1 00:00:04,290 --> 00:00:06,600 'Who in the world are you?' 2 00:00:06,650 --> 00:00:08,480 'I am the greatest magician of the age.' 3 00:00:08,530 --> 00:00:11,560 He murdered her. Dig up his bones. Let him be punished for... 4 00:00:11,610 --> 00:00:13,840 'The magician of Hanover Square!' 5 00:00:13,890 --> 00:00:16,650 Mr Norrell! 6 00:00:17,890 --> 00:00:22,160 I am come, Sir Walter, to offer you my help in our present difficulties. 7 00:00:22,210 --> 00:00:24,400 ~ You mean the war? ~ Yes. 8 00:00:24,450 --> 00:00:27,480 'There's a wonderful street magician, Vinculus. 9 00:00:27,530 --> 00:00:28,920 'He's all lies and doom.' 10 00:00:28,970 --> 00:00:31,720 I met a man under a hedge who told me I was a magician. 11 00:00:31,770 --> 00:00:33,400 Then buy these two spells from me, sir. 12 00:00:33,450 --> 00:00:36,520 "One spell to discover what mine enemy is doing presently." 13 00:00:36,570 --> 00:00:39,510 'Why on earth would you want to do that?' 14 00:00:40,010 --> 00:00:42,280 'These are horrible, Jonathan.' 15 00:00:42,330 --> 00:00:44,360 'Sir Walter's bride is dead.' 16 00:00:44,410 --> 00:00:47,200 £1,000 a year and quite dead. 17 00:00:47,250 --> 00:00:50,440 It is a very dangerous thing to bring someone back from the dead. 18 00:00:50,490 --> 00:00:53,280 'It has not been done in 300 years.' 19 00:00:53,330 --> 00:00:54,600 Aaargh! 20 00:00:54,650 --> 00:00:58,920 'Should I agree to restore this beautiful young woman to life, 21 00:00:58,970 --> 00:01:00,680 'what would be my reward?' 22 00:01:00,730 --> 00:01:02,960 Miss Wintertowne! 23 00:01:03,010 --> 00:01:06,840 ~ My Lord. ~ 'A miracle. The magician of Hanover Square 24 00:01:06,890 --> 00:01:10,810 'has restored the young lady to life and to dance.' 25 00:01:44,450 --> 00:01:46,650 L'ennemi arrive! Aux armes! 26 00:01:48,050 --> 00:01:49,650 Allons-y! 27 00:03:51,810 --> 00:03:54,560 Well done! The hero of the blockade! 28 00:03:54,610 --> 00:03:57,010 You, sir, are a hero! 29 00:04:02,730 --> 00:04:04,930 You showed those Frenchies! 30 00:04:23,330 --> 00:04:25,680 Is that Gilby? 31 00:04:25,730 --> 00:04:27,330 Hello, there! 32 00:04:28,570 --> 00:04:29,680 Gilby! 33 00:04:29,730 --> 00:04:32,400 No, they cannot hear you, my Lord. 34 00:04:32,450 --> 00:04:35,120 Can we see what Wellington is up to? 35 00:04:49,930 --> 00:04:51,570 Good God! 36 00:04:54,050 --> 00:04:56,760 Of course, the most useful thing would be to have a 37 00:04:56,810 --> 00:04:58,680 magician on the spot. 38 00:04:58,730 --> 00:05:00,800 The Peninsula. Mr Norrell? 39 00:05:00,850 --> 00:05:02,840 I-I am a poor traveller. 40 00:05:02,890 --> 00:05:06,320 What about Nelson, for another resurrection, sir? 41 00:05:06,370 --> 00:05:07,640 Bring him back to life. 42 00:05:07,690 --> 00:05:09,680 He was always the Navy's man. Surely, Mr Pitt... 43 00:05:09,730 --> 00:05:12,640 ~ Lord Marlborough! ~ Sir Walter Raleigh! ~ I'd say Clive of India. 44 00:05:12,690 --> 00:05:15,240 No, no, g-gentlemen, this magic is extremely dangerous. 45 00:05:15,290 --> 00:05:18,840 Consider the condition of Mr Pitt's body and indeed, Lord Nelson's. 46 00:05:18,890 --> 00:05:23,200 Ah, yes. I suppose they must have both come a deal unravelled by now. 47 00:05:23,250 --> 00:05:26,040 But I can furnish more blockades, gentlemen... 48 00:05:26,090 --> 00:05:28,320 All manner of weather spells. 49 00:05:28,370 --> 00:05:32,000 .. and, and, and I-I have in mind a line of sea beacons, 50 00:05:32,050 --> 00:05:37,200 magical defences to ensure that these islands can never be invaded again. 51 00:05:40,130 --> 00:05:42,360 However... 52 00:05:42,410 --> 00:05:45,080 it is my belief that we should do all in our power, 53 00:05:45,130 --> 00:05:50,200 even in a time of war, to ensure that English magic is... respectable. 54 00:05:50,250 --> 00:05:51,720 Er, indeed? 55 00:05:51,770 --> 00:05:54,720 Assistance from the Government in putting down disreputable, 56 00:05:54,770 --> 00:05:56,440 old-fashioned magic, 57 00:05:56,490 --> 00:05:59,920 the banishment of street magicians and the like, would help me 58 00:05:59,970 --> 00:06:02,570 wonderfully for the matter in hand. 59 00:06:03,250 --> 00:06:06,000 Do the business you have offered, Mr Norrell. 60 00:06:06,050 --> 00:06:09,720 My Government will assist you in any way you wish. 61 00:06:09,770 --> 00:06:12,770 We shall be the closest of companions, sir. 62 00:06:23,450 --> 00:06:27,800 Starecross Hall, formerly the shadow house of Miss Absalom. 63 00:06:27,850 --> 00:06:30,890 I think this will suit our purpose nicely, don't you? 64 00:06:32,530 --> 00:06:34,320 In strict accordance with our contract, 65 00:06:34,370 --> 00:06:36,970 we should not be doing this at all. 66 00:06:37,890 --> 00:06:40,230 I did not sign that contract. 67 00:06:46,690 --> 00:06:48,040 What an awful lot of work. 68 00:06:48,090 --> 00:06:51,840 Yes, but there is so much history here to inspire the pupils. 69 00:06:51,890 --> 00:06:53,240 Mr Honeyfoot. 70 00:06:53,290 --> 00:06:56,080 To think this house was built with stones from the castle 71 00:06:56,130 --> 00:06:57,280 of the Raven King himself. 72 00:06:57,330 --> 00:06:59,800 Up there will make a splendid refectory for the boys. 73 00:06:59,850 --> 00:07:03,810 I think there is... someone performing... magic... 74 00:07:57,530 --> 00:08:00,080 ~ What in hell do you think you're doing here? ~ 'John.' 75 00:08:00,130 --> 00:08:01,320 John! 76 00:08:01,370 --> 00:08:03,880 Mr Segundus! Mr Segundus! 77 00:08:03,930 --> 00:08:06,800 ~ I said, what in hell do you think you're doing here? ~ Jonathan! 78 00:08:06,850 --> 00:08:09,000 ~ You, you with the twice-turned sleeves. ~ Jonathan! 79 00:08:09,050 --> 00:08:12,200 Sir, I would beg you to speak to this gentleman with more respect. 80 00:08:12,250 --> 00:08:15,080 We're here to view this house. It is for sale. 81 00:08:15,130 --> 00:08:18,040 ~ You were in my dream. ~ The dream, sir, was mine. 82 00:08:18,090 --> 00:08:21,120 I lay down here on purpose to dream it. I'm rather of the opinion that 83 00:08:21,170 --> 00:08:24,120 in England, a gentleman's dreams are his own private concern. 84 00:08:24,170 --> 00:08:26,920 Jonathan, calm down. You'll give yourself a nosebleed. 85 00:08:26,970 --> 00:08:28,280 It cannot be the same dream. 86 00:08:28,330 --> 00:08:30,000 Arabella, I no longer have nosebleeds. 87 00:08:30,050 --> 00:08:32,080 I have not had a nosebleed since I was 17. 88 00:08:32,130 --> 00:08:33,840 Of course it was the same dream. 89 00:08:33,890 --> 00:08:36,080 A lady in a blue gown with stars on it? 90 00:08:36,130 --> 00:08:37,840 Miss Absalom, the enchantress? 91 00:08:37,890 --> 00:08:40,160 Yes, Miss Absalom the ench... Of course Miss Absalom 92 00:08:40,210 --> 00:08:43,080 the enchantress! This was Miss Absalom the enchantress' house! 93 00:08:43,130 --> 00:08:45,720 Now, really, this is most frustrating. I'd finally managed to 94 00:08:45,770 --> 00:08:47,960 summon her, and I cannot now remember how I did it. 95 00:08:48,010 --> 00:08:51,640 How can I call myself a magician if I cannot control the magic I do? 96 00:08:51,690 --> 00:08:52,880 You summoned her, sir? 97 00:08:52,930 --> 00:08:55,730 Yes, and you, you frightened her away. 98 00:08:56,890 --> 00:09:01,000 ~ What? ~ But... nothing like that has been done in England for... 99 00:09:01,050 --> 00:09:03,120 300 years. 100 00:09:03,170 --> 00:09:04,840 Oh, well. 101 00:09:04,890 --> 00:09:08,040 I-I got the idea by reading about Paris Ormskirk, you see. 102 00:09:08,090 --> 00:09:10,480 Ormskirk's spells never worked. 103 00:09:10,530 --> 00:09:12,160 Well, they never worked for anyone. 104 00:09:12,210 --> 00:09:14,010 Not even Ormskirk! 105 00:09:15,450 --> 00:09:17,250 Are you magicians? 106 00:09:18,730 --> 00:09:22,480 We were both members of the York Society, sir, madam. 107 00:09:22,530 --> 00:09:25,440 Our brotherhood was alas closed by Mr Norrell. 108 00:09:25,490 --> 00:09:29,640 Oh, him. The patron saint of English booksellers. 109 00:09:29,690 --> 00:09:31,400 "Ah, sir, you've come too late. 110 00:09:31,450 --> 00:09:33,640 "I did have a great many magical books at one time, 111 00:09:33,690 --> 00:09:36,720 "but, alas, I sold them all to a learned man of Yorkshire." 112 00:09:36,770 --> 00:09:40,560 You mean to say you have done all this without books? 113 00:09:40,610 --> 00:09:42,350 In a few months? 114 00:09:43,570 --> 00:09:45,910 Well, I... I do have one book. 115 00:09:48,490 --> 00:09:50,490 My wife gave it to me. 116 00:09:55,410 --> 00:09:57,880 Your husband is a marvel, madam. 117 00:09:59,130 --> 00:10:01,400 Oh, I know nothing of magic. 118 00:10:01,930 --> 00:10:04,730 Do take an egg before he eats them all. 119 00:10:05,610 --> 00:10:08,200 So, tell me, what brings you two to Starecross? 120 00:10:08,250 --> 00:10:11,760 Mr Segundus has it in mind to establish a school for magicians. 121 00:10:11,810 --> 00:10:13,360 Oh. 122 00:10:13,410 --> 00:10:15,880 Could do with a school of magic. 123 00:10:17,090 --> 00:10:19,320 I-I cannot make it do as I wish, you see. 124 00:10:19,370 --> 00:10:22,880 'Tis a continuous leak, an accident. 125 00:10:22,930 --> 00:10:25,320 ~ Then you should apply to Mr Norrell, sir. ~ Huh. 126 00:10:25,370 --> 00:10:28,280 No, no. In the Raven King's times, sir, 127 00:10:28,330 --> 00:10:31,120 his times, when there were no books of magic, 128 00:10:31,170 --> 00:10:33,800 a young fellow with a talent would knock on the door of an older 129 00:10:33,850 --> 00:10:36,920 ~ magician, and ask to be apprenticed. ~ Gentlemen, you of all people should 130 00:10:36,970 --> 00:10:40,040 know that Gilbert Norrell does not look favourably on other magicians. 131 00:10:40,090 --> 00:10:42,440 Not theoretical magicians, to be sure, sir. 132 00:10:42,490 --> 00:10:45,040 Have you read his periodical, The Friends Of English Magic? 133 00:10:45,090 --> 00:10:48,880 Huh, it's about the most ironical title for anything I ever heard of. 134 00:10:48,930 --> 00:10:51,470 But you are his equal, Mr Strange. 135 00:10:52,930 --> 00:10:54,730 You are his equal. 136 00:10:57,050 --> 00:10:58,200 Well? 137 00:10:58,250 --> 00:11:00,790 "Jonathan Strange and Mr Norrell." 138 00:11:01,490 --> 00:11:03,520 It sounds very well. 139 00:11:03,570 --> 00:11:05,280 We shall write to him on your behalf, sir. 140 00:11:05,330 --> 00:11:07,920 Look at what one magician has been able to accomplish. 141 00:11:07,970 --> 00:11:10,440 Only consider what two might do. 142 00:11:12,810 --> 00:11:17,110 'He was no more a magician than I'm the Duchess of Devonshire.' 143 00:11:17,330 --> 00:11:20,360 In every provincial newspaper, there's two or three reports. 144 00:11:20,410 --> 00:11:23,160 I read in the Bath Chronicle, there was a man called Gibbons who 145 00:11:23,210 --> 00:11:24,840 turned two housebreakers into mice. 146 00:11:24,890 --> 00:11:28,360 Believe me, my Lady, there was no magic. We examined it. 147 00:11:28,410 --> 00:11:29,640 It was mice all along. 148 00:11:29,690 --> 00:11:32,160 All these stories prove false in the end. 149 00:11:32,210 --> 00:11:34,840 There is no magic but Mr Norrell's. 150 00:11:34,890 --> 00:11:37,120 There is no-one, my Lady. 151 00:11:37,170 --> 00:11:40,800 In order to perform his extraordinary deeds, 152 00:11:40,850 --> 00:11:46,600 Mr Norrell shut himself away for years and years, reading books! 153 00:11:46,650 --> 00:11:49,280 Because I think you must be a little lonely. 154 00:11:49,330 --> 00:11:52,600 Oh, one is never lonely when one has a book. 155 00:11:52,650 --> 00:11:54,400 Agh! 156 00:11:54,450 --> 00:11:57,000 (Oh, beg your pardon, sir.) 157 00:11:57,050 --> 00:11:59,160 Oh, I'm so sorry, Mr Norrell. 158 00:11:59,210 --> 00:12:01,280 Stephen, would you mind? 159 00:12:07,250 --> 00:12:08,320 (Sorry.) 160 00:12:08,370 --> 00:12:10,040 Allow me, sir. 161 00:12:13,770 --> 00:12:16,080 I'm most humbly sorry, sir. 162 00:12:16,130 --> 00:12:19,920 Lady Pole's servants have arrived with her from Hampshire. 163 00:12:19,970 --> 00:12:21,720 They are... 164 00:12:21,770 --> 00:12:23,440 country people. 165 00:12:25,090 --> 00:12:27,480 I've not had the training of them. 166 00:12:27,530 --> 00:12:28,960 "Country people"? 167 00:12:29,010 --> 00:12:31,680 They bring with them the most absurd superstitions. 168 00:12:31,730 --> 00:12:33,000 I do not know why. 169 00:12:33,050 --> 00:12:36,160 They have it in their heads that the house is haunted. 170 00:12:36,210 --> 00:12:39,440 Bells where there are no bells and such the like. 171 00:12:39,490 --> 00:12:43,010 It is really very inconvenient to the proper running of the household. 172 00:12:47,650 --> 00:12:48,920 There. 173 00:12:53,410 --> 00:12:57,080 The only thing he was able to make disappear was claret. 174 00:12:57,130 --> 00:12:59,320 ~ What is it? ~ We should go dancing. 175 00:12:59,370 --> 00:13:01,640 Yes, of course we should, dear, but perhaps later. 176 00:13:01,690 --> 00:13:04,240 No, I should like to dance now! Come. 177 00:13:04,290 --> 00:13:06,560 I'm being asked to dance, I cannot refuse my wife. 178 00:13:06,610 --> 00:13:09,240 Um, Lord Liverpool, will you join us, please? 179 00:13:09,290 --> 00:13:11,880 Dancing, everybody. 180 00:13:11,930 --> 00:13:14,130 So, slow down. I'm coming. 181 00:13:31,530 --> 00:13:33,600 'Grant me half her life. 182 00:13:36,610 --> 00:13:39,770 'Half a life is better than none.' 183 00:13:51,290 --> 00:13:52,760 Good morning, my dear. 184 00:13:52,810 --> 00:13:54,410 Good morning. 185 00:14:07,570 --> 00:14:09,710 Shall I fetch your glove? 186 00:14:13,330 --> 00:14:16,600 Are you well, Emma? 187 00:14:16,650 --> 00:14:19,120 Yes, Sir Walter. Quite well. 188 00:14:27,290 --> 00:14:30,720 Forgive me, I must be at the house. There is a dance tonight at Lady Godesdone's? 189 00:14:30,770 --> 00:14:33,440 I'm tired of dancing. I'm sick of it. 190 00:14:35,290 --> 00:14:37,760 I do not wish to dance any more. 191 00:14:57,410 --> 00:15:00,000 My dear. 192 00:15:00,050 --> 00:15:02,570 Mr Norrell. 193 00:15:04,570 --> 00:15:09,360 S-S-S-Sir Walter tells me you have not quite been yourself. 194 00:15:09,410 --> 00:15:11,530 Yes. Um.... 195 00:15:13,690 --> 00:15:15,800 Well, so, you see... 196 00:15:15,850 --> 00:15:18,650 it began two or three nights ago. I... 197 00:15:20,090 --> 00:15:23,490 There was once a Christian named Julius Caesar, who... 198 00:15:26,890 --> 00:15:30,720 Forgive me, um... who... who landed in England 199 00:15:30,770 --> 00:15:34,330 and was met by three gentlemen, all named John Hollyshoes. 200 00:15:36,490 --> 00:15:38,290 Sir, forgive me... 201 00:15:39,410 --> 00:15:41,680 Forgive me, that was not what I meant to say. 202 00:15:41,730 --> 00:15:43,320 Please, say what you wish. 203 00:15:43,370 --> 00:15:46,870 ~ Would you like a glass of water, my dear? ~ No, um... 204 00:15:49,850 --> 00:15:54,480 The master of the castle of Pity-Me had a magical ring that was stolen 205 00:15:54,530 --> 00:15:59,050 by his daughter and eaten by a Christian goose at St Matthew's feast. 206 00:16:03,250 --> 00:16:04,790 Forgive me. 207 00:16:05,730 --> 00:16:08,770 Mr Norrell... Walter... 208 00:16:10,890 --> 00:16:13,930 .. please, please. 209 00:16:16,010 --> 00:16:18,080 As much as it pains me to say it, sir, 210 00:16:18,130 --> 00:16:22,050 I do not believe that whatever has distressed her ladyship is within my power to remedy. 211 00:16:23,250 --> 00:16:25,840 But the doctor's found nothing. Not even a cold. 212 00:16:25,890 --> 00:16:28,440 Is it not part of the magic? 213 00:16:28,490 --> 00:16:31,920 Whatever ailment her ladyship has seems to me to be more spiritual 214 00:16:31,970 --> 00:16:35,240 than physical and so belongs to neither magic nor medicine. 215 00:16:35,290 --> 00:16:37,230 What is her ailment? 216 00:16:37,770 --> 00:16:41,250 I'm sorry. I can do nothing for Lady Pole. 217 00:16:42,530 --> 00:16:44,730 Magic cannot cure madness. 218 00:17:16,490 --> 00:17:19,120 What do you mean by summoning me here? 219 00:17:19,170 --> 00:17:21,640 What have you done to Lady Pole? 220 00:17:22,330 --> 00:17:26,640 I am bringing my lady to a ball. A gentleman must prepare. 221 00:17:26,690 --> 00:17:28,560 I summoned you because you cheated me. 222 00:17:28,610 --> 00:17:32,200 I have kept to the terms of our agreement. 223 00:17:32,250 --> 00:17:34,360 ~ Half her life. ~ Yes. 224 00:17:34,410 --> 00:17:37,200 But I thought she would just live to 40 and then seem to die. 225 00:17:37,250 --> 00:17:38,990 I never said so. 226 00:17:40,290 --> 00:17:45,640 I have done what you asked and now I may come and go as I please. 227 00:17:45,690 --> 00:17:48,680 If you were truly concerned for Lady Pole's happiness... 228 00:17:48,730 --> 00:17:51,880 I do not care about her happiness, I care about the success of English magic. 229 00:17:51,930 --> 00:17:54,720 Her husband is my champion and you are bringing him very low. 230 00:17:54,770 --> 00:17:58,930 It is entirely mysterious to me why you prefer the help of this person... 231 00:18:00,130 --> 00:18:02,400 ~ .. to mine. ~ What if he were to mistrust me? 232 00:18:02,450 --> 00:18:05,530 Then I shall raise him up, to some lofty position. 233 00:18:06,730 --> 00:18:09,320 He shall be Prime Minister. 234 00:18:09,370 --> 00:18:11,320 Or Emperor of Great Britain, perhaps? 235 00:18:11,370 --> 00:18:13,480 No, I merely want him to be pleased with me. 236 00:18:13,530 --> 00:18:15,800 Her husband will never know. 237 00:18:16,530 --> 00:18:20,730 No-one will ever know where she is when she sleeps. 238 00:18:22,130 --> 00:18:24,320 Half her life... 239 00:18:24,370 --> 00:18:25,920 that was our bargain. 240 00:18:25,970 --> 00:18:27,680 I wish for you to return to your lands. 241 00:18:27,730 --> 00:18:29,840 I wish for you to go there and never come back. 242 00:18:29,890 --> 00:18:34,520 And I was going there when you summoned me so rudely 243 00:18:34,570 --> 00:18:37,360 and in such ignorance of the proper customs 244 00:18:37,410 --> 00:18:40,810 and forms of magical etiquette. 245 00:18:43,970 --> 00:18:46,640 I could teach you these proper forms. 246 00:18:52,930 --> 00:18:55,890 I can teach you to raise up mountains... 247 00:18:58,810 --> 00:19:00,640 .. crush your enemies beneath them. 248 00:19:00,690 --> 00:19:03,680 Yes, and you can shackle English magic to your whims. 249 00:19:03,730 --> 00:19:06,160 You can steal English men and women from their homes 250 00:19:06,210 --> 00:19:09,200 and you can trap them in a world of your degenerate race. 251 00:19:09,250 --> 00:19:11,920 Well, I forbid it, sir. I forbid it. 252 00:20:39,810 --> 00:20:43,400 A person may call and call in this house 253 00:20:43,450 --> 00:20:45,770 and yet no-one comes. 254 00:20:47,210 --> 00:20:50,730 There is to be a ball, tonight, at Lost-Hope... 255 00:20:54,850 --> 00:20:57,080 .. and look at me. 256 00:20:59,970 --> 00:21:04,610 How can I meet my lady like this? 257 00:21:06,610 --> 00:21:08,770 I'm sorry, sir. 258 00:21:10,650 --> 00:21:12,990 Nobody told me you were here. 259 00:21:38,330 --> 00:21:43,410 I must say, my own ignorant fellow has not half your skill. 260 00:21:44,650 --> 00:21:47,320 This is exactly the sort of task I like, sir. 261 00:21:47,370 --> 00:21:49,840 How splendid we look. 262 00:21:49,890 --> 00:21:53,240 But I have taken you for a servant in this house. 263 00:21:53,290 --> 00:21:55,430 That is quite impossible. 264 00:21:57,290 --> 00:22:00,400 As your reward, Stephen... 265 00:22:00,450 --> 00:22:02,880 as my gift... 266 00:22:02,930 --> 00:22:06,250 I invite you to join us at our ball tonight. 267 00:22:07,730 --> 00:22:09,530 Do you accept? 268 00:22:11,010 --> 00:22:13,640 Thank you, sir. 269 00:22:13,690 --> 00:22:16,650 The bargain is done. 270 00:22:18,370 --> 00:22:20,400 Will you pass me my little box? 271 00:22:20,450 --> 00:22:23,570 It is a token I wish my lady to wear. 272 00:22:37,570 --> 00:22:41,130 I invite you to our ball, tonight. 273 00:22:56,210 --> 00:22:58,890 The bargain is done. 274 00:23:00,570 --> 00:23:02,960 Mr Black? 275 00:23:03,010 --> 00:23:04,850 Mr Black? 276 00:23:06,170 --> 00:23:09,010 I am so troubled by this bell, sir. 277 00:23:10,090 --> 00:23:13,320 It calls to mind everyone I have ever known who's died. 278 00:23:13,370 --> 00:23:14,760 Geoffrey. 279 00:23:14,810 --> 00:23:18,960 I have accepted a position at the Duchess of Devonshire's. 280 00:23:19,010 --> 00:23:21,280 Are you all right, Mr Black? 281 00:23:21,850 --> 00:23:23,760 I ache. 282 00:23:23,810 --> 00:23:26,810 As does a man who's been dancing all night. 283 00:23:28,290 --> 00:23:32,360 Well, I wish you the best of happiness of it. 284 00:23:32,410 --> 00:23:35,040 Alfred... 285 00:23:35,090 --> 00:23:39,160 it is your task at this time to lay out the silver for Mrs Brandy to polish. 286 00:23:39,210 --> 00:23:42,200 Alfred is going back to Hampshire, sir. 287 00:23:42,250 --> 00:23:44,850 To look after his uncle's chickens. 288 00:24:03,930 --> 00:24:06,870 This looks like a magician's house to me. 289 00:24:20,570 --> 00:24:22,770 Do you remember my mother? 290 00:24:24,050 --> 00:24:25,720 Just. 291 00:24:25,770 --> 00:24:29,070 She used to bring me to London when I was small. 292 00:24:29,890 --> 00:24:32,430 An escape from Father, I suppose. 293 00:24:34,490 --> 00:24:37,590 I'm sure my husband will be kinder than hers. 294 00:24:38,170 --> 00:24:40,110 He will do his best. 295 00:24:41,090 --> 00:24:43,770 Come. Let's see that you're ready. 296 00:24:45,410 --> 00:24:48,080 Never met a magician before. 297 00:24:48,130 --> 00:24:50,050 Not a real one. 298 00:24:53,970 --> 00:24:57,560 A gentlemen's magazine is an odd place to write about magic. 299 00:24:57,610 --> 00:25:02,280 Mr Murray's Friends of English Magic is the only reputable periodical. 300 00:25:02,330 --> 00:25:05,130 It's personally approved by Mr Norrell. 301 00:25:05,730 --> 00:25:09,320 ~ Yes, I-I-I have read it. ~ Mr Lascelles is the editor. 302 00:25:09,370 --> 00:25:13,360 Perhaps it was reading the Friends that made you decide to become a magician? 303 00:25:13,410 --> 00:25:14,960 No. 304 00:25:15,010 --> 00:25:18,400 No, to own the truth, sir, I'd not even heard of Mr Norrell. 305 00:25:18,450 --> 00:25:21,520 ~ I-I met a strange man under a hedge. ~ Well, this is all most entertaining 306 00:25:21,570 --> 00:25:25,240 ~ and strange, but the fact of the matter is, that it really won't do. ~ Oh? 307 00:25:25,290 --> 00:25:29,480 Mr Norrell is the only magician in England, sir. 308 00:25:29,530 --> 00:25:31,200 That is a fact. 309 00:25:31,250 --> 00:25:34,880 It's understandable for an idle chap to want to amuse himself in this fashionable way. 310 00:25:34,930 --> 00:25:38,360 I should be very glad to see some of Mr Strange's magic now. 311 00:25:38,410 --> 00:25:41,240 ~ Mr Norrell... ~ If he would favour us. 312 00:25:41,290 --> 00:25:45,250 ~ Mr Norrell, please. ~ Let the man do his trick, sir. 313 00:25:47,690 --> 00:25:50,490 Nothing would give me greater pleasure. 314 00:25:56,210 --> 00:25:58,550 This is one of my own spells. 315 00:26:34,130 --> 00:26:36,280 Oh, Mr Strange. 316 00:26:36,330 --> 00:26:40,280 Oh, my dear Mr Strange, this is remarkable. 317 00:26:40,330 --> 00:26:42,640 I have never even heard of such magic. 318 00:26:42,690 --> 00:26:44,960 This is not recorded, sir. This is not in S... 319 00:26:45,010 --> 00:26:46,960 This is not in Sutton-Grove. 320 00:26:47,010 --> 00:26:48,680 Is it a different colour? 321 00:26:48,730 --> 00:26:51,330 Pick it up. Pick it up, pick it up. 322 00:26:54,930 --> 00:26:56,870 It is backward, it... 323 00:26:58,050 --> 00:27:01,290 That is the reflection. 324 00:27:03,810 --> 00:27:06,280 The real one is in the mirror. 325 00:27:06,330 --> 00:27:09,880 I apologise, sir, I do not know how to bring it back. 326 00:27:09,930 --> 00:27:13,360 To own the truth, I have only the haziest notion of what I did. 327 00:27:13,410 --> 00:27:17,560 Well, how did you do it, if you did not know how you did it? 328 00:27:17,610 --> 00:27:20,920 It's like music playing at the back of one's head. 329 00:27:20,970 --> 00:27:22,960 You understand what I mean, Mr Norrell? 330 00:27:23,010 --> 00:27:26,040 Hearing it for the very first time and yet one, somehow, 331 00:27:26,090 --> 00:27:30,080 simply knows what the following note will be. 332 00:27:30,130 --> 00:27:34,050 Yes. Yes, I do understand what you mean. 333 00:27:37,370 --> 00:27:39,760 I have taken the liberty of drawing up 334 00:27:39,810 --> 00:27:42,920 a plan of study for the next ten years. 335 00:27:42,970 --> 00:27:45,440 It is such a very short time, Mr Strange. 336 00:27:45,490 --> 00:27:48,490 I cannot see that we will achieve very much. 337 00:27:50,970 --> 00:27:52,370 Er... 338 00:27:55,250 --> 00:27:56,440 Ten years. 339 00:27:56,490 --> 00:27:59,200 There is rather more to learn than I had supposed, sir. 340 00:27:59,250 --> 00:28:01,440 The practice of magic is full of frustrations 341 00:28:01,490 --> 00:28:04,850 and disappointment, but the study is a continual delight. 342 00:28:07,370 --> 00:28:08,680 Where do you begin? 343 00:28:08,730 --> 00:28:10,200 Here we are. 344 00:28:10,250 --> 00:28:11,920 Ah, yes, I see. 345 00:28:14,530 --> 00:28:17,040 Ah, how many centuries is it do you think 346 00:28:17,090 --> 00:28:20,680 since two English magicians last sat down together? 347 00:28:20,730 --> 00:28:23,760 I'm not so very clever on magicians. 348 00:28:23,810 --> 00:28:25,840 I only really know the Raven King. 349 00:28:25,890 --> 00:28:29,960 Yes, well, we must have respectable magic, above all. 350 00:28:30,010 --> 00:28:31,840 Let us make that our first task. 351 00:28:31,890 --> 00:28:35,200 The magio-historian, Valentine Munday, has many failings but he is 352 00:28:35,250 --> 00:28:38,960 very strong on the Magicians of the Golden Age, the so-called aureates. 353 00:28:39,010 --> 00:28:40,400 I am sure we will get from him 354 00:28:40,450 --> 00:28:43,120 the last time an English magician took an apprentice. 355 00:28:43,170 --> 00:28:46,610 I have his book here. 356 00:28:48,770 --> 00:28:50,200 You wish me to read this book, sir? 357 00:28:50,250 --> 00:28:52,120 Yes, indeed. 358 00:28:52,170 --> 00:28:54,000 Then you must give it to me. 359 00:28:54,050 --> 00:28:56,160 Yes. 360 00:28:56,210 --> 00:28:59,730 And Chester's Language of Birds. 361 00:29:01,010 --> 00:29:05,280 My favourite book. Here we are. 362 00:29:06,970 --> 00:29:10,050 What is that? Most peculiar sound. 363 00:29:11,330 --> 00:29:13,730 I think Mr Norrell is laughing. 364 00:29:17,010 --> 00:29:20,250 We shall have to do something about this "friendship". 365 00:29:29,650 --> 00:29:32,000 I was wondering when we will come to the magic of fairies? 366 00:29:32,050 --> 00:29:33,960 I mean to say that, well, for example, 367 00:29:34,010 --> 00:29:36,840 Lanchester here quotes a book by Ralph Stokesy detailing 368 00:29:36,890 --> 00:29:39,840 the spells by which he found his fairy servant, Col Tom Blue. 369 00:29:39,890 --> 00:29:41,840 Well, I, I, I, I don't know that. 370 00:29:41,890 --> 00:29:42,880 I do not have that book. 371 00:29:42,930 --> 00:29:45,600 On the contrary, sir, you've made a note of the shelf reference. 372 00:29:45,650 --> 00:29:48,490 No, I do not have that book. 373 00:29:50,730 --> 00:29:54,570 Er, um, yes... Perhaps, perhaps I'm wrong. 374 00:30:05,530 --> 00:30:09,240 Stephen! Stop them, Stephen! Stop them. 375 00:30:09,290 --> 00:30:10,650 Argh! 376 00:30:12,570 --> 00:30:14,960 My lady. My lady, be calm. 377 00:30:15,010 --> 00:30:16,720 ~ What is it? ~ Be calm. 378 00:30:16,770 --> 00:30:18,760 My dear? What might I do? 379 00:30:18,810 --> 00:30:22,120 These bells. These bells. They summon me. 380 00:30:22,170 --> 00:30:26,120 ~ They call me to the dance and I must go through the mirrors. ~ Bells? 381 00:30:26,170 --> 00:30:29,560 St George's. They struck seven and it sent her to this. 382 00:30:29,610 --> 00:30:33,200 ~ Perhaps you have tired yourself. Stephen. ~ No! ~ Please. ~ No! 383 00:30:33,250 --> 00:30:35,960 ~ Yes. ~ No, I must not go to sleep. ~ Come on. 384 00:30:36,010 --> 00:30:39,130 No! No! No! No! 385 00:31:41,450 --> 00:31:46,410 Stephen, my dear fellow. How noble you look. 386 00:31:47,530 --> 00:31:54,970 Seeing you so, I know you are truly destined to be a king. 387 00:31:58,850 --> 00:32:04,490 The nameless slave shall be a king in a strange land. 388 00:32:06,890 --> 00:32:09,920 I have... I have certainly dreamt of you. 389 00:32:09,970 --> 00:32:16,280 Lost Hope is no dream. It is the finest of my mansions. 390 00:32:16,330 --> 00:32:19,440 You are merely under an enchantment that brings you 391 00:32:19,490 --> 00:32:21,830 each night to join our revels. 392 00:32:23,210 --> 00:32:31,000 We have been dancing there for days and days and days. 393 00:32:31,050 --> 00:32:32,080 Forgive me, sir. 394 00:32:32,130 --> 00:32:34,360 If you were to find it in your heart to release... 395 00:32:34,410 --> 00:32:39,290 No. That is impossible, the bargain was made. 396 00:32:42,730 --> 00:32:46,010 I do not know what I've done to deserve such kindness, sir. 397 00:32:47,210 --> 00:32:51,040 I'm sure I've not done anything at all. 398 00:32:51,090 --> 00:32:53,400 Sir? 399 00:32:53,450 --> 00:32:57,360 Yours are the most excellent manners, Stephen. 400 00:32:57,410 --> 00:32:58,610 Sir. 401 00:33:49,250 --> 00:33:50,730 Lady Pole? 402 00:33:52,930 --> 00:33:54,400 Lady Pole! 403 00:34:03,090 --> 00:34:04,560 Lady Pole! 404 00:34:05,730 --> 00:34:07,200 Lady Pole! 405 00:34:08,170 --> 00:34:09,640 Lady Pole! 406 00:34:25,850 --> 00:34:28,360 I do find it queer that he is so against the Raven King 407 00:34:28,410 --> 00:34:29,800 and the whole notion of fairies. 408 00:34:29,850 --> 00:34:31,600 The Duke of Roxburghe has died. 409 00:34:31,650 --> 00:34:34,800 It says here that he has a lot of debts and a very large library. 410 00:34:34,850 --> 00:34:36,760 I mean to say we are not to touch upon it at all. 411 00:34:36,810 --> 00:34:38,320 It seems to me the key to everything. 412 00:34:38,370 --> 00:34:42,880 I need to find out more about that. You need your own books, Jonathan. 413 00:34:42,930 --> 00:34:44,880 There's a myth that the Raven King wrote a book. 414 00:34:44,930 --> 00:34:46,480 We ought to visit your aunt. 415 00:34:46,530 --> 00:34:49,200 ~ We should thank her for finding Mary for us. ~ Who? 416 00:34:49,250 --> 00:34:50,600 New maid. 417 00:34:50,650 --> 00:34:52,200 Do we have a new maid? 418 00:34:52,250 --> 00:34:54,560 You're greatly changed by your occupation, Jonathan. 419 00:34:54,610 --> 00:34:57,280 I'm sure a month ago you would have certainly noticed a new maid. 420 00:34:57,330 --> 00:34:59,040 It's like attending a priest's seminary 421 00:34:59,090 --> 00:35:01,400 and being taught nothing about God. 422 00:35:01,450 --> 00:35:04,120 In fact, being given the distinct impression that God is wholly 423 00:35:04,170 --> 00:35:06,040 irrelevant. 424 00:35:06,090 --> 00:35:09,520 What do you mean I would certainly have noticed a new maid? 425 00:35:09,570 --> 00:35:11,160 Sir Walter Pole, sir. 426 00:35:11,210 --> 00:35:13,080 Excuse the interruption, Mr Strange. 427 00:35:13,130 --> 00:35:15,200 Madam. Er, we have a problem with our blockade. 428 00:35:15,250 --> 00:35:17,240 Three French destroyers have slipped through. 429 00:35:17,290 --> 00:35:18,520 We do not know where they are. 430 00:35:18,570 --> 00:35:20,160 Er, I believe Mr Norrell has gone... 431 00:35:20,210 --> 00:35:22,160 We do not have the time to find Mr Norrell, sir. 432 00:35:22,210 --> 00:35:25,370 Our boats must catch the tide. You will do, will you not? 433 00:35:26,410 --> 00:35:28,090 Um... 434 00:35:29,450 --> 00:35:31,920 Come in. 435 00:35:31,970 --> 00:35:35,600 ~ Dratted watch must be fast. ~ Sorry? 436 00:35:35,650 --> 00:35:37,120 Midday, no bells. 437 00:35:37,170 --> 00:35:41,080 ~ Uh, the bells in this neighbourhood are no longer rung. ~ Why ever not? 438 00:35:41,130 --> 00:35:44,280 My wife's illness has left her nerves in a sad condition. 439 00:35:44,330 --> 00:35:47,160 The tolling of a bell is very distressing to her. 440 00:35:47,210 --> 00:35:50,120 I shall not detain your husband long, madam. Perhaps a tea? 441 00:35:50,170 --> 00:35:52,600 ~ Seed cake? ~ Oh, Arabella does not care for seed cake, it is 442 00:35:52,650 --> 00:35:54,800 a thing that she particularly dislikes. 443 00:35:54,850 --> 00:35:58,250 Arabella is not a three-year-old, Jonathan. Go. 444 00:36:01,690 --> 00:36:03,240 The locating of objects 445 00:36:03,290 --> 00:36:06,280 is a particularly imprecise form of magic, that I have not yet mastered. 446 00:36:06,330 --> 00:36:09,000 Indeed. Well, I'm sure you'll do your best. 447 00:36:09,050 --> 00:36:12,810 Mr Norrell seems particularly disinclined. Er, through here. 448 00:36:34,690 --> 00:36:35,960 Oh, I beg your pardon. 449 00:36:36,010 --> 00:36:39,130 Don't think of going. It is so rare that I see anyone. 450 00:36:40,810 --> 00:36:44,720 So many mournful little boats and buildings and skies, 451 00:36:44,770 --> 00:36:46,280 they seem to lose the people. 452 00:36:46,330 --> 00:36:47,840 Venice is a labyrinth. 453 00:36:47,890 --> 00:36:51,680 A vast and beautiful labyrinth, to be sure, but a labyrinth no less. 454 00:36:51,730 --> 00:36:53,600 I would give anything to go there. 455 00:36:53,650 --> 00:36:57,920 If you had spent eternity, as I have done, wearily parading up 456 00:36:57,970 --> 00:37:01,050 and down dark alleyways, you would feel differently. 457 00:37:02,050 --> 00:37:03,990 I'm Arabella Strange. 458 00:37:04,890 --> 00:37:06,920 My husband has the, erm, 459 00:37:06,970 --> 00:37:10,200 ~ honour of being Mr Norrell's assistant and pupil. ~ Norrell? 460 00:37:10,250 --> 00:37:13,600 Mm. We've heard much of the great friendship that he's 461 00:37:13,650 --> 00:37:14,720 extended to you. 462 00:37:14,770 --> 00:37:16,970 Norrell is no friend to me. 463 00:37:19,010 --> 00:37:21,680 I would be better dead than as I am. 464 00:37:31,570 --> 00:37:34,400 Looks to me as though they have headed for the West Indies. 465 00:37:34,450 --> 00:37:37,880 And there I think Captain McBrien has 466 00:37:37,930 --> 00:37:40,400 gone in search of them, if that would make sense? 467 00:37:40,450 --> 00:37:43,160 I should take this to Mr Norrell. 468 00:37:43,210 --> 00:37:45,550 Does he ever speak of my wife? 469 00:37:47,330 --> 00:37:49,320 I... 470 00:37:49,370 --> 00:37:53,160 No, sir. He is a very modest man. 471 00:37:53,210 --> 00:37:55,840 He will not speak of her to me neither. 472 00:37:55,890 --> 00:37:57,960 It is a closed subject. 473 00:37:58,970 --> 00:38:03,160 Tell me, does your husband perform magic by himself or only 474 00:38:03,210 --> 00:38:04,480 under Norrell's eye? 475 00:38:04,530 --> 00:38:05,640 Well, if there's anything 476 00:38:05,690 --> 00:38:08,400 that your Ladyship would like me to ask Mr Strange on your behalf, 477 00:38:08,450 --> 00:38:10,120 if there's any service that he can do... 478 00:38:10,170 --> 00:38:13,440 What I have to tell you is more for your husband's sake than mine. 479 00:38:13,490 --> 00:38:15,290 I fear I am lost. 480 00:38:16,330 --> 00:38:19,690 Mr Strange should know what kind of a man he is dealing with. 481 00:38:21,170 --> 00:38:23,370 What was done to Lady Pole? 482 00:38:24,210 --> 00:38:25,950 How was it done? 483 00:38:27,010 --> 00:38:29,960 There are many books that I am not yet permitted to read. 484 00:38:30,010 --> 00:38:33,010 Is there any way in which it may be undone? 485 00:38:34,290 --> 00:38:35,650 Undone? 486 00:38:36,690 --> 00:38:39,790 I fear neither of us can bear it much longer. 487 00:38:42,010 --> 00:38:46,320 I will enquire. I cannot promise an answer, sir. 488 00:38:46,370 --> 00:38:47,850 Thank you. 489 00:38:51,770 --> 00:38:54,160 I should warn you, I have made many attempts to tell 490 00:38:54,210 --> 00:38:57,450 people of what has been done and I have not yet succeeded. 491 00:39:02,010 --> 00:39:06,120 In 1607, there was a silversmith named Redshaw who lived in the 492 00:39:06,170 --> 00:39:09,320 Kingdom of Halifax, West Yorkshire, who inherited a Turkish rug. 493 00:39:13,170 --> 00:39:15,840 He woke to find the carpet covered in legions of tiny people, 494 00:39:15,890 --> 00:39:17,440 about two inches high. 495 00:39:17,490 --> 00:39:21,250 They rode white polecats and were battling with knives and forks. 496 00:39:24,450 --> 00:39:26,560 I'm sorry, that is not what I meant to say. 497 00:39:26,610 --> 00:39:29,520 Madam, may I implore you deeply to say nothing of what you've 498 00:39:29,570 --> 00:39:31,160 heard here today? 499 00:39:31,210 --> 00:39:37,360 When anyone new comes to the house, Lady Pole is excited to these... 500 00:39:37,410 --> 00:39:39,770 outlandish speeches. 501 00:39:41,010 --> 00:39:43,920 It is of great distress to Sir Walter that anyone should 502 00:39:43,970 --> 00:39:46,170 know of this private grief. 503 00:39:53,610 --> 00:39:56,910 I hope they will let you come again, Mrs Strange. 504 00:39:57,850 --> 00:39:59,450 I see no-one. 505 00:40:01,090 --> 00:40:05,600 Or rather I see roomfuls of people and not a Christian amongst them. 506 00:40:05,650 --> 00:40:07,360 Except for Stephen, of course. 507 00:40:07,410 --> 00:40:09,040 I'm sorry, my Lady. 508 00:40:09,090 --> 00:40:13,210 It's hardly your fault. Goodbye. 509 00:40:17,610 --> 00:40:19,960 I do not understand why Sir Walter would have come to you, 510 00:40:20,010 --> 00:40:22,520 Mr Strange, when it was only the matter of an hour or two. 511 00:40:22,570 --> 00:40:24,240 There was some urgency about the tides. 512 00:40:24,290 --> 00:40:26,360 It really was an ill-mannered thing, especially 513 00:40:26,410 --> 00:40:29,880 since I was engaged in attempting to establish his wretched sea beacons. 514 00:40:29,930 --> 00:40:33,170 And of little use since you can hardly have found the ships. 515 00:40:35,410 --> 00:40:38,080 You did not find the ships, did you? 516 00:40:41,770 --> 00:40:44,240 They wish this in an impossibly short time. 517 00:40:44,290 --> 00:40:46,120 1,000 miles of coast are surround... 518 00:40:46,170 --> 00:40:48,400 Er, er, it will take years. 519 00:40:48,450 --> 00:40:52,600 Do you wish me to assist you, sir? Where do you begin? 520 00:40:52,650 --> 00:40:54,480 Portsmouth, naturally. 521 00:40:54,530 --> 00:40:56,400 And you're using Belasis? 522 00:40:56,450 --> 00:41:00,090 I'm adding Pevensey's spells of Ward and Watch. There. 523 00:41:02,520 --> 00:41:03,520 May I ask a question? 524 00:41:03,570 --> 00:41:05,800 I mean to say, Sir Walter is primarily concerned that 525 00:41:05,850 --> 00:41:07,200 I should put a bell on them. 526 00:41:07,250 --> 00:41:10,080 A bell! I ask you! 527 00:41:10,130 --> 00:41:13,320 I'm so sorry. What was your question? 528 00:41:13,370 --> 00:41:17,240 Well, I read more and more of the Raven King. 529 00:41:17,290 --> 00:41:19,040 Is not fairy magic useful? 530 00:41:19,090 --> 00:41:20,880 It's usefulness is much exaggerated 531 00:41:20,930 --> 00:41:22,760 and the dangers are much under-estimated. 532 00:41:22,810 --> 00:41:25,120 ~ But what are the dangers? ~ Mr Strange, please believe me 533 00:41:25,170 --> 00:41:27,120 when I say that almost all forms of respectable 534 00:41:27,170 --> 00:41:29,960 magic are perfectly achievable without the assistance of anyone. 535 00:41:30,010 --> 00:41:32,160 What have I ever done that needed the help of a fairy? 536 00:41:32,210 --> 00:41:33,880 I do not know. 537 00:41:34,530 --> 00:41:36,760 The question was rhetorical. 538 00:41:36,810 --> 00:41:39,360 But does not all English magic come from the Raven King? 539 00:41:39,410 --> 00:41:42,000 Who was stolen away to a fairy court and who was raised 540 00:41:42,050 --> 00:41:43,360 and learnt his magic... 541 00:41:43,410 --> 00:41:47,240 The Raven King rode out of these lands 300 years ago. 542 00:41:47,290 --> 00:41:51,400 Abandoning us, and abandoning English magic. 543 00:41:51,450 --> 00:41:52,680 If we cannot make his name 544 00:41:52,730 --> 00:41:55,280 and the name of his fairy servants utterly forgotten, 545 00:41:55,330 --> 00:41:59,080 then it is our duty, yours and mine, to broadcast our hatred of him. 546 00:41:59,130 --> 00:42:01,880 To let it be known everywhere our abhorrence of his corrupt nature 547 00:42:01,930 --> 00:42:03,930 and his evil deeds. 548 00:42:05,970 --> 00:42:08,480 Forgive me, Mr Strange, I have a, I have a headache, 549 00:42:08,530 --> 00:42:10,120 I have a terrible headache. 550 00:42:10,170 --> 00:42:12,110 Yes, yes, of course. 551 00:42:17,010 --> 00:42:18,480 Gentlemen. 552 00:42:24,450 --> 00:42:26,410 You should read this. 553 00:42:34,130 --> 00:42:37,850 ~ The Duke of Roxburghe... ~ Is dead. 554 00:42:39,210 --> 00:42:45,010 ~ Should we, um... ~ No, no. Let us wait. 555 00:43:22,050 --> 00:43:23,450 Oh, well. 556 00:43:27,410 --> 00:43:29,800 Ah, there you are. 557 00:43:29,850 --> 00:43:33,760 I hope you do not mind me bringing you here, Stephen. 558 00:43:33,810 --> 00:43:37,120 Oh, do not concern yourself about him. 559 00:43:37,170 --> 00:43:41,440 He can neither see nor hear us. 560 00:43:41,490 --> 00:43:47,720 He attempts to summon me, but I do not allow myself to be seen. 561 00:43:47,770 --> 00:43:53,160 Look, he is just as stupid as the other one. 562 00:43:53,210 --> 00:43:55,840 The other one? 563 00:43:55,890 --> 00:43:57,840 And very nearly as ugly. 564 00:43:57,890 --> 00:43:59,130 What? 565 00:44:04,690 --> 00:44:08,810 Bell? Bell! 566 00:44:10,090 --> 00:44:12,170 ~ Yes, darling? ~ Sh, sh. 567 00:44:13,770 --> 00:44:16,110 Can you hear voices next door? 568 00:44:17,050 --> 00:44:21,120 I could swear I heard one person call the other stupid and ugly. 569 00:44:21,170 --> 00:44:24,330 Really? I think two old ladies live on that side. 570 00:44:27,290 --> 00:44:30,770 Well, we should be going soon. Norrell is not likely to be late. 571 00:44:35,090 --> 00:44:38,080 Jonathan, do you remember the first spell that you cast? 572 00:44:38,130 --> 00:44:41,160 The spell to find out what my enemy is doing presently? 573 00:44:41,210 --> 00:44:44,600 ~ That was only the name of the spell on the little scrap of paper. ~ Sir? 574 00:44:44,650 --> 00:44:48,330 Do you remember who you were shown? Who your enemy was? 575 00:44:50,690 --> 00:44:53,600 How could Mr Norrell be my enemy? 576 00:44:53,650 --> 00:44:56,440 Come, dear, we must be ready to leave for Portsmouth. 577 00:44:56,490 --> 00:44:58,800 What a strikingly attractive woman. 578 00:44:58,850 --> 00:45:00,090 Sir. 579 00:45:15,450 --> 00:45:17,720 The Government's situation is, I'm afraid, madam, 580 00:45:17,770 --> 00:45:20,640 about as bad as it could possibly be. 581 00:45:20,690 --> 00:45:22,880 The French are everywhere, triumphant. 582 00:45:22,930 --> 00:45:25,800 Our allies have discovered their mistake and become our enemies. 583 00:45:25,850 --> 00:45:27,440 Trade is ruined by the war. 584 00:45:27,490 --> 00:45:29,400 The harvest has failed for two straight years 585 00:45:29,450 --> 00:45:31,520 and the King has gone mad again. 586 00:45:31,570 --> 00:45:35,680 Everywhere things are going to ruin. Apart, of course, from magic. 587 00:45:35,730 --> 00:45:38,400 Magic has become a booming industry. 588 00:45:55,810 --> 00:45:59,840 It is done. The sea defences are now in place. 589 00:45:59,890 --> 00:46:01,640 I cannot see anything. 590 00:46:01,690 --> 00:46:05,320 You will not see anything. They are invisible. 591 00:46:05,370 --> 00:46:08,570 But they are there. 592 00:46:09,850 --> 00:46:11,280 It is done. 593 00:46:11,330 --> 00:46:14,920 Huzzah to Mr Norrell. Hip hip... 594 00:46:14,970 --> 00:46:17,080 ~ Huzzah! ~ Huzzah. 595 00:46:17,130 --> 00:46:20,480 Huzzah to baffling the French Navy! Hip, hip. 596 00:46:20,530 --> 00:46:22,960 ~ Excuse me. ~ Huzzah! 597 00:46:23,010 --> 00:46:25,010 Well, congratulations. 598 00:46:26,610 --> 00:46:29,280 You must be exhausted, an extraordinary feat. 599 00:46:29,330 --> 00:46:31,120 What about these beacons, sir? 600 00:46:31,170 --> 00:46:33,640 Why did he not put a bell on them? 601 00:46:33,690 --> 00:46:36,030 Will they work, do you think? 602 00:46:36,690 --> 00:46:40,080 If Mr Norrell says they work, then... 603 00:46:40,130 --> 00:46:43,070 You really think it will repel the French? 604 00:46:43,450 --> 00:46:47,090 I believe Strange and Sir Walter accord very well together. 605 00:46:49,330 --> 00:46:51,760 They are men of a similar temperament. 606 00:46:51,810 --> 00:46:53,720 How are you finding Portsmouth, sir? 607 00:46:53,770 --> 00:46:56,170 I dislike Portsmouth intensely. 608 00:47:06,530 --> 00:47:07,930 Jonathan. 609 00:47:12,490 --> 00:47:13,890 Jonathan. 610 00:47:18,410 --> 00:47:19,560 Beg pardon, sir. 611 00:47:19,610 --> 00:47:21,960 The Port Admiral has sent to say that a packet ship has run 612 00:47:22,010 --> 00:47:24,480 ~ aground upon Horse Sand. ~ Right. 613 00:47:24,530 --> 00:47:27,480 The other magician has a headache and will not come. 614 00:47:27,530 --> 00:47:31,840 ~ Right, well tell the Port, whatever he's called... ~ Admiral. 615 00:47:31,890 --> 00:47:34,230 Tell him to wait, I'm coming. 616 00:47:44,810 --> 00:47:47,760 Don't dozens of ships go in and out of here every day? 617 00:47:47,810 --> 00:47:50,930 ~ How did this happen? ~ Presumably, the invisible beacon. 618 00:47:53,290 --> 00:47:57,280 So, the boat's on her side. Um, shall I just turn her up? 619 00:47:57,330 --> 00:48:00,280 Good God, no. You'll split the keel in two. They'll all drown. 620 00:48:00,330 --> 00:48:03,960 A fresher breeze will move her at high water. 621 00:48:04,010 --> 00:48:06,120 Well, I can make a fresher breeze. We've done that. 622 00:48:06,170 --> 00:48:07,880 No, good God, what are you thinking? 623 00:48:07,930 --> 00:48:10,520 It's coming sou'west, you'll batter her on the sands. 624 00:48:10,570 --> 00:48:12,080 They'll all drown. 625 00:48:12,130 --> 00:48:15,200 ~ What is the sand called? ~ The sand? 626 00:48:15,250 --> 00:48:20,680 The thing... What the ship is standing on, the Horse's something. 627 00:48:20,730 --> 00:48:24,090 It is a shoal and it is called Horse Sand. Excuse me. 628 00:49:34,850 --> 00:49:36,250 Good. 629 00:49:42,410 --> 00:49:44,480 What the hell are they? 630 00:49:45,330 --> 00:49:49,370 They're called horses. I made them out of Horse Sand. 631 00:49:50,690 --> 00:49:53,160 Hot rolls and marmalade, anyone? 632 00:49:53,610 --> 00:49:56,010 Morning, sir. Gentlemen. 633 00:49:58,890 --> 00:50:01,430 Do you still have that newspaper? 634 00:50:02,850 --> 00:50:05,930 Yes, Henry. I do. 635 00:50:07,610 --> 00:50:10,610 We should send Mr Strange to the Peninsula. 636 00:50:11,450 --> 00:50:14,610 ~ Norrell won't be pleased. ~ Norrell never is. 637 00:50:20,130 --> 00:50:21,360 Send him to Portugal?! 638 00:50:21,410 --> 00:50:23,640 I'm astonished you would even suggest such a thing. 639 00:50:23,690 --> 00:50:26,240 Every man must be prepared to make sacrifices for his country 640 00:50:26,290 --> 00:50:27,480 in time of war. 641 00:50:27,530 --> 00:50:29,160 Many thousands have already done so. 642 00:50:29,210 --> 00:50:31,720 Yes, but they were soldiers. 643 00:50:31,770 --> 00:50:34,000 Though I dare say a soldier is valuable in his own way. 644 00:50:34,050 --> 00:50:35,160 Have you considered, sir, 645 00:50:35,210 --> 00:50:37,600 the great respect it might achieve for English magic? 646 00:50:37,650 --> 00:50:39,720 But nothing is more likely to evoke the Raven King 647 00:50:39,770 --> 00:50:42,040 and all that mischievous, reckless sort of magic than 648 00:50:42,090 --> 00:50:44,200 the sight of an English magician on a battlefield. 649 00:50:44,250 --> 00:50:46,560 People will start to think that we consort with fairies 650 00:50:46,610 --> 00:50:49,640 and talk to owls and bears and... No, sir. 651 00:50:49,690 --> 00:50:51,360 No, no, no, I'm afraid not. 652 00:50:51,410 --> 00:50:54,040 Mr Strange must stay and assist me and learn. 653 00:50:54,090 --> 00:50:57,090 And nothing will sway me from this. Nothing. 654 00:51:00,450 --> 00:51:02,640 They are going to sell the Duke of Roxburghe's books. 655 00:51:02,690 --> 00:51:03,880 Well, now that he is dead, 656 00:51:03,930 --> 00:51:06,920 the first concern of the new Duke will be the estate's debts. 657 00:51:06,970 --> 00:51:10,160 He will be looking for something to sell, and yes, as you know, 658 00:51:10,210 --> 00:51:14,760 he does have a very fine library with many magical volumes. 659 00:51:14,810 --> 00:51:16,680 What you afraid of now? 660 00:51:16,730 --> 00:51:19,720 Book sales generally the thing most calculated to please you. 661 00:51:19,770 --> 00:51:21,040 Yes, but that was before. 662 00:51:21,090 --> 00:51:23,680 When no-one in England had the least interest in books of magic 663 00:51:23,730 --> 00:51:27,960 but myself. Now I fear a great many people might try to buy them. 664 00:51:28,010 --> 00:51:31,320 And he has a copy of Revelations of 36 Different Worlds. 665 00:51:31,370 --> 00:51:33,560 I've been after that for years. 666 00:51:33,610 --> 00:51:38,360 But if these books are bought by someone else, you may 667 00:51:38,410 --> 00:51:40,440 complain to the Ministers. 668 00:51:40,490 --> 00:51:42,640 It is not in the interest of the nation that 669 00:51:42,690 --> 00:51:46,880 books of magic should be in anyone's possession but your own. 670 00:51:46,930 --> 00:51:49,960 Oh, except Strange, of course. 671 00:51:50,010 --> 00:51:53,080 Oh, I had forgot Strange. 672 00:51:53,130 --> 00:51:55,800 But surely Mr Strange would understand that it is proper 673 00:51:55,850 --> 00:51:58,800 ~ for the books to be mine, would he not? ~ Oh. 674 00:51:58,850 --> 00:52:01,080 Mr Strange is a gentleman. 675 00:52:01,130 --> 00:52:03,520 He will behave as a gentleman and expect you to do the same. 676 00:52:03,570 --> 00:52:05,760 If the books were offered privately to you alone then 677 00:52:05,810 --> 00:52:06,880 I expect you may buy them. 678 00:52:06,930 --> 00:52:11,280 But if they are auctioned, he will feel entitled to bid against you. 679 00:52:11,330 --> 00:52:13,400 And how do you suppose these books will be sold? 680 00:52:13,450 --> 00:52:16,120 By private transaction or by auction? 681 00:52:17,130 --> 00:52:18,730 Auction. 682 00:52:21,250 --> 00:52:22,800 Mr Strange, please. 683 00:52:22,850 --> 00:52:25,400 Your leaving is of great pain to me, sir. 684 00:52:25,450 --> 00:52:27,120 It is of great pain. 685 00:52:27,170 --> 00:52:30,680 I hope, sir, that your change of heart does not result from any 686 00:52:30,730 --> 00:52:32,320 offence I may have given you? 687 00:52:32,370 --> 00:52:35,440 Oh, no, no. Mr Strange, in the past I've feared the appearance of another 688 00:52:35,490 --> 00:52:38,200 magician, but when it happened I was in fact delighted. 689 00:52:38,250 --> 00:52:41,760 I fear I am sending you to the war unprepared. 690 00:52:41,810 --> 00:52:43,840 In which case... 691 00:52:43,890 --> 00:52:47,880 I wonder if I might take some books with me? 692 00:52:47,930 --> 00:52:48,960 Books? 693 00:52:49,010 --> 00:52:51,480 I fear I shall need books, if I am to perform magic. 694 00:52:51,530 --> 00:52:55,440 I should not imagine I would need to take more than about... 40. 695 00:52:55,490 --> 00:52:58,800 ~ 40! ~ Yes, you couldn't carry more than 40. 696 00:52:58,850 --> 00:53:02,440 Carry them about?! No! No, they must be in a library. 697 00:53:02,490 --> 00:53:05,160 No, you must put them in a library in a castle. 698 00:53:05,210 --> 00:53:06,800 It is so very dirty abroad. 699 00:53:06,850 --> 00:53:09,000 They shall be little use to him in a library, sir. 700 00:53:09,050 --> 00:53:12,280 He will be in camps and on battlefields and so must they. 701 00:53:12,330 --> 00:53:16,560 ~ Can we not have some sort of iron box made? ~ Saddlebags. 702 00:53:16,610 --> 00:53:18,600 Thank you, Childermass. 703 00:53:18,650 --> 00:53:20,880 You have done so very much for me, sir. 704 00:53:20,930 --> 00:53:24,160 I hope with all my heart to come back safely 705 00:53:24,210 --> 00:53:28,010 and to live as your friend and assistant once again. 706 00:53:31,890 --> 00:53:33,690 Give me your list. 707 00:53:36,690 --> 00:53:40,840 I believe Mr Strange will do very well in the war, sir. 708 00:53:40,890 --> 00:53:42,800 He's already outmanoeuvred you. 709 00:53:42,850 --> 00:53:45,390 I wish I had never come to London. 710 00:53:49,010 --> 00:53:52,250 I wish I had never undertaken to restore English magic. 711 00:53:54,450 --> 00:53:56,280 I should have stayed at Hurtfew, reading 712 00:53:56,330 --> 00:53:59,000 and doing spells for my own pleasure. 713 00:54:02,210 --> 00:54:05,150 None of it is worth the loss of 40 books! 714 00:54:12,970 --> 00:54:16,640 You are of no help! Why do you make me sleep? 715 00:54:16,690 --> 00:54:19,400 Why does every request you insist that I sleep? 716 00:54:19,450 --> 00:54:21,560 Why can you not control yourself? 717 00:54:21,610 --> 00:54:24,760 You're of no help! Nothing you do is of any help! 718 00:54:24,810 --> 00:54:27,560 Nothing is of the least help. You do not understand. 719 00:54:27,610 --> 00:54:30,000 ~ What is it? ~ Sir, I... 720 00:54:30,050 --> 00:54:31,880 Stephen, why is the house in such disorder? 721 00:54:31,930 --> 00:54:33,560 ~ You don't understand. ~ Sir. 722 00:54:33,610 --> 00:54:36,240 ~ Why have you not found new staff? ~ I, uh... 723 00:54:36,290 --> 00:54:38,800 You are as dull and heavy as the rest of them. 724 00:54:38,850 --> 00:54:40,320 Lost. I am lost. 725 00:54:40,370 --> 00:54:43,240 Lady Pole is to be confined to her room. 726 00:54:44,890 --> 00:54:47,610 Lost. I am lost. 727 00:55:00,330 --> 00:55:01,930 Good morning. 728 00:55:03,930 --> 00:55:07,080 Well, not married a year and he runs away to join the Army. 729 00:55:07,130 --> 00:55:09,960 Wars do not last for ever, Bell. 730 00:55:10,010 --> 00:55:12,550 But they do tend to be dangerous. 731 00:55:15,330 --> 00:55:18,080 Jonathan, when I saw Lady Pole at Harley Street I promised her 732 00:55:18,130 --> 00:55:19,840 that I should tell you something. 733 00:55:19,890 --> 00:55:21,430 What is it? 734 00:55:22,570 --> 00:55:25,000 She told me that a man from Halifax bought a new rug 735 00:55:25,050 --> 00:55:26,960 and he fell asleep beside the fire 736 00:55:27,010 --> 00:55:32,320 and when he awoke he saw lots of little people running about upon it. 737 00:55:32,370 --> 00:55:34,710 Lady Pole is not in her wits. 738 00:55:35,690 --> 00:55:38,090 She hates Mr Norrell, Jonathan. 739 00:55:40,050 --> 00:55:44,320 I must go. I love you, Bell. 740 00:55:44,370 --> 00:55:47,840 I love you too. 741 00:55:47,890 --> 00:55:49,490 Be careful. 742 00:55:51,970 --> 00:55:56,800 I shall write every day. I will look out for you, Bell. 743 00:55:56,850 --> 00:55:59,790 I would rather you look out for yourself. 744 00:56:23,330 --> 00:56:27,080 Ah, ladies and gentlemen. If I could have your attention. 745 00:56:27,130 --> 00:56:29,280 Thank you. Gentlemen. 746 00:56:29,330 --> 00:56:33,160 And we'll begin with an assortment of volumes from the 747 00:56:33,210 --> 00:56:35,200 Duke of Roxburghe's library. 748 00:56:35,250 --> 00:56:37,760 This is the second greatest collection of magical books 749 00:56:37,810 --> 00:56:39,040 in the land. 750 00:56:39,090 --> 00:56:43,920 And this first lot, who will start me at 200 Guineas? 751 00:56:43,970 --> 00:56:45,600 200 Guineas. 752 00:56:45,650 --> 00:56:48,360 Do I hear any advance on two...? 220 Guineas, sir. 753 00:56:48,410 --> 00:56:53,320 Thank you. 240. 260. 260 Guineas? 754 00:56:53,370 --> 00:56:56,560 280 Guineas. Thank you. 300 Guineas. 755 00:56:56,610 --> 00:57:01,520 300 Guineas. Do I hear any advance on 300 Guineas? 756 00:57:01,570 --> 00:57:03,360 And 300 Guineas. 757 00:57:03,410 --> 00:57:07,000 350 Guineas, madam. Thank you. 758 00:57:07,050 --> 00:57:11,320 400 Guineas. Thank you, sir. 400 Guineas. 759 00:57:11,370 --> 00:57:12,360 500 Guineas. 760 00:57:12,410 --> 00:57:18,840 600. 700 Guineas. 800 Guineas, madam. 761 00:57:18,890 --> 00:57:21,000 Thank you. 762 00:57:21,050 --> 00:57:26,080 800 Guineas. Any advance on 800 Guineas? With the lady. 763 00:57:26,130 --> 00:57:28,960 ~ At 800 Guineas and... ~ Mr Norrell. 764 00:57:29,010 --> 00:57:32,400 Going once, going twice, and... 765 00:57:32,450 --> 00:57:34,840 Sir, sir, your books. Your books 766 00:57:34,890 --> 00:57:36,560 2,000 Guineas! 767 00:57:38,530 --> 00:57:40,400 2,000 Guineas. 768 00:57:40,450 --> 00:57:44,520 Do I hear any advance on 2,000 Guineas? Going once. 769 00:57:44,570 --> 00:57:47,240 Going twice. And sold. 770 00:57:47,290 --> 00:57:49,490 Mr Norrell. Hanover Square. 771 00:57:57,010 --> 00:58:00,490 No, thank you, no. Excuse me.