1 00:00:03,670 --> 00:00:06,550 BIRD CAWS 2 00:00:07,950 --> 00:00:09,590 BIRD CAWS 3 00:00:26,190 --> 00:00:27,870 BIRD CAWS 4 00:00:56,590 --> 00:00:58,150 He's a magician. 5 00:00:58,150 --> 00:01:00,190 No, he smells too nice. 6 00:01:07,670 --> 00:01:09,430 BIRD CAWS 7 00:01:22,150 --> 00:01:23,350 Morning. 8 00:01:55,470 --> 00:01:57,030 HORSE NEIGHS 9 00:02:03,390 --> 00:02:05,430 Your book, sir. 10 00:02:05,430 --> 00:02:06,750 I'm obliged to you. 11 00:02:08,670 --> 00:02:11,990 'Some years ago, there was, in the city of York, 12 00:02:11,990 --> 00:02:14,430 'a society of magicians. 13 00:02:14,430 --> 00:02:17,230 'They met up on the third Wednesday of every month and read 14 00:02:17,230 --> 00:02:19,630 'each other long, dull papers upon 15 00:02:19,630 --> 00:02:22,070 'the history of English magic. 16 00:02:22,070 --> 00:02:24,430 'They were gentlemen magicians, which is 17 00:02:24,430 --> 00:02:27,550 'to say they had never harmed anyone by magic. 18 00:02:27,550 --> 00:02:30,110 'Nor ever done anyone the slightest good. 19 00:02:30,110 --> 00:02:31,510 'In fact, to own the truth, 20 00:02:31,510 --> 00:02:35,230 'not one of these magicians had ever cast the smallest spell. 21 00:02:35,230 --> 00:02:39,750 'Nor, by magic, caused one leaf to tremble upon a tree, made one mote 22 00:02:39,750 --> 00:02:42,710 'of dust alter its course or changed a single 23 00:02:42,710 --> 00:02:44,670 'hair upon anyone's head. 24 00:02:44,670 --> 00:02:46,950 'With this one minor reservation, 25 00:02:46,950 --> 00:02:49,430 'they enjoyed a reputation as some 26 00:02:49,430 --> 00:02:52,510 'of the wisest and most magical gentlemen 27 00:02:52,510 --> 00:02:54,270 'in Yorkshire.' 28 00:02:54,270 --> 00:02:55,310 Mr... 29 00:02:57,510 --> 00:02:58,750 Mr Segundus! 30 00:02:58,750 --> 00:03:00,430 - Yes. - HE COUGHS 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,750 Excuse me. Er... 32 00:03:02,750 --> 00:03:04,630 ha... 33 00:03:04,630 --> 00:03:07,750 It has been no small inducement, 34 00:03:07,750 --> 00:03:09,830 in my coming to York, 35 00:03:09,830 --> 00:03:14,310 that your excellent and, er, distinguished society exists here. 36 00:03:14,310 --> 00:03:17,670 - Er, not to mention your extensive library of magical books. - That's right. 37 00:03:17,670 --> 00:03:21,710 Er, I have studied magic, gentlemen, for many years. 38 00:03:21,710 --> 00:03:23,630 The histories of the Raven King, 39 00:03:23,630 --> 00:03:26,390 the great magicians of long ago. 40 00:03:26,390 --> 00:03:28,150 I've read the new publications 41 00:03:28,150 --> 00:03:30,150 and even made my small 42 00:03:30,150 --> 00:03:32,350 contribution to their number. 43 00:03:32,350 --> 00:03:34,630 - HE COUGHS - Excuse me. 44 00:03:35,910 --> 00:03:39,430 But I...but I have recently begun to wonder why the great 45 00:03:39,430 --> 00:03:41,790 feats of magic that I read about 46 00:03:41,790 --> 00:03:44,670 remain in the pages of my books... 47 00:03:44,670 --> 00:03:47,350 and are not seen on the street or... 48 00:03:47,350 --> 00:03:49,270 on the battlefield. 49 00:03:49,270 --> 00:03:52,950 I have begun to wonder why modern magicians are unable to work 50 00:03:52,950 --> 00:03:55,270 the magic that they write about. 51 00:03:55,270 --> 00:03:57,830 In short, gentlemen, I wish to know... 52 00:03:59,430 --> 00:04:02,790 ..why is magic no longer done in England. 53 00:04:02,790 --> 00:04:05,150 THEY ALL MUTTER 54 00:04:05,150 --> 00:04:08,230 It is a long question, Mr... 55 00:04:08,230 --> 00:04:09,550 Segundus. 56 00:04:10,590 --> 00:04:13,310 Magicians study magic, 57 00:04:13,310 --> 00:04:16,950 the history of magic. We do not perform it. 58 00:04:16,950 --> 00:04:20,670 You don't expect an astronomer to create stars, eh? 59 00:04:20,670 --> 00:04:21,790 THEY ALL CHUCKLE 60 00:04:21,790 --> 00:04:24,070 Or a botanist to invent new flowers, eh? 61 00:04:24,070 --> 00:04:27,510 - THEY ALL LAUGH - It is a child's question, I appreciate, but no-one else... 62 00:04:27,510 --> 00:04:32,790 Classical magic, sir, is not a thing for the gentlemen of this society. 63 00:04:32,790 --> 00:04:35,430 Nor any... 64 00:04:35,430 --> 00:04:36,630 gentleman. 65 00:04:36,630 --> 00:04:39,190 I do hope that you have not been 66 00:04:39,190 --> 00:04:42,030 trying to cast spells, sir. 67 00:04:42,030 --> 00:04:45,830 THEY ALL LAUGH 68 00:04:50,430 --> 00:04:53,670 You told me certainly that there would be books coming in. 69 00:04:53,670 --> 00:04:55,230 You took a guinea from me. 70 00:04:56,870 --> 00:04:58,270 Good day to you, sir. 71 00:05:00,190 --> 00:05:02,430 Mr Segundus, I say. 72 00:05:02,430 --> 00:05:06,390 Honeyfoot. I was there at the society last night. May I? 73 00:05:06,390 --> 00:05:08,470 I have made myself disagreeable. 74 00:05:08,470 --> 00:05:11,270 No, sir. I think you hit upon it quite correct. 75 00:05:11,270 --> 00:05:13,390 Why is magic no longer done? 76 00:05:13,390 --> 00:05:15,230 I cannot find it answered anywhere. 77 00:05:15,230 --> 00:05:18,110 Can you believe there are no books of magic to be had? 78 00:05:18,110 --> 00:05:19,870 In York! 79 00:05:19,870 --> 00:05:22,950 - Books about magic are rare enough. - Books of magic. 80 00:05:22,950 --> 00:05:26,190 Oh, my dear fellow, they're more precious than rubies. 81 00:05:26,190 --> 00:05:28,430 Even the society only has a few pages. 82 00:05:28,430 --> 00:05:30,070 I have tried everywhere else. 83 00:05:30,070 --> 00:05:33,830 The society is my last throw of the dice. Sir! 84 00:05:33,830 --> 00:05:36,790 We're growing stale, we need fresh opinions. 85 00:05:36,790 --> 00:05:40,430 Oh, I'm...I'm afraid that those books have been sold, sir. 86 00:05:40,430 --> 00:05:41,510 I reserved them! 87 00:05:41,510 --> 00:05:43,310 Yes, I am sorry for it, sir. 88 00:05:43,310 --> 00:05:44,430 Oh, it is no matter. 89 00:05:44,430 --> 00:05:48,150 Do you have anything upon the nature of clouds, rain, atmospheres? 90 00:05:48,150 --> 00:05:50,750 Yes, sir. Yes, I do, as a matter of fact. 91 00:05:50,750 --> 00:05:54,310 Oh, that's interesting. I'm most fascinated by clouds myself. 92 00:05:54,310 --> 00:05:55,830 Keep an eye open. 93 00:05:55,830 --> 00:05:57,270 Mr Segundus. 94 00:05:59,910 --> 00:06:02,750 At least I can find the devil who keeps swiping my books. 95 00:06:05,270 --> 00:06:06,670 Ah. 96 00:06:06,670 --> 00:06:08,150 There. 97 00:06:08,150 --> 00:06:09,270 Norrell. 98 00:06:12,590 --> 00:06:13,790 Hurtfew Abbey. 99 00:06:17,550 --> 00:06:19,750 It is not an age for magic. 100 00:06:19,750 --> 00:06:21,630 Why then do you persist, sir? 101 00:06:23,510 --> 00:06:25,550 What is it? 102 00:06:25,550 --> 00:06:26,950 Tremendously dirty. 103 00:06:28,430 --> 00:06:30,070 From a street magician in London. 104 00:06:30,070 --> 00:06:32,670 "A spell to join together articles 105 00:06:32,670 --> 00:06:34,830 "which have been parted." 106 00:06:34,830 --> 00:06:37,670 - Does it work? - No. 107 00:06:37,670 --> 00:06:39,910 He was a vagabond, you see. 108 00:06:39,910 --> 00:06:42,070 Yellow curtain sort of fellow. 109 00:06:42,070 --> 00:06:45,150 Persuaded me to part with a rather large sum of money for that. 110 00:06:46,430 --> 00:06:50,390 And then he called me back, said he'd tell me a secret for nothing. 111 00:06:50,390 --> 00:06:53,630 Told me that one day magic would be restored to England by 112 00:06:53,630 --> 00:06:55,390 two magicians. 113 00:06:55,390 --> 00:06:57,510 Old prophecies are nonsense. 114 00:06:57,510 --> 00:06:59,110 I know. 115 00:06:59,110 --> 00:07:01,630 But it set me upon my present path. 116 00:07:01,630 --> 00:07:06,070 We are two magicians. John Segundus and Mr Honeyfoot. 117 00:07:06,070 --> 00:07:07,190 Sounds well. 118 00:07:07,190 --> 00:07:10,190 One would expect him to pretend that I was one of the two, 119 00:07:10,190 --> 00:07:13,350 but in the end he told me, rather plainly, that I was not. 120 00:07:34,910 --> 00:07:36,190 Mr Norrell? 121 00:07:39,910 --> 00:07:41,270 Come in. 122 00:07:47,070 --> 00:07:50,110 Watch your step, gentlemen. The way is... 123 00:07:50,110 --> 00:07:51,790 convoluted. 124 00:08:21,430 --> 00:08:22,950 HE COUGHS 125 00:08:22,950 --> 00:08:27,670 It's Mr Honeyfoot and Mr Segundus of the York Society of Magicians. 126 00:08:27,670 --> 00:08:32,070 I read your account of the careers of Martin Pale's fairy servants, sir. 127 00:08:33,630 --> 00:08:36,430 It's a creditable piece of work. 128 00:08:36,430 --> 00:08:37,910 Well... 129 00:08:37,910 --> 00:08:40,790 there was Master Fallowthought, was there not? 130 00:08:40,790 --> 00:08:41,830 You left him out. 131 00:08:43,190 --> 00:08:45,230 A minor spirit, but nevertheless... 132 00:08:45,230 --> 00:08:47,350 Fallowthought? 133 00:08:47,350 --> 00:08:48,950 I have never even heard of him. 134 00:08:50,830 --> 00:08:54,470 Forgive me, sir, but what a library! 135 00:08:54,470 --> 00:08:57,030 Yes, I forget. Of course, he is described in 136 00:08:57,030 --> 00:09:00,710 Holgarth and Pickles' history of their own dealings with Master Fallowthought, 137 00:09:00,710 --> 00:09:02,390 which you can scarcely have read. 138 00:09:02,390 --> 00:09:04,150 You have that book? 139 00:09:04,150 --> 00:09:06,950 May we, may we be permitted to... 140 00:09:10,350 --> 00:09:12,550 Nothing would be more agreeable to me. 141 00:09:18,190 --> 00:09:21,910 How To Putte Questions To The Dark And Understand Its Answers. 142 00:09:21,910 --> 00:09:23,310 It's a foolish work. 143 00:09:23,310 --> 00:09:25,750 This is Belasis's instructions. 144 00:09:28,430 --> 00:09:31,350 Every copy of this was destroyed centuries ago. 145 00:09:31,350 --> 00:09:34,590 I did devote a great deal of time to Belasis in my youth, but no longer. 146 00:09:34,590 --> 00:09:36,790 He is mystical when he should be clear and clear 147 00:09:36,790 --> 00:09:38,110 when he should be mystical. 148 00:09:38,110 --> 00:09:41,750 These are all...books of magic. 149 00:09:41,750 --> 00:09:43,670 Mr Norrell, such... 150 00:09:43,670 --> 00:09:45,990 - Surely you will find your answer here. - Answer? 151 00:09:45,990 --> 00:09:47,430 To a simple question, sir. 152 00:09:47,430 --> 00:09:50,070 In the past, magic was done as a matter of course. 153 00:09:50,070 --> 00:09:52,710 It...it was as much a part of this country as the rain. 154 00:09:52,710 --> 00:09:56,350 Then 300 years ago it died, seemingly overnight. 155 00:09:56,350 --> 00:09:58,670 We wish to know... 156 00:09:58,670 --> 00:10:01,830 why magic has fallen from its once great state. 157 00:10:03,270 --> 00:10:06,510 We wish to know why is there no more magic done in England? 158 00:10:12,190 --> 00:10:14,070 It is a wrong question, sir. 159 00:10:15,430 --> 00:10:17,470 Magic is not ended in England. 160 00:10:19,150 --> 00:10:21,910 I myself am quite a tolerable, 161 00:10:21,910 --> 00:10:23,710 practical... 162 00:10:23,710 --> 00:10:24,870 magician. 163 00:10:25,870 --> 00:10:27,470 Well done. 164 00:10:27,470 --> 00:10:29,550 Well...it is done. 165 00:10:29,550 --> 00:10:31,870 Show these gentlemen out, Childermass. 166 00:10:34,510 --> 00:10:37,350 - LAUGHTER - Absolute tripe! 167 00:10:37,350 --> 00:10:40,070 Oh, I'm so sorry, sirs, 168 00:10:40,070 --> 00:10:42,470 to see you bringing magic 169 00:10:42,470 --> 00:10:45,030 into such disrepute. 170 00:10:45,030 --> 00:10:47,670 This Norrell is lying. 171 00:10:47,670 --> 00:10:49,750 I disa... I disagree, I believe Mr Norrell. 172 00:10:49,750 --> 00:10:53,710 Did you see magic done or did you not? 173 00:10:53,710 --> 00:10:55,630 THEY ALL STIR 174 00:10:55,630 --> 00:10:58,710 Gentlemen, the answer is a simple one, eh? 175 00:10:58,710 --> 00:11:03,350 We shall invite Mr Norrell to prove his ridiculous assertion. 176 00:11:03,350 --> 00:11:05,790 To do magic for us. 177 00:11:05,790 --> 00:11:08,470 And if he cannot, or will not, 178 00:11:08,470 --> 00:11:11,470 to lay off disturbing our peace of mind! 179 00:11:11,470 --> 00:11:13,670 THEY ALL CHEER 180 00:11:31,030 --> 00:11:34,070 This is the hour and place he appointed, and he doesn't come. 181 00:11:34,070 --> 00:11:36,150 Mr Norrell concedes defeat. 182 00:11:36,150 --> 00:11:37,870 Not at all. 183 00:11:40,950 --> 00:11:42,230 Who are you, sir? 184 00:11:45,350 --> 00:11:47,710 A word or two before you go in. 185 00:11:47,710 --> 00:11:51,310 If Mr Norrell fails to do the magic he has promised, 186 00:11:51,310 --> 00:11:54,550 he will publicly withdraw his claim to be a practical magician, 187 00:11:54,550 --> 00:11:57,110 - indeed a magician of any sort. - That's quite right. 188 00:11:57,110 --> 00:11:59,710 And swears never to make any such claim again. 189 00:12:01,510 --> 00:12:04,150 - Here's his hand on it. - I'm sure he needn't go so far. 190 00:12:04,150 --> 00:12:05,670 We have no desire to punish him. 191 00:12:05,670 --> 00:12:08,830 However, my master only thinks it's fair to extract the same 192 00:12:08,830 --> 00:12:10,550 promise from each of you... 193 00:12:13,430 --> 00:12:14,910 ..should he succeed. 194 00:12:16,110 --> 00:12:18,550 Here's the paper and there's the stuff to sign your name. 195 00:12:18,550 --> 00:12:21,750 Well, I do not believe he can do magic, 196 00:12:21,750 --> 00:12:23,190 and so... 197 00:12:25,430 --> 00:12:28,230 I will sign because I believe he can. 198 00:12:28,230 --> 00:12:30,310 And I hope he achieves recognition 199 00:12:30,310 --> 00:12:34,390 and will use his powers for the good of the nation in this time of war. 200 00:12:51,950 --> 00:12:53,430 Sir. 201 00:12:55,310 --> 00:12:59,150 I will not sign. Magic is my life, sir. 202 00:12:59,150 --> 00:13:01,350 What shall I do when it is taken from me? 203 00:13:08,830 --> 00:13:11,030 We shall say Mr Norrell's contract is with all 204 00:13:11,030 --> 00:13:12,990 members of the society... 205 00:13:14,390 --> 00:13:16,150 ..except Mr Segundus. 206 00:13:53,070 --> 00:13:56,390 BELL CHIMES 207 00:14:17,950 --> 00:14:19,670 HE CHUCKLES 208 00:14:31,150 --> 00:14:33,550 RUMBLING 209 00:14:37,630 --> 00:14:39,990 WIND BLOWS 210 00:14:41,270 --> 00:14:43,670 WHISPERING: 'Come here. Come here. 211 00:14:43,670 --> 00:14:44,710 'Come here.' 212 00:14:46,990 --> 00:14:49,510 - WHISPERING: - 'We saw him. - Tyranny. Tyranny. 213 00:14:49,510 --> 00:14:51,390 - 'He murdered her. - He murdered her. 214 00:14:51,390 --> 00:14:53,670 - 'We know. We know. We saw him. - We saw it. 215 00:14:53,670 --> 00:14:55,630 'There was no-one to see but the stones. 216 00:14:55,630 --> 00:14:59,030 - 'No-one saw but the stones. - The stones, the stones. 217 00:14:59,030 --> 00:15:01,270 'He murdered her! And no-one saw!' 218 00:15:01,270 --> 00:15:02,430 The statues. 219 00:15:02,430 --> 00:15:03,910 'The stones. Dig up his bones! 220 00:15:03,910 --> 00:15:06,110 'Let him be punished for his wickedness!' 221 00:15:06,110 --> 00:15:07,910 He has brought them alive. 222 00:15:09,390 --> 00:15:10,430 SCREAMING 223 00:15:11,550 --> 00:15:12,870 SCREAMING 224 00:15:16,910 --> 00:15:18,990 Ooh! 225 00:15:18,990 --> 00:15:20,230 Oh! 226 00:15:30,270 --> 00:15:32,630 - STATUES: - Usurper. - Usurper? How dare you?! 227 00:15:33,870 --> 00:15:37,110 - Lady Catherine. Catherine of Winchester. - You killed my horse, sir! 228 00:15:37,110 --> 00:15:40,110 Oh, forever upon that damned horse! 229 00:15:40,110 --> 00:15:41,830 Get you gone, father. 230 00:15:43,070 --> 00:15:46,990 My boot is on the wrong foot and it is paining my bunion. 231 00:15:57,990 --> 00:16:00,870 STATUES SING AND PLAY 232 00:16:06,510 --> 00:16:08,510 HE SPEAKS IN LATIN 233 00:16:08,510 --> 00:16:10,310 I don't know what you're talking about. 234 00:16:10,310 --> 00:16:12,670 HE SPEAKS IN LATIN 235 00:16:12,670 --> 00:16:15,230 I don't know! HE SPEAKS IN LATIN 236 00:16:28,750 --> 00:16:31,470 We have not seen the likes of that for three centuries! 237 00:16:55,710 --> 00:16:57,790 I am sorry for it, sirs. 238 00:16:57,790 --> 00:16:59,710 Do not be. 239 00:16:59,710 --> 00:17:01,910 Magic is restored to England. 240 00:17:01,910 --> 00:17:03,590 I hope it can do some good. 241 00:17:03,590 --> 00:17:05,990 Do you think Mr Norrell would be offended 242 00:17:05,990 --> 00:17:07,990 if I wrote to the London newspapers of this? 243 00:17:07,990 --> 00:17:09,630 I very much think he would be. 244 00:17:11,630 --> 00:17:15,750 But I rather think my master has hidden his talent long enough. 245 00:17:15,750 --> 00:17:18,190 It is time for him to take his place. 246 00:17:18,190 --> 00:17:20,670 And London is where I shall take him. 247 00:17:20,670 --> 00:17:23,910 Well, if that is how the first magician behaves, 248 00:17:23,910 --> 00:17:26,550 I dare not think what the second will be like. 249 00:17:30,990 --> 00:17:32,430 'The Lord be with you.' 250 00:17:32,430 --> 00:17:33,790 Let us pray. 251 00:17:37,310 --> 00:17:40,110 In the desolate plateau of the Iberian peninsula... 252 00:17:46,270 --> 00:17:49,830 ..and on the battlefields of France and the low countries. 253 00:17:49,830 --> 00:17:54,190 Lord, we beseech your help in these times for our country. 254 00:17:54,190 --> 00:17:56,270 Fighting a Godless enemy. 255 00:17:58,310 --> 00:18:01,270 Lord, we ask for courage, wisdom. 256 00:18:04,710 --> 00:18:08,070 For the support of your grace and the endurance 257 00:18:08,070 --> 00:18:09,350 of your providence. 258 00:18:10,510 --> 00:18:13,190 Which daily strengthens us. Amen. 259 00:18:13,190 --> 00:18:14,830 - ALL: - Amen. 260 00:18:14,830 --> 00:18:16,270 'Well done, Henry.' 261 00:18:16,270 --> 00:18:19,550 You're using your voice much better, more authority. 262 00:18:19,550 --> 00:18:22,270 Yes, I...I think you have definitely improved. 263 00:18:22,270 --> 00:18:24,230 Especially the, er, the voice. 264 00:18:24,230 --> 00:18:26,070 Thank you, Jonathan. 265 00:18:26,070 --> 00:18:28,230 We'd saved a place for you. 266 00:18:28,230 --> 00:18:30,190 Oh, I did not see. 267 00:18:30,190 --> 00:18:32,150 I was at the back. 268 00:18:32,150 --> 00:18:35,030 Yes. Right at the back. 269 00:18:35,030 --> 00:18:37,070 Enjoying your Sunday, Mr Atkinson? 270 00:18:37,070 --> 00:18:39,510 I...I've done everything you want in the way of... 271 00:18:39,510 --> 00:18:41,150 I hardly play cards. 272 00:18:41,150 --> 00:18:44,750 I drink very, very little, scarcely more than a bottle a day. 273 00:18:44,750 --> 00:18:46,790 And, well... 274 00:18:46,790 --> 00:18:48,990 I've no objection to going to church more often. 275 00:18:48,990 --> 00:18:50,670 Twice a week if you'd like it better. 276 00:18:50,670 --> 00:18:52,630 I leave such matters to your own conscience. 277 00:18:54,110 --> 00:18:57,030 I do not know, perhaps you don't like my going to Bath or Brighton 278 00:18:57,030 --> 00:18:58,110 or... 279 00:18:58,110 --> 00:19:02,110 But really, the ladies there, you have nothing to fear from them. 280 00:19:02,110 --> 00:19:05,270 They are without doubt very charming, but... 281 00:19:05,270 --> 00:19:07,550 That hadn't even occurred to me. 282 00:19:07,550 --> 00:19:08,670 Oh. 283 00:19:10,310 --> 00:19:12,790 - Arabella. - Jonathan. 284 00:19:12,790 --> 00:19:14,470 I only wish that you would... 285 00:19:14,470 --> 00:19:17,070 find a way to occupy your time. 286 00:19:18,070 --> 00:19:21,190 No-one loves a holiday better than I, but perpetual holidays... 287 00:19:22,670 --> 00:19:25,270 - Does it make you happy? - You make me happy. 288 00:19:25,270 --> 00:19:29,070 - A man needs an occupation, Jonathan. - Arabella, you know perfectly well that my father... 289 00:19:29,070 --> 00:19:31,030 - I'm going away. - What? 290 00:19:31,030 --> 00:19:34,070 With Henry, to his new parish. Help him settle. 291 00:19:34,070 --> 00:19:35,150 Oh. 292 00:19:36,390 --> 00:19:39,510 I'd not thought to do this now, but I see I must act. 293 00:19:39,510 --> 00:19:41,350 Jonathan? 294 00:19:41,350 --> 00:19:43,070 Do not act. 295 00:19:43,070 --> 00:19:44,110 Think. 296 00:19:45,750 --> 00:19:47,190 I'll not be gone forever. 297 00:19:57,310 --> 00:19:58,670 'It is cruel, sir,' 298 00:19:58,670 --> 00:20:01,590 for a fellow of my age to be kept from taking up any useful 299 00:20:01,590 --> 00:20:02,830 position in the world. 300 00:20:02,830 --> 00:20:05,230 It is no wonder that I go to seed in this manner of which 301 00:20:05,230 --> 00:20:07,030 you so desperately disapprove. 302 00:20:07,030 --> 00:20:09,910 Which useful position had you in mind? 303 00:20:09,910 --> 00:20:12,350 Any, sir. Give it to me and I shall fill it. 304 00:20:12,350 --> 00:20:13,910 HE SNEEZES 305 00:20:13,910 --> 00:20:16,950 One more of those and you'll lose YOUR position, sir. 306 00:20:16,950 --> 00:20:19,150 As for you, let me see, you have... 307 00:20:19,150 --> 00:20:20,750 HE SNEEZES Good God, man! 308 00:20:20,750 --> 00:20:22,150 For pity's sake, Father. 309 00:20:22,150 --> 00:20:24,310 Have him close the window, the man is clearly ill. 310 00:20:24,310 --> 00:20:26,430 Open all the windows. 311 00:20:26,430 --> 00:20:28,310 I'm not blind, my son. 312 00:20:29,390 --> 00:20:33,790 This clergyman's girl wishes you to be a man of destiny. 313 00:20:33,790 --> 00:20:35,950 She does not know that you, 314 00:20:35,950 --> 00:20:38,190 like your mother, are weak 315 00:20:38,190 --> 00:20:41,030 and skittish and doomed to fulfil no 316 00:20:41,030 --> 00:20:42,830 function more useful than 317 00:20:42,830 --> 00:20:45,070 that of a clothes horse. 318 00:20:45,070 --> 00:20:47,190 HE GROANS 319 00:20:47,190 --> 00:20:49,110 - My dear fellow! - Leave him! 320 00:20:49,110 --> 00:20:50,710 On your feet, sir. 321 00:20:50,710 --> 00:20:52,590 Stand beside the window. 322 00:20:56,430 --> 00:21:01,190 And you, sir, you've proved yourself a failure in everything you've done. 323 00:21:01,190 --> 00:21:04,110 And you shall have no assistance 324 00:21:04,110 --> 00:21:07,310 in finding any occupation whilst 325 00:21:07,310 --> 00:21:11,590 I am yet living and master in this house. 326 00:21:18,310 --> 00:21:21,350 I had thought to ask your permission to marry your sister. 327 00:21:21,350 --> 00:21:24,470 But I rather think it is her permission I'd struggle to get. 328 00:21:24,470 --> 00:21:27,310 Have some brandy in that, Henry. It makes it taste much better. 329 00:21:27,310 --> 00:21:30,190 It is Sunday, Jonathan. I have a carriage to catch. 330 00:21:31,230 --> 00:21:33,710 Arabella loves you. She merely... 331 00:21:33,710 --> 00:21:36,350 - I have tried. - She just wishes you to have purpose. 332 00:21:36,350 --> 00:21:39,190 I have tried to buy an ironworks, 333 00:21:39,190 --> 00:21:41,150 the smelting room gave me a headache. 334 00:21:41,150 --> 00:21:44,590 I have tried to establish a business to collect fossils at Lyme Regis. 335 00:21:44,590 --> 00:21:47,550 - Yes. - Much too rainy. Have you, have you been to Lyme Regis? 336 00:21:47,550 --> 00:21:48,870 Cannot your father... 337 00:21:48,870 --> 00:21:52,630 My father delights in torturing me, as he tortures his servants. 338 00:21:54,390 --> 00:21:56,790 As he tortured my mother. 339 00:21:56,790 --> 00:21:59,230 Jonathan, God will... 340 00:22:01,630 --> 00:22:04,430 A way will become clear to you, Jonathan. 341 00:22:04,430 --> 00:22:07,430 All I've ever truly wished for is your sister. 342 00:22:09,830 --> 00:22:12,590 It often happens in the most unexpected of ways. 343 00:22:14,110 --> 00:22:15,350 Goodbye, Jonathan. 344 00:22:16,790 --> 00:22:18,350 Do not drown yourself. 345 00:22:19,670 --> 00:22:21,270 I will have one more. 346 00:22:37,630 --> 00:22:38,710 KNOCKING ON DOOR 347 00:22:39,830 --> 00:22:41,910 KNOCKING ON DOOR 348 00:22:41,910 --> 00:22:43,710 HE STIRS 349 00:22:50,310 --> 00:22:53,670 - What? - I fear there's been a quarrel. The door, it's quite jammed. 350 00:22:57,790 --> 00:22:59,070 Come on, together. 351 00:23:03,550 --> 00:23:05,390 The poor fellow is ill! 352 00:23:05,390 --> 00:23:07,670 HE GROANS 353 00:23:07,670 --> 00:23:10,390 This room is as cold as a Scotsman's chimney! 354 00:23:11,710 --> 00:23:13,710 Father! 355 00:23:16,310 --> 00:23:17,950 Father? 356 00:23:33,670 --> 00:23:37,670 BELL TOLLS 357 00:23:54,070 --> 00:23:55,870 She regrets her absence in Cumberland. 358 00:23:55,870 --> 00:23:57,870 She does not like to think of me being alone 359 00:23:57,870 --> 00:24:00,350 and friendless at such a time. 360 00:24:00,350 --> 00:24:02,990 Well, I have an estate to run. 361 00:24:02,990 --> 00:24:05,230 I'm not to be without an occupation now. 362 00:24:06,830 --> 00:24:09,510 - What sort of an interval do you think is appropriate? - Eh? 363 00:24:09,510 --> 00:24:11,870 For me to ride up there and ask for her hand, Jeremy. 364 00:24:11,870 --> 00:24:13,630 To Cumberland! 365 00:24:13,630 --> 00:24:16,270 What sort of period of mourning do you think is fit? 366 00:24:16,270 --> 00:24:18,070 A month? Two weeks? 367 00:24:18,070 --> 00:24:19,390 Three days? 368 00:24:25,110 --> 00:24:27,310 BELL RINGS 369 00:24:27,310 --> 00:24:30,790 "And Mr Norrell, having taken a London house for the season..." 370 00:24:30,790 --> 00:24:33,790 I have not taken it, I have bought it. 371 00:24:33,790 --> 00:24:36,430 210 guineas. 372 00:24:36,430 --> 00:24:40,790 "..having taken a London house for the season, leaves us hungry to see 373 00:24:40,790 --> 00:24:43,830 "which, if any, new wonders he will perform 374 00:24:43,830 --> 00:24:45,950 "after the miracle of York." 375 00:24:47,390 --> 00:24:48,630 Miracle? 376 00:24:50,190 --> 00:24:51,710 "The miracle of York." 377 00:24:51,710 --> 00:24:55,230 "Are we to see the proof of his genius with our own eyes? 378 00:24:55,230 --> 00:24:58,790 "Has magic truly returned, or is Mr Norrell 379 00:24:58,790 --> 00:25:02,070 "simply a wealthier version of the familiar conjuror 380 00:25:02,070 --> 00:25:04,910 - "in his yellow-curtained tent?" - I have never... 381 00:25:05,990 --> 00:25:08,510 I have contended with this for 40 years. 382 00:25:08,510 --> 00:25:10,190 Stiggers and disapproval. 383 00:25:10,190 --> 00:25:12,910 Well, this is why we have come here, is it not? 384 00:25:12,910 --> 00:25:15,550 We have come to change that. 385 00:25:15,550 --> 00:25:18,470 The Star has reprinted Mr Segundus's letter... 386 00:25:18,470 --> 00:25:20,110 with illustrations. 387 00:25:21,830 --> 00:25:23,590 Why is London so expensive? 388 00:25:23,590 --> 00:25:25,350 So noisy? 389 00:25:25,350 --> 00:25:27,110 And the smell. 390 00:25:31,110 --> 00:25:33,110 Is that supposed to be me? 391 00:25:33,110 --> 00:25:34,470 With a beard? 392 00:25:34,470 --> 00:25:36,230 And a pointy hat! 393 00:25:36,230 --> 00:25:37,990 They intend no disrespect, sir. 394 00:25:37,990 --> 00:25:41,070 That is what most folk believe a magician to look like. 395 00:25:42,830 --> 00:25:44,470 The magic of the old country. 396 00:25:44,470 --> 00:25:46,230 The magic of the Raven King, 397 00:25:46,230 --> 00:25:48,150 300 years gone... 398 00:25:48,150 --> 00:25:50,190 and turned to feathers. 399 00:25:59,310 --> 00:26:01,030 The Raven King. 400 00:26:04,790 --> 00:26:07,750 These men give the practice of magic such an appalling name. 401 00:26:07,750 --> 00:26:09,150 Well, if nothing else, sir, 402 00:26:09,150 --> 00:26:11,910 you should pull that picture out of their heads. 403 00:26:13,190 --> 00:26:14,550 Whoa! 404 00:26:14,550 --> 00:26:16,310 Listen. 405 00:26:16,310 --> 00:26:18,470 This is what you have worked for. 406 00:26:18,470 --> 00:26:20,630 This is your great opportunity. 407 00:26:20,630 --> 00:26:22,590 If all goes as it should here, 408 00:26:22,590 --> 00:26:25,230 when folk think of a magician... 409 00:26:25,230 --> 00:26:27,630 They will think of myself. 410 00:26:27,630 --> 00:26:29,790 Courage, sir. Charm. 411 00:26:31,190 --> 00:26:33,670 He is the Secretary of State for War. 412 00:26:33,670 --> 00:26:36,230 Remember what a gift it is that you offer, 413 00:26:36,230 --> 00:26:38,470 then I am sure he will be your friend. 414 00:26:42,390 --> 00:26:45,750 'You, sir, are an embarrassment to your party' 415 00:26:45,750 --> 00:26:47,870 and to this whole house. 416 00:26:47,870 --> 00:26:50,270 THEY CHEER 417 00:26:50,270 --> 00:26:53,390 Our forces are hopelessly outnumbered by the French. 418 00:26:53,390 --> 00:26:56,350 We stay in Salamanca and be massacred, or lead our troops 419 00:26:56,350 --> 00:26:59,470 over the mountains and leave them to the snow. 420 00:26:59,470 --> 00:27:02,230 This is a final disgrace. 421 00:27:02,230 --> 00:27:06,590 The final act of a criminally incompetent government. 422 00:27:06,590 --> 00:27:08,950 Shame upon you. Shame! 423 00:27:08,950 --> 00:27:11,070 THEY ALL SHOUT 424 00:27:13,270 --> 00:27:16,590 Order. Sir Walter Pole. 425 00:27:16,590 --> 00:27:19,630 The honourable gentleman is well known for his excellent 426 00:27:19,630 --> 00:27:22,350 impromptu speeches, and it is good to know that the time he 427 00:27:22,350 --> 00:27:24,430 - spends preparing them is not wasted. - LAUGHTER 428 00:27:24,430 --> 00:27:26,750 I would have been happy to hear a deal less of it. 429 00:27:26,750 --> 00:27:28,950 But as Napoleon himself has said, 430 00:27:28,950 --> 00:27:32,590 you should never interrupt your enemy when he is making a mistake. 431 00:27:32,590 --> 00:27:35,710 'There will be no retreat from Salamanca. 432 00:27:35,710 --> 00:27:39,510 But I am a man of my word and a custodian of English blood. 433 00:27:39,510 --> 00:27:41,910 There will be no retreat! 434 00:27:41,910 --> 00:27:44,150 CHEERING 435 00:27:45,630 --> 00:27:47,350 There will be a massacre. 436 00:27:47,350 --> 00:27:49,190 - MAN: - Well done, Sir Walter. Well done. 437 00:27:50,270 --> 00:27:51,830 Sir Walter! 438 00:27:52,990 --> 00:27:54,510 Sir Walter! 439 00:27:54,510 --> 00:27:55,790 Sir Walt... 440 00:28:02,070 --> 00:28:04,270 What assistance may I be to you, sir? 441 00:28:04,270 --> 00:28:06,830 I have an appointment with Sir Walter to talk about... 442 00:28:08,190 --> 00:28:09,350 ..magic. 443 00:28:09,350 --> 00:28:12,110 Ah, you are the magician. Mr Norris? 444 00:28:13,190 --> 00:28:14,390 Norrell. 445 00:28:14,390 --> 00:28:17,030 Sir Walter begs humbly that he may receive you at his private 446 00:28:17,030 --> 00:28:18,270 residence. 447 00:28:26,590 --> 00:28:28,310 DOOR OPENS 448 00:28:28,310 --> 00:28:30,870 Aha, I'm very glad to meet you, sir. 449 00:28:30,870 --> 00:28:34,190 It seems London talks of little else but the extraordinary Mr Norrell. 450 00:28:34,190 --> 00:28:37,350 Please. Mr Norrell is a magician, ma'am. 451 00:28:37,350 --> 00:28:41,750 A person of great reputation in his native county of Yorkshire. 452 00:28:41,750 --> 00:28:44,990 And where are your fairy servants, sir? 453 00:28:44,990 --> 00:28:48,110 Are they visible only to yourself or may others see them? 454 00:28:48,110 --> 00:28:51,270 Oh, uh, fairies are mythological creatures, madam. 455 00:28:51,270 --> 00:28:52,790 Mythological? 456 00:28:52,790 --> 00:28:54,430 I meant to say that they do no... 457 00:28:54,430 --> 00:28:57,350 They...they did not exist in the way the stories have them. 458 00:28:57,350 --> 00:29:00,150 They're a poisonous race, their help is always regretted, it is 459 00:29:00,150 --> 00:29:01,590 always a heavy price. 460 00:29:01,590 --> 00:29:04,430 You are not at all what I expected, eh, Stephen? 461 00:29:04,430 --> 00:29:06,790 I had not formed a picture of Mr Norrell, sir. 462 00:29:06,790 --> 00:29:09,950 I had heard you were a practical magician. 463 00:29:09,950 --> 00:29:12,390 I hope you are not offended. 464 00:29:12,390 --> 00:29:14,870 It's a great relief to see that you are nothing of the sort. 465 00:29:14,870 --> 00:29:16,870 You are a theoretical magician, I imagine. 466 00:29:16,870 --> 00:29:19,190 SHE COUGHS 467 00:29:19,190 --> 00:29:21,030 They say you have something to ask me? 468 00:29:21,030 --> 00:29:22,270 SHE COUGHS 469 00:29:22,270 --> 00:29:23,830 I... 470 00:29:23,830 --> 00:29:25,070 W... That is 471 00:29:25,070 --> 00:29:28,750 to say, I beg your pardon but I am in fact a practical, 472 00:29:28,750 --> 00:29:30,910 erm, magician. 473 00:29:30,910 --> 00:29:33,590 But I very earnestly hope that I will not by this admission 474 00:29:33,590 --> 00:29:35,390 lose your good opinion. 475 00:29:35,390 --> 00:29:36,990 No, by no means. 476 00:29:36,990 --> 00:29:39,830 The...the misapprehension under which you labour... 477 00:29:39,830 --> 00:29:42,150 by which I mean of course the belief that all practical 478 00:29:42,150 --> 00:29:45,190 magicians are charlatans, arises from the appalling 479 00:29:45,190 --> 00:29:48,790 idleness of English magicians in the last 300 years. 480 00:29:48,790 --> 00:29:52,950 I have performed one small feat of modern magic, which 481 00:29:52,950 --> 00:29:56,390 the people of York were kind enough to say that they found astounding. 482 00:29:56,390 --> 00:29:59,110 I am come, Sir Walter, to offer you 483 00:29:59,110 --> 00:30:01,070 my help in our present difficulties. 484 00:30:02,190 --> 00:30:04,830 - You mean the war? - Yes. 485 00:30:04,830 --> 00:30:07,910 My dear sir, what has magic to do with the war? 486 00:30:07,910 --> 00:30:10,190 I believe I have heard what you did in York 487 00:30:10,190 --> 00:30:12,750 and I am sure the housewives were very grateful. 488 00:30:12,750 --> 00:30:16,030 But I can scarcely see how such magic may be applied to the war. 489 00:30:16,030 --> 00:30:18,350 True enough, soldiers get very dirty. 490 00:30:18,350 --> 00:30:22,470 Sir, I made half-a-hundred stone figures talk in York Minster. 491 00:30:22,470 --> 00:30:25,590 It was nothing to do with housewives. 492 00:30:25,590 --> 00:30:28,510 COUGHING 493 00:30:28,510 --> 00:30:30,510 My fiancee, Miss Wintertowne. 494 00:30:30,510 --> 00:30:31,710 Oh, er, enchante, miss. 495 00:30:33,750 --> 00:30:36,390 Very fond of magic myself. 496 00:30:36,390 --> 00:30:39,270 There's a wonderful street magician - Vinculus. 497 00:30:39,270 --> 00:30:42,870 - He's all lies and doom. - Oh, well, no, street magicians are the very worst. 498 00:30:42,870 --> 00:30:45,190 All magicians are vagabonds. 499 00:30:46,710 --> 00:30:49,270 My dear Emma is to be married to Sir Walter 500 00:30:49,270 --> 00:30:51,430 at St George's in ten days' time. 501 00:30:51,430 --> 00:30:53,150 M...many congratulations. 502 00:30:53,150 --> 00:30:54,270 SHE COUGHS 503 00:30:54,270 --> 00:30:55,790 I am often ill myself. 504 00:30:55,790 --> 00:30:59,350 I find some warm lemon and nutmeg... 505 00:30:59,350 --> 00:31:00,830 SHE COUGHS 506 00:31:00,830 --> 00:31:05,510 Mr Norrell, I'm not sure what help you hope to offer us. 507 00:31:05,510 --> 00:31:07,510 I am sorry to say it will not do. 508 00:31:08,790 --> 00:31:11,110 Magic is not respectable, sir. 509 00:31:11,110 --> 00:31:13,270 The government cannot meddle in such things. 510 00:31:13,270 --> 00:31:16,110 Frankly, had I better understood what you were proposing to offer, 511 00:31:16,110 --> 00:31:18,110 I would not have agreed to meet you. 512 00:31:20,550 --> 00:31:22,790 CLOCK CHIMES 513 00:31:32,590 --> 00:31:34,750 - How'd it go? - Very well. 514 00:31:36,750 --> 00:31:38,270 Tolerably well. 515 00:31:38,270 --> 00:31:42,110 As bad as that, eh? Did you do any magic for him? 516 00:31:43,190 --> 00:31:46,470 This is not the way to the house. Hanover Square is that way. 517 00:31:46,470 --> 00:31:50,230 We are going to Lady Godesdone's house. It's a soiree. 518 00:31:50,230 --> 00:31:54,270 A party? I wish to go home and read a book. 519 00:31:54,270 --> 00:31:56,670 Powerful gentlemen spend more time at parties 520 00:31:56,670 --> 00:31:59,110 than they do in Parliament. 521 00:31:59,110 --> 00:32:02,830 You cannot do this from the comfort of your own fireside, sir. 522 00:32:02,830 --> 00:32:04,710 We're not in Yorkshire any more. 523 00:32:07,150 --> 00:32:09,950 CHATTER AND LAUGHTER 524 00:32:12,070 --> 00:32:14,190 Pardon me. Excuse me. 525 00:32:18,110 --> 00:32:20,910 I heard all the ladies of Yorkshire may put out their dirty linen 526 00:32:20,910 --> 00:32:23,670 in baskets at night, and in the morning it is magically clean. 527 00:32:23,670 --> 00:32:25,470 He is as rich as a very Jew. 528 00:32:25,470 --> 00:32:30,590 A wealthy uncle died, leaving him a large estate, Hurtfew Abbey. 529 00:32:30,590 --> 00:32:34,150 - It's in Yorkshire. - Wealthy uncles are in short supply these days. 530 00:32:34,150 --> 00:32:38,830 I was with him, only this morning, to hear of the wonderful magic he's been doing. 531 00:32:38,830 --> 00:32:41,790 What kind of wonderful magic are we talking about, exactly? 532 00:32:41,790 --> 00:32:44,750 The cleaning of laundry is commonly known. 533 00:32:44,750 --> 00:32:48,510 LAUGHTER AND CHATTER 534 00:32:49,950 --> 00:32:53,630 HE BREATHES HEAVILY 535 00:33:20,630 --> 00:33:22,270 Admit it, you don't know him. 536 00:33:22,270 --> 00:33:24,630 On the contrary, nobody in London knows him better. 537 00:33:24,630 --> 00:33:27,990 We came here in the expectation of seeing something very extraordinary, 538 00:33:27,990 --> 00:33:29,630 such as we have read in the Times, 539 00:33:29,630 --> 00:33:32,550 and instead we have been forced to make our own entertainment. 540 00:33:32,550 --> 00:33:34,750 That gentleman is reading a book! 541 00:33:34,750 --> 00:33:36,190 I beg your pardon. 542 00:33:36,190 --> 00:33:39,230 No, no, you do not know him as I. 543 00:33:39,230 --> 00:33:43,030 Mr Norrell has a shrewd notion of his own value. 544 00:33:43,030 --> 00:33:45,950 A gentleman who buys a house in Hanover Square. 545 00:33:45,950 --> 00:33:48,990 - I beg your pardon. - What! 546 00:33:48,990 --> 00:33:50,270 I am Mr Norrell. 547 00:33:53,750 --> 00:33:55,670 Oh! 548 00:33:55,670 --> 00:33:58,710 Mr Norrell! 549 00:33:58,710 --> 00:34:03,670 I can scarcely begin to express my delight in making your acquaintance. 550 00:34:03,670 --> 00:34:07,430 I had mistook you, sir. 551 00:34:07,430 --> 00:34:12,670 But now that I behold you, I plainly see you have the measured 552 00:34:12,670 --> 00:34:16,350 and dignified air of a magical scholar. 553 00:34:17,590 --> 00:34:21,510 Lascelles, do you not think Mr Norrell has the grave 554 00:34:21,510 --> 00:34:25,150 and sober bearing of a scholar? 555 00:34:25,150 --> 00:34:28,790 - 'Spose so. - My name is Drawlight. 556 00:34:30,430 --> 00:34:37,830 I have been your John the Baptist, sir, preparing the way for you. 557 00:34:37,830 --> 00:34:40,350 I knew we would be friends. 558 00:34:40,350 --> 00:34:48,030 Here we are, chatting so comfortably to one another. 559 00:34:48,030 --> 00:34:52,430 This is all for you, sir. 560 00:34:52,430 --> 00:34:55,230 Yes, I am becoming aware of that. 561 00:34:55,230 --> 00:34:57,710 Let me announce you. 562 00:34:57,710 --> 00:35:01,390 And I pray, do not think it would be considered an insult 563 00:35:01,390 --> 00:35:05,350 to the company if you were to perform a trick or two of magic. 564 00:35:05,350 --> 00:35:07,470 No, no, no, no... I... 565 00:35:12,190 --> 00:35:14,510 GLASS TINKLES 566 00:35:14,510 --> 00:35:16,950 My lords. 567 00:35:16,950 --> 00:35:20,750 My, my lords, ladies and gentlemen, 568 00:35:20,750 --> 00:35:24,630 may I introduce to you my dear friend, 569 00:35:24,630 --> 00:35:26,430 the saviour of English magic, 570 00:35:26,430 --> 00:35:30,710 the magician of Hanover Square, Mr Norrell. 571 00:35:34,030 --> 00:35:36,270 He has disappeared. 572 00:35:37,510 --> 00:35:40,070 DISHES CLATTER 573 00:35:40,070 --> 00:35:42,110 Can I help you, sir? 574 00:35:44,390 --> 00:35:47,070 The rain shall make a door for me. 575 00:35:47,070 --> 00:35:50,590 And I shall walk through it. 576 00:35:50,590 --> 00:35:53,750 Oh, yes, you think yourself a very fine fellow. 577 00:35:53,750 --> 00:35:56,070 Hoarding books like a miser hoards gold. 578 00:35:57,710 --> 00:35:58,990 Open up! 579 00:35:58,990 --> 00:36:02,550 Well, I have a book, sir. 580 00:36:02,550 --> 00:36:07,030 A book you won't find in your library, or any other. 581 00:36:07,030 --> 00:36:09,790 It's written by the Raven King, 582 00:36:09,790 --> 00:36:12,510 and it tells me all about you. 583 00:36:15,270 --> 00:36:18,830 Vinculus, magician of Threadneedle Street, at your service. 584 00:36:20,030 --> 00:36:24,190 Well, know this, magician - 585 00:36:24,190 --> 00:36:26,590 your coming was foretold long ago. 586 00:36:27,950 --> 00:36:30,670 I've been expecting you these past 20 years. 587 00:36:30,670 --> 00:36:33,350 Now I've come to explain your destiny to you, 588 00:36:33,350 --> 00:36:35,630 as it is written in my book. 589 00:36:35,630 --> 00:36:37,670 Oh, prophecies, is it! 590 00:36:37,670 --> 00:36:39,830 Well, magic cannot see into the future 591 00:36:39,830 --> 00:36:42,510 and rascals who claim otherwise are liars. 592 00:36:42,510 --> 00:36:44,990 - Childermass! - These are the words of the Raven King. 593 00:36:44,990 --> 00:36:47,630 He was a charlatan, sir. Childermass! 594 00:36:47,630 --> 00:36:49,750 - Two magicians shall appear in England. - Two? 595 00:36:49,750 --> 00:36:51,950 The name of one shall be Fearfulness, 596 00:36:51,950 --> 00:36:54,470 the name of the other, Arrogance. 597 00:36:54,470 --> 00:36:56,830 - Did you say two? - Ssh. 598 00:36:56,830 --> 00:37:00,990 The first shall fear me, the second shall long to behold me. 599 00:37:00,990 --> 00:37:06,270 The first shall bury his heart in the dark wood beneath the snow, 600 00:37:06,270 --> 00:37:08,830 yet still feel its ache. 601 00:37:08,830 --> 00:37:12,990 The second shall see his dearest possession in his enemy's hand. 602 00:37:12,990 --> 00:37:14,550 Both will fail. 603 00:37:16,030 --> 00:37:19,190 The nameless slave shall be a king in a strange land. 604 00:37:21,230 --> 00:37:23,790 I will return. 605 00:37:23,790 --> 00:37:25,710 His words, sir, not mine. 606 00:37:27,350 --> 00:37:30,990 I will return. There. 607 00:37:38,710 --> 00:37:39,750 Goodbye. 608 00:37:41,790 --> 00:37:44,590 HE SPITS 609 00:37:44,590 --> 00:37:47,190 Childermass! 610 00:37:49,270 --> 00:37:51,270 I want that man gone. 611 00:37:51,270 --> 00:37:53,790 I want him run out of London. You shall have some spells. 612 00:37:53,790 --> 00:37:56,830 - I don't need any spells. What did he want? - What? 613 00:37:56,830 --> 00:38:00,390 The man put himself to a great deal of trouble and risked a hanging. What did he want? 614 00:38:00,390 --> 00:38:03,310 - To give a prophecy from the Raven King. Nonsense. - The Raven King? 615 00:38:03,310 --> 00:38:04,830 He said he had a book. Nonsense. 616 00:38:04,830 --> 00:38:08,790 But if he does have a book, I want it, and then I want to go home to Yorkshire. 617 00:38:08,790 --> 00:38:11,230 To Yorkshire? We've only just moved here. 618 00:38:11,230 --> 00:38:14,350 This house is not respectable enough - such a tiny library. 619 00:38:14,350 --> 00:38:18,190 No, you're doing it wrong. You've got dozens of invitations to fancy houses and you, 620 00:38:18,190 --> 00:38:21,350 you either turn them down or you scarper. 621 00:38:21,350 --> 00:38:23,470 That's not how you get things done. 622 00:38:23,470 --> 00:38:27,070 Why do you not at least do some magic here? Just show them. 623 00:38:27,070 --> 00:38:29,110 I'm not a performing monkey. 624 00:38:29,110 --> 00:38:31,350 Have Davy bring down the packing boxes. 625 00:38:31,350 --> 00:38:34,390 Do you wish to make a success of this? Or do you not? 626 00:38:34,390 --> 00:38:35,790 There. 627 00:38:35,790 --> 00:38:38,750 Take these spells. Use them if you must. 628 00:38:43,990 --> 00:38:49,230 One-penny spells, two-penny spells. I got a guinea spell for you, sir. 629 00:38:49,230 --> 00:38:54,190 Let me importune some fortune into your sorry little life, sir. 630 00:38:54,190 --> 00:38:57,150 Pull out your purses and procure some curses. All right, darling? 631 00:38:57,150 --> 00:39:01,470 For five shillings I'll confer with the River Thames and find that runaway husband of yours, eh? 632 00:39:01,470 --> 00:39:03,470 No? How much for your pies, mate? 633 00:39:03,470 --> 00:39:05,230 More than you've got. 634 00:39:10,830 --> 00:39:13,990 Ah! Mr Norrell, sir. 635 00:39:15,350 --> 00:39:20,190 Drawlight, hmm? Your John the Baptist. 636 00:39:20,190 --> 00:39:21,990 A moment of your time, sir. 637 00:39:24,630 --> 00:39:27,710 HE SNORES 638 00:39:41,230 --> 00:39:42,710 Ah! 639 00:39:42,710 --> 00:39:45,470 Ah, a spell to make an obstinate man leave London. 640 00:39:45,470 --> 00:39:50,390 One spell to discover what my enemy is doing presently. Cheap. 641 00:39:50,390 --> 00:39:54,030 Well, you can tell the magician of Hanover Square that his spells have no effect on me. 642 00:39:54,030 --> 00:39:57,550 That's because I haven't cast them yet. There's a true magician in England now. 643 00:39:57,550 --> 00:40:00,310 I know magicians and I know magic and I say this - 644 00:40:00,310 --> 00:40:04,150 all magicians lie, that one more than most. Oh, yes. 645 00:40:05,670 --> 00:40:09,270 I think you and I had better have a chat, don't you? 646 00:40:10,910 --> 00:40:11,950 Why? 647 00:40:15,070 --> 00:40:17,150 You left so suddenly last night, sir, 648 00:40:17,150 --> 00:40:20,590 and I had so much to say and I'm sure we will be such friends. 649 00:40:20,590 --> 00:40:22,510 Davy, you should use some calf-skin gloves. 650 00:40:22,510 --> 00:40:25,710 Do mind the spines, Lucas, the spines. 651 00:40:25,710 --> 00:40:27,750 You are not leaving, sir? 652 00:40:27,750 --> 00:40:29,990 I came here to restore magic to respectability 653 00:40:29,990 --> 00:40:31,310 and to do some good for the war. 654 00:40:31,310 --> 00:40:34,630 I am clearly bound to fail. These men in government will not listen. 655 00:40:34,630 --> 00:40:39,150 Sir, if you will permit me. I know these men. 656 00:40:39,150 --> 00:40:44,430 Just a spell or two would have them embracing you like a brother. 657 00:40:46,310 --> 00:40:52,270 I only ask that I be the gentleman to introduce you to society. 658 00:40:52,270 --> 00:40:55,590 Just one small piece of magic. 659 00:40:55,590 --> 00:40:57,590 Like you did for the housewives in Yorkshire. 660 00:40:57,590 --> 00:41:01,230 I have never washed any linen in my life, by magical means or otherwise. 661 00:41:01,230 --> 00:41:03,190 Who invented this nonsense? 662 00:41:03,190 --> 00:41:04,910 I suppose it is no matter who. 663 00:41:06,630 --> 00:41:08,350 So where's this book of yours? 664 00:41:08,350 --> 00:41:11,030 You'll never have my book. You'll never even see it. 665 00:41:11,030 --> 00:41:14,750 - It's my inheritance. - From who? The Raven King? 666 00:41:14,750 --> 00:41:16,950 Well, you can't hide the truth from me. 667 00:41:19,430 --> 00:41:24,990 The cards of Marseilles. Shall we see your fortune? 668 00:41:24,990 --> 00:41:28,390 - MAN: - Curses! Curses upon your neighbour! 669 00:41:31,390 --> 00:41:36,750 For the present, your actions are governed by a hermit - Norrell. 670 00:41:36,750 --> 00:41:39,550 We knew that already. 671 00:41:39,550 --> 00:41:43,150 Ah, this one tells me you've weighed your choices and made a decision. 672 00:41:44,230 --> 00:41:48,110 This one tells me what it is - you're going wandering. 673 00:41:52,870 --> 00:41:56,190 You've a message to deliver. 674 00:41:56,190 --> 00:41:57,990 To him. 675 00:41:57,990 --> 00:41:59,710 The Knight of Wands. 676 00:42:02,910 --> 00:42:05,430 You may expect a meeting, 677 00:42:05,430 --> 00:42:08,510 leading to an ordeal of some sort, perhaps even death. 678 00:42:08,510 --> 00:42:12,430 The cards don't say whether or not you'll survive. 679 00:42:12,430 --> 00:42:14,990 But regardless, you will achieve your purpose. 680 00:42:14,990 --> 00:42:17,710 - Do you know what I am yet? - Well, there's nothing here that says 681 00:42:17,710 --> 00:42:19,630 you're anything more than a charlatan. 682 00:42:21,150 --> 00:42:24,070 Then you won't mind if I tell a fortune myself then, will you? 683 00:42:24,070 --> 00:42:25,910 My fortune won't interest you. 684 00:42:25,910 --> 00:42:28,270 Not yours, his. 685 00:42:28,270 --> 00:42:31,270 - Norrell's? - He is at a crossroads, your magician. 686 00:42:33,110 --> 00:42:35,070 Let's see which path he chooses. 687 00:42:35,070 --> 00:42:36,270 Shall we? 688 00:42:42,630 --> 00:42:45,270 Someone's left a dirty thumbprint on't card. 689 00:42:53,030 --> 00:42:55,630 I drew these myself. There's only one king in the pack. 690 00:43:01,750 --> 00:43:04,270 Tell that to the magician of Hanover Square. 691 00:43:04,270 --> 00:43:07,990 His past, his present, his future. 692 00:43:09,030 --> 00:43:10,390 He is coming, you know. 693 00:43:12,710 --> 00:43:14,670 The raven is coming. 694 00:43:17,110 --> 00:43:18,870 And his spell is about to be cast. 695 00:43:18,870 --> 00:43:21,710 HE CACKLES 696 00:43:32,590 --> 00:43:35,550 I do not wish to attend soirees, dinner parties or salons. 697 00:43:35,550 --> 00:43:38,390 I have offered my services to the country, they have been declined. 698 00:43:38,390 --> 00:43:39,910 I shall return to Yorkshire. 699 00:43:39,910 --> 00:43:41,150 Good day, gentlemen. 700 00:43:44,430 --> 00:43:46,270 Well, sir, you have your revenge, 701 00:43:46,270 --> 00:43:49,710 - at least as far as Walter Pole is concerned. - Sorry? 702 00:43:49,710 --> 00:43:52,950 Sir Walter's bride is dead. Poor thing. 703 00:43:52,950 --> 00:43:55,870 A thousand pounds a year, and quite dead. 704 00:43:55,870 --> 00:43:59,310 - She only contrived to remain alive till the end of the week. - Dead? 705 00:44:00,470 --> 00:44:02,750 The young lady? That is most unexpected. 706 00:44:02,750 --> 00:44:04,790 On the contrary, nothing was more likely. 707 00:44:04,790 --> 00:44:07,070 Sir Walter's need of the money is quite desperate. 708 00:44:07,070 --> 00:44:09,430 He spent a thousand pounds on the last election alone. 709 00:44:09,430 --> 00:44:12,390 It's a very dangerous thing, to bring someone back from the dead. 710 00:44:13,430 --> 00:44:15,430 It has not been done in 300 years. 711 00:44:17,790 --> 00:44:19,750 No, no, I could not attempt it. 712 00:44:19,750 --> 00:44:22,790 Indeed, sir, no-one proposes that you should. 713 00:44:22,790 --> 00:44:25,750 Well... No, I know the form of it. 714 00:44:25,750 --> 00:44:28,790 But it is precisely the sort of magic I've set my face against. 715 00:44:28,790 --> 00:44:30,030 It relies so much upon... 716 00:44:31,910 --> 00:44:35,270 Well, that is to say, the outcome, it is quite unpredictable. 717 00:44:35,270 --> 00:44:37,550 It is quite out of the magician's power. 718 00:44:39,150 --> 00:44:40,910 No, no, no, no, no, no, no, 719 00:44:40,910 --> 00:44:42,310 I shall not even think of it. 720 00:44:42,310 --> 00:44:44,310 No, sir, I understand. 721 00:44:44,310 --> 00:44:46,910 You have in mind a great act of magic. 722 00:44:46,910 --> 00:44:50,590 A testament to your... extraordinary powers. 723 00:44:51,830 --> 00:44:56,070 I must say I think the idea an excellent one. 724 00:44:56,070 --> 00:44:57,590 Should you succeed, 725 00:44:57,590 --> 00:45:00,470 all the Poles in England will be on your doorstep. 726 00:45:01,870 --> 00:45:05,030 I have laboured all this time to make magic - my profession - 727 00:45:05,030 --> 00:45:08,710 respectable in the eyes of these men and then still, they despise me. 728 00:45:08,710 --> 00:45:11,310 Oh, my dear Mr Norrell, 729 00:45:11,310 --> 00:45:14,630 such an opportunity is unlikely to occur again. 730 00:45:14,630 --> 00:45:18,630 With one stroke, you return to us that sweet young woman 731 00:45:18,630 --> 00:45:21,990 whose death no-one can hear of without shedding a tear. 732 00:45:24,030 --> 00:45:27,670 And you re-establish magic as a power in the realm 733 00:45:27,670 --> 00:45:30,270 for generations to come. 734 00:45:32,470 --> 00:45:35,670 There is scarcely any form of magic more dangerous. 735 00:45:36,870 --> 00:45:39,150 It is dangerous to the magician, and... 736 00:45:40,430 --> 00:45:43,830 ..furthermore it is dangerous to the subject. 737 00:45:43,830 --> 00:45:47,150 But the subject, as you term her, is dead. 738 00:45:47,150 --> 00:45:49,150 What worse fate can befall her? 739 00:45:50,150 --> 00:45:52,510 And a brave magician, surely... 740 00:45:54,910 --> 00:45:56,830 I will need to send for more books. 741 00:45:58,550 --> 00:46:00,510 I'll make an excellent landowner, Jeremy. 742 00:46:00,510 --> 00:46:02,110 She will tell me that I will be bored 743 00:46:02,110 --> 00:46:05,510 but I shall tell her about my plans for alms houses, 744 00:46:05,510 --> 00:46:09,230 and demonstrate my concern for the plight of the common man. 745 00:46:09,230 --> 00:46:10,510 The common man over there 746 00:46:10,510 --> 00:46:13,270 is attempting to violently accost the other common man, sir. 747 00:46:14,750 --> 00:46:17,510 - Stay back! - YELLING 748 00:46:17,510 --> 00:46:20,670 - I don't suppose you brought a set of pistols, did you? - No, sir. 749 00:46:20,670 --> 00:46:22,270 Jeremy, go and fetch me a large stick. 750 00:46:23,910 --> 00:46:24,990 I say! 751 00:46:24,990 --> 00:46:26,510 You! We are armed and ready. 752 00:46:26,510 --> 00:46:29,430 Sh! Sir, shush. 753 00:46:29,430 --> 00:46:31,510 - What? - You'll wake him up. 754 00:46:31,510 --> 00:46:33,990 - Who? - The man. Under the hedge. 755 00:46:33,990 --> 00:46:35,390 He's a magician. 756 00:46:35,390 --> 00:46:37,350 If you wake a magician before his time, 757 00:46:37,350 --> 00:46:40,510 his dreams come after you and haunt you. 758 00:46:40,510 --> 00:46:41,550 He's woken up! 759 00:46:44,190 --> 00:46:45,350 Don't touch him. 760 00:46:48,510 --> 00:46:51,390 - Knight of wands. - What did he say? 761 00:46:51,390 --> 00:46:53,230 Two magicians shall appear in England. 762 00:46:53,230 --> 00:46:55,990 - What did he say? - The name of one shall be Fearfulness. 763 00:46:57,110 --> 00:46:59,510 The name of the other - Arrogance. 764 00:46:59,510 --> 00:47:03,670 Both will fail. My name is Vinculus, sir. 765 00:47:03,670 --> 00:47:06,190 For three days now, I have been walking westward 766 00:47:06,190 --> 00:47:08,950 in search of a man destined to become a great magician. 767 00:47:08,950 --> 00:47:10,870 Due to certain mystical signs... 768 00:47:12,910 --> 00:47:15,230 ..I can see that it is you. 769 00:47:15,230 --> 00:47:17,430 Two magicians shall appear in England. 770 00:47:17,430 --> 00:47:19,950 The first shall fear me. The second shall long to behold me. 771 00:47:19,950 --> 00:47:22,390 The first shall be governed by thieves and murderers. 772 00:47:22,390 --> 00:47:24,670 The second shall conspire at his own destruction. 773 00:47:24,670 --> 00:47:26,510 You do not make it sound very appealing. 774 00:47:26,510 --> 00:47:27,750 Choose someone else. 775 00:47:29,030 --> 00:47:32,910 - I did not choose you, magician. - HE LAUGHS 776 00:47:32,910 --> 00:47:34,750 You were chosen long ago. 777 00:47:34,750 --> 00:47:37,750 Well, whoever did the choosing will be disappointed. I am no magician. 778 00:47:37,750 --> 00:47:39,630 Then buy these two spells from me, sir. 779 00:47:39,630 --> 00:47:41,150 They'll get you started. 780 00:47:41,150 --> 00:47:43,950 I got them from a great magician in London. 781 00:47:43,950 --> 00:47:45,190 How much do you want for them? 782 00:47:45,190 --> 00:47:47,790 Seven shillings and sixpence, sir. Cough up. 783 00:47:47,790 --> 00:47:48,990 All right, all right. 784 00:47:48,990 --> 00:47:52,230 The nameless slave shall be a king in a strange land. 785 00:47:52,230 --> 00:47:55,630 - Here, you! Let's have you. Workhouse. - That's your lot. - Vagrancy. 786 00:47:55,630 --> 00:47:58,030 I'm not a vagrant, sir. 787 00:47:58,030 --> 00:47:59,270 I have money. 788 00:47:59,270 --> 00:48:00,710 Who gave him money? 789 00:48:00,710 --> 00:48:03,630 - For always and forever... - I think it's time we were going, Jeremy. 790 00:48:03,630 --> 00:48:07,070 ..I pray remember me, upon the moors, beneath the stars. 791 00:48:07,070 --> 00:48:08,430 Good day, gentlemen. 792 00:48:08,430 --> 00:48:11,070 I will return. His words, sir, not mine. 793 00:48:11,070 --> 00:48:13,870 - HE LAUGHS - I will return. 794 00:48:16,950 --> 00:48:19,270 When I take over the management of my own estate... 795 00:48:19,270 --> 00:48:22,470 You always told me you hated farming, Jonathan. 796 00:48:22,470 --> 00:48:23,910 Will such a thing do for you? 797 00:48:23,910 --> 00:48:25,590 - Well, I ... - You once said 798 00:48:25,590 --> 00:48:27,390 that you would rather put out your own eyes 799 00:48:27,390 --> 00:48:29,550 than spend one moment managing the estate. 800 00:48:29,550 --> 00:48:32,150 Very well, I'm going to study magic. Will that do? 801 00:48:32,150 --> 00:48:34,430 Why on earth would you want to do that? 802 00:48:34,430 --> 00:48:37,710 I met a man under a hedge who told me I was a magician. 803 00:48:37,710 --> 00:48:40,270 - Did you indeed? - You do not believe me. - No. 804 00:48:40,270 --> 00:48:43,390 On the contrary, it's all of a piece with your usual way of doing things. 805 00:48:44,470 --> 00:48:46,710 I purchased two spells from the man under the hedge. 806 00:48:46,710 --> 00:48:48,030 Would you like to see one? 807 00:48:50,670 --> 00:48:53,710 - Very dirty. - We magicians do not regard a little dirt. 808 00:48:53,710 --> 00:48:56,030 Ancient, mysterious spells such as these. 809 00:48:56,030 --> 00:48:57,590 Second of February? 810 00:48:57,590 --> 00:48:59,110 Three days ago. 811 00:48:59,110 --> 00:49:01,070 Indeed. 812 00:49:01,070 --> 00:49:03,550 "A spell to make an obstinate man leave London." 813 00:49:03,550 --> 00:49:07,150 "One spell to discover what mine enemy is doing presently." 814 00:49:07,150 --> 00:49:10,070 Why on earth would you want to make people leave London? 815 00:49:10,070 --> 00:49:12,630 These are horrible, Jonathan. 816 00:49:12,630 --> 00:49:15,390 I require a mirror and something dead. 817 00:49:16,390 --> 00:49:18,950 Er, Jeremy, those flowers. 818 00:49:18,950 --> 00:49:20,750 I think we can find you a mirror, Jonathan. 819 00:49:23,750 --> 00:49:25,950 Now, madam, an occupation. 820 00:49:25,950 --> 00:49:27,590 If I make a success of this, 821 00:49:27,590 --> 00:49:29,550 - might I then presume... - Here we are. 822 00:49:31,550 --> 00:49:34,790 Thank you. And, er, now... 823 00:49:34,790 --> 00:49:38,870 The flowers must be arranged like so... 824 00:49:38,870 --> 00:49:44,230 and, er, then I draw a circle on the mirror, like this. 825 00:49:46,230 --> 00:49:47,830 And then I quarter the circle. 826 00:49:47,830 --> 00:49:49,990 Jonathan, where did you get this nonsense? 827 00:49:49,990 --> 00:49:51,270 From the man under the hedge. 828 00:49:51,270 --> 00:49:53,150 - Henry, do at least try it. - Henry, that... 829 00:49:54,870 --> 00:49:56,270 That is not your ceiling. 830 00:50:15,350 --> 00:50:17,190 Who on earth is he? 831 00:50:17,190 --> 00:50:18,510 And why is he your enemy? 832 00:50:19,550 --> 00:50:21,430 Do you owe him money? 833 00:50:21,430 --> 00:50:22,870 I do not think so. 834 00:50:22,870 --> 00:50:25,510 He could be a banker, it looks a little like the counting house. 835 00:50:25,510 --> 00:50:29,110 Well, Arabella, good magicians conjure up fairy spirits 836 00:50:29,110 --> 00:50:31,030 and long-dead kings. 837 00:50:31,030 --> 00:50:33,790 I appear to have summoned the spirit of a banker. 838 00:50:35,030 --> 00:50:37,190 But at least... 839 00:50:37,190 --> 00:50:38,750 I AM a magician. 840 00:51:03,310 --> 00:51:05,030 I wish with all my heart, Sir Walter, 841 00:51:05,030 --> 00:51:07,990 that I might invite you up with me to see what it is I do. 842 00:51:09,070 --> 00:51:12,150 But the nature of this magic demands solitude. 843 00:51:12,150 --> 00:51:14,830 I will, I hope, have the honour of showing you some magic 844 00:51:14,830 --> 00:51:16,230 on another occasion. 845 00:51:16,230 --> 00:51:17,470 Do not send them away, sir. 846 00:51:17,470 --> 00:51:19,750 Gather as many of them around the bed as possible. 847 00:51:19,750 --> 00:51:21,310 Impress the servants. 848 00:51:21,310 --> 00:51:24,110 We should have brought some Chinese powders to throw on the fire. 849 00:51:24,110 --> 00:51:25,590 Bang! 850 00:51:25,590 --> 00:51:28,150 Er, I wish to go to where Miss Wintertowne is. 851 00:51:29,350 --> 00:51:30,390 This way, sir. 852 00:51:38,310 --> 00:51:42,430 We will stand quietly in the corner, sir, and afford any assistance. 853 00:51:42,430 --> 00:51:44,430 - No. - But, sir, we... 854 00:51:46,630 --> 00:51:48,110 Gentlemen. 855 00:51:54,750 --> 00:51:58,750 I have in mind to write a play based on this sorry affair. 856 00:51:58,750 --> 00:51:59,950 I shall call it... 857 00:52:01,390 --> 00:52:03,190 ..'Tis Pity She's A Corpse. 858 00:52:04,590 --> 00:52:05,990 HE SNIGGERS 859 00:52:49,910 --> 00:52:52,270 RATTLING 860 00:52:55,070 --> 00:52:56,950 CREAKING 861 00:52:59,870 --> 00:53:01,510 HE SCREAMS 862 00:53:02,630 --> 00:53:05,830 Who in the world are you? 863 00:53:06,950 --> 00:53:09,510 I am the greatest magician of the age. 864 00:53:09,510 --> 00:53:12,510 I... I am the man who is destined to restore magic to England. 865 00:53:17,950 --> 00:53:22,230 Well, obviously you are that, or I should not be here. 866 00:53:22,230 --> 00:53:24,230 But who are you? 867 00:53:24,230 --> 00:53:26,510 What magic have you done? 868 00:53:28,510 --> 00:53:30,550 Who was your master? 869 00:53:30,550 --> 00:53:34,750 I had no master, I taught myself...from books. 870 00:53:34,750 --> 00:53:35,790 Books? 871 00:53:35,790 --> 00:53:38,190 There are some rather helpful books these days. 872 00:53:38,190 --> 00:53:39,430 At least, they... 873 00:53:39,430 --> 00:53:42,270 They might be helpful, when... they're considered all together. 874 00:53:45,430 --> 00:53:51,310 Should I agree to restore this beautiful young woman to life... 875 00:53:54,630 --> 00:53:56,590 ..what would be my reward? 876 00:53:57,750 --> 00:54:00,510 - What sort of thing...? - Oh, my wishes are the most moderate things 877 00:54:00,510 --> 00:54:01,910 in the world. 878 00:54:01,910 --> 00:54:06,670 I simply wish to be able to aid you in your endeavours. 879 00:54:06,670 --> 00:54:11,110 To advise you in all matters and to guide your studies. 880 00:54:12,230 --> 00:54:16,230 Oh, and you must take care to tell the world 881 00:54:16,230 --> 00:54:21,230 that your greatest achievements are due, in large part, to me. 882 00:54:23,350 --> 00:54:27,510 W... Were I the sort of magician who entrusts his business 883 00:54:27,510 --> 00:54:28,910 to other persons then I would... 884 00:54:30,270 --> 00:54:35,070 But I fear, unfortunately, that I have no notion to employ you 885 00:54:35,070 --> 00:54:39,070 or indeed any other member of your race ever again. 886 00:54:39,070 --> 00:54:40,910 Well... 887 00:54:40,910 --> 00:54:42,870 this is most ungrateful indeed. 888 00:54:44,590 --> 00:54:48,150 Perhaps I would do better to speak to the other one. 889 00:54:51,430 --> 00:54:54,310 - The other who? - The other magician. 890 00:54:54,310 --> 00:54:56,470 No, there is no other magician. I am the only one. 891 00:54:56,470 --> 00:54:59,190 Of course there is another magician. 892 00:54:59,190 --> 00:55:02,950 He is your dearest friend in all the world. 893 00:55:02,950 --> 00:55:04,030 I have no friends. 894 00:55:06,190 --> 00:55:07,750 So you will not help me? 895 00:55:08,750 --> 00:55:09,910 I must confess... 896 00:55:11,190 --> 00:55:12,950 ..that in recent centuries, 897 00:55:12,950 --> 00:55:20,950 I have grown somewhat tired of the society of my cousins and servants. 898 00:55:23,710 --> 00:55:27,030 I have need of new companions 899 00:55:27,030 --> 00:55:32,710 and this young woman would be a charming companion indeed. 900 00:55:41,590 --> 00:55:46,110 Grant me half her life and the deal is done. 901 00:55:46,110 --> 00:55:49,430 - What would her friends and family say...? - Half a life 902 00:55:49,430 --> 00:55:50,790 is better than none. 903 00:55:52,030 --> 00:55:53,430 How long is a life? 904 00:55:53,430 --> 00:55:54,910 How long would you like? 905 00:55:57,230 --> 00:56:00,990 Well, let us suppose that she might have lived until she was... 906 00:56:00,990 --> 00:56:02,030 94. 907 00:56:03,470 --> 00:56:05,990 And she is 19. That's another 75 years. 908 00:56:08,110 --> 00:56:09,590 75 years, then. 909 00:56:11,350 --> 00:56:14,670 Exactly half of which belongs to me. 910 00:56:21,550 --> 00:56:24,590 - Shall we sign something? - No. 911 00:56:26,350 --> 00:56:27,390 No. 912 00:56:29,270 --> 00:56:32,870 I should take something of the lady's to signify my claim. 913 00:56:32,870 --> 00:56:35,430 - One of her rings? - No. 914 00:56:35,430 --> 00:56:37,630 Ah... I have it. 915 00:56:41,790 --> 00:56:43,750 And then you will go back. 916 00:56:43,750 --> 00:56:44,790 I am sorry? 917 00:56:46,510 --> 00:56:49,270 After you've finished the spell, 918 00:56:49,270 --> 00:56:51,310 you will go away not to come back any more. 919 00:56:53,110 --> 00:56:56,750 You need never see me again. 920 00:57:03,630 --> 00:57:05,270 SHRIEKING 921 00:57:05,270 --> 00:57:07,910 Emma! Miss Wintertowne. 922 00:57:07,910 --> 00:57:09,070 What are you doing, man? 923 00:57:12,150 --> 00:57:13,230 Open this door! 924 00:57:13,230 --> 00:57:15,750 For the love of Christ, sir, open this door. 925 00:57:19,830 --> 00:57:20,870 What have you done? 926 00:57:23,510 --> 00:57:26,470 SHE GASPS AND CHOKES 927 00:57:26,470 --> 00:57:27,990 Oh, my Lord, my Lord. 928 00:57:29,550 --> 00:57:31,430 Emma. 929 00:57:31,430 --> 00:57:32,590 You've been wicked. 930 00:57:33,870 --> 00:57:36,670 It is not right you did not tell me how poorly I was. 931 00:57:38,030 --> 00:57:41,230 I do believe for a moment I may have been dead, 932 00:57:41,230 --> 00:57:45,070 though I do not seem to be dead presently. How unusual. 933 00:57:47,350 --> 00:57:49,830 And Walter, I rather like you in black. Let us dance. 934 00:57:49,830 --> 00:57:51,710 Emma... 935 00:57:51,710 --> 00:57:52,790 Your finger. 936 00:57:57,510 --> 00:58:00,710 I don't feel it. Mmm. Dance with me. 937 00:58:00,710 --> 00:58:02,390 SHE LAUGHS 938 00:58:04,270 --> 00:58:05,510 A miracle! 939 00:58:05,510 --> 00:58:10,110 The magician of Hanover Square has restored the young lady to life. 940 00:58:10,110 --> 00:58:13,030 My dear friend, Mr Norrell. 941 00:58:13,030 --> 00:58:16,830 He has performed that which medicine could not. 942 00:58:16,830 --> 00:58:18,470 Physicians had abandoned her. 943 00:58:18,470 --> 00:58:23,550 The poor young lady... Restored to life and to dance!