1 00:00:02,000 --> 00:00:04,870 I want you to teach me how to be mad. 2 00:00:07,520 --> 00:00:11,710 He plans to trap himself a fairy and to return to England with it 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,860 and restore magic to its rightful place. 4 00:00:16,040 --> 00:00:17,240 Yes! 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,590 Argh! 6 00:00:19,640 --> 00:00:22,870 I should take something of the Lady's to signify my claim. 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,990 Who was the last English magician you dealt with? 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,510 ~ I do not have to tell you that. ~ What token did he give you? 9 00:00:27,560 --> 00:00:29,960 ~ I do not... ~ Bring it to me. 10 00:00:30,720 --> 00:00:33,510 ~ Are you alive? ~ She has forgotten you. ~ What? 11 00:00:33,560 --> 00:00:35,590 Do you wish to dance with me, sir? 12 00:00:35,640 --> 00:00:37,790 Stop! 13 00:00:37,840 --> 00:00:39,510 Arabella! 14 00:00:39,560 --> 00:00:42,560 I demand that you give me back my wife. 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,880 Argh! 16 00:00:48,880 --> 00:00:50,670 Can I not help you? 17 00:00:50,720 --> 00:00:52,510 When the time is right, you will know. 18 00:00:52,560 --> 00:00:54,030 Aaah! 19 00:00:54,080 --> 00:00:55,750 You must deliver three messages. 20 00:00:55,800 --> 00:00:58,540 Three messages. Do you understand? 21 00:00:59,280 --> 00:01:02,020 Show me this book if there is one. 22 00:01:03,320 --> 00:01:04,630 Let us kill him. 23 00:01:04,680 --> 00:01:07,630 You will discover I am very hard to kill. 24 00:01:07,680 --> 00:01:10,440 Oh, no. Sir, please, no. 25 00:01:13,320 --> 00:01:14,750 He told me I would be king. 26 00:01:14,800 --> 00:01:16,950 Of course you will, dear Stephen. 27 00:01:17,000 --> 00:01:19,470 He has it written all over him. 28 00:01:19,520 --> 00:01:22,520 It says, "The magicians will fail". 29 00:01:56,840 --> 00:01:59,910 Order! 30 00:01:59,960 --> 00:02:01,430 Order! 31 00:02:01,480 --> 00:02:03,280 Sir Walter Pole. 32 00:02:06,920 --> 00:02:09,990 I have here letters from the Lords Lieutenant 33 00:02:10,040 --> 00:02:14,110 of Lincolnshire, Yorkshire, Cornwall, Somerset 34 00:02:14,160 --> 00:02:19,310 and Warwickshire, all complaining of the disruptive new magic 35 00:02:19,360 --> 00:02:22,630 which has recently been seen in those counties. 36 00:02:22,680 --> 00:02:26,990 We all, I'm sure, can report similar stories. 37 00:02:27,040 --> 00:02:29,950 The mirrors of England are broken. 38 00:02:30,000 --> 00:02:35,320 We now border upon lands about which no-one knows anything. 39 00:02:37,480 --> 00:02:42,150 Mr Strange has opened the doors between England and the other realms 40 00:02:42,200 --> 00:02:47,470 and in doing so, he has brought magic flooding back in. 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,760 We do not know his reasons. It is said he has gone mad. 42 00:02:52,400 --> 00:02:54,550 It is said he is returning from Venice 43 00:02:54,600 --> 00:02:57,600 and bringing his Black Tower with him. 44 00:03:07,560 --> 00:03:12,030 We can only assume he is coming here and that he means to do us harm. 45 00:03:15,880 --> 00:03:19,230 Before these men, before Mr Strange and Mr Norrell, 46 00:03:19,280 --> 00:03:21,620 magic was dead in England. 47 00:03:22,360 --> 00:03:26,350 It was part of history and not... 48 00:03:26,400 --> 00:03:28,200 not respectable. 49 00:03:33,160 --> 00:03:36,960 I deeply regret my part in bringing it back to life. 50 00:03:37,920 --> 00:03:41,560 It should have been left alone, it entails nothing but horrors. 51 00:03:43,520 --> 00:03:46,320 To speak personally for a moment... 52 00:03:47,040 --> 00:03:51,310 To speak personally, I can scarcely describe my feelings. 53 00:03:51,360 --> 00:03:54,950 It is not treason exactly what Mr Strange has done. 54 00:03:55,000 --> 00:03:57,470 Lady Pole. Lady Pole, please wake up. 55 00:03:57,520 --> 00:04:01,220 I suppose it is a... It is a species of revolution. 56 00:04:03,120 --> 00:04:04,710 Where is Mr Norrell, sir? 57 00:04:04,760 --> 00:04:07,630 Mr Norrell has returned to Yorkshire. 58 00:04:15,280 --> 00:04:17,310 Order! 59 00:04:17,360 --> 00:04:20,670 I must say, I find it hard to think of any more distasteful report 60 00:04:20,720 --> 00:04:23,630 that has ever been delivered to this House. 61 00:04:23,680 --> 00:04:26,470 With that in mind, I tender my resignation 62 00:04:26,520 --> 00:04:30,510 as a Minister of the Crown and a Member of this House. 63 00:04:30,560 --> 00:04:32,430 Absurd! 64 00:04:35,040 --> 00:04:36,510 Where is Norrell? 65 00:04:36,560 --> 00:04:38,560 Where is Mr Norrell? 66 00:04:47,040 --> 00:04:51,470 Stephen, good morning. Will you prepare my carriage? 67 00:04:51,520 --> 00:04:54,060 I would like to visit my wife. 68 00:05:01,000 --> 00:05:02,430 Oh, Henry. 69 00:05:02,480 --> 00:05:05,550 Thank goodness you are here. 70 00:05:05,600 --> 00:05:08,550 You were to remain at Venice until Strange left, 71 00:05:08,600 --> 00:05:10,800 I told you that plainly. 72 00:05:11,760 --> 00:05:14,110 You have to take me to London. 73 00:05:14,160 --> 00:05:17,630 Why did you not kill him? No-one would have known. 74 00:05:17,680 --> 00:05:19,070 I would have done it. 75 00:05:19,120 --> 00:05:20,590 Go to Venice and try. 76 00:05:20,640 --> 00:05:22,590 Where is he now? What did he say? 77 00:05:22,640 --> 00:05:27,230 He's trapped within an awful tower of black. 78 00:05:27,280 --> 00:05:30,270 Oh, Henry! The terror of it! 79 00:05:32,440 --> 00:05:34,980 ~ He's plotting. ~ Plotting what? 80 00:05:35,600 --> 00:05:37,190 Revenge. 81 00:05:37,240 --> 00:05:39,710 He gave me a letter for Lady Pole, and... 82 00:05:39,760 --> 00:05:41,160 Show me. 83 00:05:42,360 --> 00:05:44,830 I've already sent it. 84 00:05:44,880 --> 00:05:46,550 ~ What else? ~ I'm to... 85 00:05:46,600 --> 00:05:51,320 To tell Childermass that Norrell had a fairy to help him raise Lady Pole. 86 00:05:53,200 --> 00:05:55,280 He sold her. 87 00:05:56,800 --> 00:06:00,710 And to give Childermass proof of what Norrell has done. 88 00:06:00,760 --> 00:06:04,030 A box with instructions inside. 89 00:06:04,080 --> 00:06:08,550 ~ Give them to me. ~ No, I... I must give them to Childermass. 90 00:06:08,600 --> 00:06:11,950 He's to take them to Lady Pole and when Strange sends word... 91 00:06:12,000 --> 00:06:14,270 Give them to me. 92 00:06:18,160 --> 00:06:22,520 And I am to tell Norrell that... 93 00:06:23,840 --> 00:06:26,840 .. er, that Strange is... is coming back. 94 00:06:34,080 --> 00:06:37,240 Disgusting superstitious nonsense. 95 00:06:41,560 --> 00:06:42,750 You are a fool. 96 00:06:42,800 --> 00:06:44,470 I must deliver it! 97 00:06:44,520 --> 00:06:46,510 These are important instructions. 98 00:06:46,560 --> 00:06:48,430 Strange will kill me. 99 00:06:48,480 --> 00:06:50,110 ~ Ah! ~ Do you not understand? 100 00:06:50,160 --> 00:06:53,110 Your messages will never be delivered, except the one 101 00:06:53,160 --> 00:06:56,520 for Norrell, and that I shall deliver myself. 102 00:07:07,920 --> 00:07:09,190 Argh! 103 00:07:11,880 --> 00:07:15,190 Henry. Please. Please...! 104 00:07:15,240 --> 00:07:19,710 Do you honestly believe I would allow you to destroy Norrell? 105 00:07:19,760 --> 00:07:21,670 Which is to say, destroy me? 106 00:07:21,720 --> 00:07:23,910 Henry, please. Please! 107 00:07:37,360 --> 00:07:39,750 It is well you have come, sir. 108 00:07:39,800 --> 00:07:43,400 Lady Pole has taken to her bed for some days now. 109 00:07:54,560 --> 00:07:57,910 We cannot wake her, sir, as much as we have tried. 110 00:07:57,960 --> 00:07:59,870 The doctors have found nothing. 111 00:07:59,920 --> 00:08:04,160 It is our belief, sir, that Lady Pole is not mad at all. 112 00:08:05,720 --> 00:08:08,720 We believe she is under an enchantment. 113 00:08:13,200 --> 00:08:15,340 Who writes to my wife? 114 00:08:16,360 --> 00:08:18,230 Jonathan Strange. 115 00:08:27,040 --> 00:08:28,590 May I speak with you a while? 116 00:08:28,640 --> 00:08:30,510 It would be a pleasure. 117 00:08:30,560 --> 00:08:35,260 I have been in contact with your husband. I am to watch over you. 118 00:08:35,880 --> 00:08:39,110 When the time of our disenchantment comes, I will show you the path. 119 00:08:39,160 --> 00:08:42,830 Until then, please try to hold some memory of who you once were. 120 00:08:42,880 --> 00:08:45,230 ~ And of your husband. ~ Husband? 121 00:08:45,280 --> 00:08:50,230 My ladies, this is the very picture of beauty. 122 00:08:50,280 --> 00:08:56,310 To see my two rarest and finest flowers entwined so happily. 123 00:08:56,360 --> 00:09:00,350 You know, it is said, that in the lands on the far side of Hell, 124 00:09:00,400 --> 00:09:04,480 they dance a dance of three partners. 125 00:09:06,200 --> 00:09:07,870 I was taught it once, 126 00:09:07,920 --> 00:09:09,350 4,000 years ago, 127 00:09:09,400 --> 00:09:12,830 but sadly, I have forgotten the steps. 128 00:09:12,880 --> 00:09:18,760 So, I shall content myself with just... one partner. 129 00:09:20,240 --> 00:09:21,870 My lady. 130 00:09:21,920 --> 00:09:23,310 Allow me. 131 00:09:23,360 --> 00:09:25,560 (Stay safe, my friend.) 132 00:09:42,960 --> 00:09:47,560 Ah! Your coachman made a leisurely ride of it, I see. 133 00:09:48,560 --> 00:09:52,230 ~ Where's Drawlight? ~ Yes. Strange gave Drawlight a message. 134 00:09:52,280 --> 00:09:54,150 What does it say? 135 00:09:55,080 --> 00:09:58,190 He says that he is coming. That is all. 136 00:09:58,240 --> 00:09:59,910 Strange is coming to England? 137 00:09:59,960 --> 00:10:02,670 ~ To you, sir. ~ To do what? 138 00:10:02,720 --> 00:10:07,990 To fight. To exact his supposed revenge. 139 00:10:08,040 --> 00:10:10,430 Oh, my dear lord. 140 00:10:10,480 --> 00:10:13,110 But, sir. No, sir. 141 00:10:13,160 --> 00:10:16,230 Sir, this is our chance to destroy him completely. 142 00:10:16,280 --> 00:10:21,190 ~ Establish you as the only authority on magic in the realm. ~ To fight? 143 00:10:21,240 --> 00:10:24,990 What on earth were you thinking? To come here without Drawlight? 144 00:10:25,040 --> 00:10:27,510 ~ Where is he? ~ He's gone back to Bruton Street. 145 00:10:27,560 --> 00:10:30,310 Bruton Street? Our Lucas will fetch him. 146 00:10:30,360 --> 00:10:31,870 They'll have him here by tomorrow. 147 00:10:31,920 --> 00:10:33,670 ~ .. Lucas! ~ No! No, no, no, no. 148 00:10:33,720 --> 00:10:35,750 He's gone to visit an uncle in Chatham. 149 00:10:35,800 --> 00:10:38,510 ~ Where in Chatham? ~ I do not know. 150 00:10:38,560 --> 00:10:40,830 I need to strengthen the labyrinth around my library. 151 00:10:40,880 --> 00:10:44,310 I will be safe there. We must hurry. 152 00:10:44,360 --> 00:10:46,640 Bloody useless. 153 00:10:48,880 --> 00:10:50,230 I have been wondering. 154 00:10:50,280 --> 00:10:52,630 Have there ever been magical duels in the past? 155 00:10:52,680 --> 00:10:55,310 Struggles between magicians? That sort of thing. 156 00:10:55,360 --> 00:10:59,070 Ralph Stokesey seems to have fought two or three magicians by magic. 157 00:10:59,120 --> 00:11:02,430 And then there is a curious tale of the Cumbrian Charcoal Burner. 158 00:11:02,480 --> 00:11:05,590 Did such duels ever result in the death of one of the magicians? 159 00:11:05,640 --> 00:11:07,630 What? Er, no. I do not think so. 160 00:11:07,680 --> 00:11:09,350 The magic must exist, surely? 161 00:11:09,400 --> 00:11:11,390 If you gave your mind to it, I dare say, you could 162 00:11:11,440 --> 00:11:14,030 think of half a dozen spells that would do the trick. 163 00:11:14,080 --> 00:11:17,150 ~ Or you could make one up. ~ I do not make magic up. 164 00:11:17,200 --> 00:11:19,790 It would be like a common duel with pistols or swords. 165 00:11:19,840 --> 00:11:21,950 There would be no question of prosecution. 166 00:11:22,000 --> 00:11:23,190 It will not come to that. 167 00:11:23,240 --> 00:11:25,630 My dear Mr Norrell, what else could it possibly come to? 168 00:11:25,680 --> 00:11:27,470 Magic has apparently returned to England. 169 00:11:27,520 --> 00:11:29,550 England needs a magical leader. 170 00:11:29,600 --> 00:11:33,280 You, sir. We must clear your path of every obstacle. 171 00:11:34,560 --> 00:11:35,910 Fear not, sir. 172 00:11:35,960 --> 00:11:43,200 I will help, I will advise, I will be with you all the way to the top. 173 00:11:50,840 --> 00:11:52,790 What do your little cards say now? 174 00:11:52,840 --> 00:11:56,870 They say you are a liar and a thief. 175 00:11:56,920 --> 00:12:02,190 They say that you have been given something, an object of great value. 176 00:12:02,240 --> 00:12:05,030 It is meant for me and yet you retain it. 177 00:12:05,080 --> 00:12:07,870 How dare you address a gentleman in such a fashion. 178 00:12:07,920 --> 00:12:11,320 Is it the act of a gentleman to steal from me? 179 00:12:12,320 --> 00:12:16,910 You whoreson, you dregs of every Yorkshire gutter. Apologise! 180 00:12:16,960 --> 00:12:19,560 Better a whoreson than a thief. 181 00:12:20,360 --> 00:12:23,030 I will teach you better manners. 182 00:12:32,360 --> 00:12:33,900 It is done! 183 00:12:34,880 --> 00:12:38,470 We are safe as long as we remain in this room. 184 00:12:38,520 --> 00:12:40,390 ~ Mr Lascelles. ~ He called me a thief! 185 00:12:40,440 --> 00:12:43,950 He is a thief. He stole this. 186 00:12:44,000 --> 00:12:45,800 Give that back! 187 00:12:47,280 --> 00:12:49,280 Mr Strange sent it. 188 00:12:51,720 --> 00:12:54,520 And my cards say Drawlight is dead. 189 00:12:56,400 --> 00:12:58,870 Sir, what colours will this man show when Strange arrives? 190 00:12:58,920 --> 00:13:02,830 This law unto himself, who receives gifts from your enemy. 191 00:13:02,880 --> 00:13:05,670 Your enemy meant me to take it to Lady Pole. 192 00:13:05,720 --> 00:13:09,190 With your permission, sir, that is what I will do. 193 00:13:09,240 --> 00:13:11,430 No. 194 00:13:11,480 --> 00:13:14,390 No, you do not have my permission. You cannot take it. 195 00:13:14,440 --> 00:13:16,030 Goodbye, Mr Norrell. 196 00:13:16,080 --> 00:13:19,520 You've made the wrong choice, sir. As usual. 197 00:13:20,640 --> 00:13:23,200 Traitor. Johannite. 198 00:13:25,680 --> 00:13:28,960 If I were you, Mr Lascelles, I would speak more guardedly. 199 00:13:30,320 --> 00:13:34,040 You are in the North now. Our laws were made by the Raven King. 200 00:13:35,200 --> 00:13:37,630 Our towns and abbeys were founded by him. 201 00:13:37,680 --> 00:13:40,550 Mr Norrell's house was built by him. 202 00:13:41,640 --> 00:13:46,600 He's in our minds and hearts and speech. And he's coming back. 203 00:13:48,920 --> 00:13:50,680 Childermass... 204 00:13:51,800 --> 00:13:53,600 Give me the box. 205 00:13:59,720 --> 00:14:01,630 The Raven King. 206 00:14:01,680 --> 00:14:04,680 Always the last resort of vulgar minds. 207 00:14:05,720 --> 00:14:07,070 Come here and face me! 208 00:14:07,120 --> 00:14:10,310 Mr Lascelles! We mustn't leave the library! 209 00:14:10,360 --> 00:14:13,310 Come back! Mr Lascelles! 210 00:14:13,360 --> 00:14:15,590 Stay with me. You'll get lost! 211 00:14:15,640 --> 00:14:17,110 Mr Lascelles! 212 00:14:17,160 --> 00:14:19,430 00:14:32,580 Childermass! Come out and face me! 214 00:14:34,320 --> 00:14:36,150 Mr Norrell? 215 00:14:36,200 --> 00:14:37,870 Mr Lascelles! 216 00:14:38,920 --> 00:14:40,460 Mr Norrell! 217 00:14:41,080 --> 00:14:42,620 Mr Norrell! 218 00:14:52,360 --> 00:14:54,750 Childermass! 219 00:14:59,160 --> 00:15:00,710 Mr Norrell! Unlock this door! 220 00:15:00,760 --> 00:15:03,190 ~ Mr Norrell! ~ Mr Lascelles! 221 00:15:13,280 --> 00:15:14,880 Who's there? 222 00:15:17,160 --> 00:15:18,700 Mr Norrell! 223 00:15:27,160 --> 00:15:29,900 Seven people from Norwich in 1124. 224 00:15:31,240 --> 00:15:34,920 Four from Aysgarth in Yorkshire, Christmas, in 1151. 225 00:15:37,440 --> 00:15:39,920 23 at Exeter in 1201. 226 00:15:41,080 --> 00:15:44,880 One at Hathersage in Derbyshire in 1243. 227 00:15:48,200 --> 00:15:50,870 It was a problem he never solved. 228 00:15:52,800 --> 00:15:55,590 ~ I beg your pardon? ~ The Raven King. 229 00:15:55,640 --> 00:15:57,790 He could not prevent fairies stealing away 230 00:15:57,840 --> 00:15:59,110 Christian men and women. 231 00:15:59,160 --> 00:16:02,950 Why should I suppose myself capable of something he was not? 232 00:16:03,000 --> 00:16:04,870 Where is Childermass? 233 00:16:04,920 --> 00:16:08,110 He is gone. He received a... 234 00:16:08,160 --> 00:16:10,670 A box from you and he left. 235 00:16:10,720 --> 00:16:13,430 I like your labyrinth. You use Hickman? 236 00:16:13,480 --> 00:16:18,830 De Chepe. A minor scholar, but very good at labyrinths. 237 00:16:18,880 --> 00:16:22,470 It was meant to be impenetrable. 238 00:16:22,520 --> 00:16:24,590 How did you break it? 239 00:16:26,080 --> 00:16:29,640 I did what I usually do, copied you and added some refinements. 240 00:16:36,040 --> 00:16:37,390 Argh! 241 00:16:37,440 --> 00:16:40,510 Please. Please, Mr Strange. Please! 242 00:16:40,560 --> 00:16:42,470 It is not I. 243 00:16:42,520 --> 00:16:44,550 It is the fairy's curse. 244 00:16:44,600 --> 00:16:48,390 The spell grows stronger, and I weaker. I do not have much time. 245 00:16:48,440 --> 00:16:51,030 What did you expect? Opening the pathways to other lands. 246 00:16:51,080 --> 00:16:53,230 Breaking everyone's mirrors. 247 00:16:53,280 --> 00:16:55,110 Disreputable magic, sir! 248 00:16:55,160 --> 00:16:57,360 This is its consequence. 249 00:17:04,440 --> 00:17:05,640 Ah! 250 00:17:07,680 --> 00:17:09,560 ~ Ah! ~ Boo. 251 00:17:11,200 --> 00:17:13,600 Please, Mr Strange. Please! 252 00:17:16,800 --> 00:17:20,470 Get out of my library, sir, or I give you warning I shall... 253 00:17:20,520 --> 00:17:24,870 ~ I shall... ~ Do your very worse, Mr Norrell. I am changed. 254 00:17:24,920 --> 00:17:29,820 ~ Do you really believe you can challenge me now? ~ I have warned you. 255 00:17:55,680 --> 00:17:58,080 Do not laugh at me. Please. 256 00:18:00,840 --> 00:18:02,910 It is cruel to laugh. 257 00:18:06,760 --> 00:18:08,560 Rain is very... 258 00:18:11,560 --> 00:18:14,430 I may not have your imagination, sir. 259 00:18:15,040 --> 00:18:17,470 I may not be as daring a magician but... 260 00:18:17,520 --> 00:18:20,520 You do yourself a disservice, Mr Norrell. 261 00:18:21,600 --> 00:18:23,600 I'm sorry I laughed. 262 00:18:26,160 --> 00:18:28,470 You have not come here to kill me? 263 00:18:28,520 --> 00:18:29,920 No, sir. 264 00:18:32,480 --> 00:18:35,150 ~ But I have been your enemy. ~ Yes. 265 00:18:36,800 --> 00:18:40,360 I have slandered and plotted against you. Why are you not angry? 266 00:18:43,120 --> 00:18:45,720 Because I do not have the time. 267 00:18:47,840 --> 00:18:50,510 My wife is stolen and I am dying. 268 00:18:51,800 --> 00:18:55,040 This darkness will kill me before I can save her if I work alone. 269 00:18:57,080 --> 00:18:58,420 Alone? 270 00:18:59,920 --> 00:19:03,390 You wish something from me? 271 00:19:03,440 --> 00:19:04,980 What is it? 272 00:19:06,160 --> 00:19:08,630 What I've always wanted, sir. 273 00:19:10,200 --> 00:19:11,740 Your help. 274 00:19:39,640 --> 00:19:42,190 Good lord, Mr Childermass, whatever happened to your face? 275 00:19:42,240 --> 00:19:45,640 Someone mistook it for an apple, Mr Honeyfoot. 276 00:19:45,760 --> 00:19:47,360 .. Mr Black. 277 00:19:51,760 --> 00:19:55,150 Childermass? I wish to speak urgently to your master. 278 00:19:55,200 --> 00:19:58,520 He's with Mr Strange. Excuse my interruption. 279 00:20:00,960 --> 00:20:03,360 Mr Strange sent this to me. 280 00:20:04,080 --> 00:20:07,980 I think he intended that we use it to help your wife. 281 00:20:12,080 --> 00:20:13,880 Then it is true. 282 00:20:16,280 --> 00:20:18,150 I had thought this the ravings of a madman. 283 00:20:18,200 --> 00:20:19,990 Is it from Strange? May I see it? 284 00:20:20,040 --> 00:20:23,750 ~ He writes that you serve this creature, Stephen? ~ Sir. 285 00:20:23,800 --> 00:20:25,950 ~ Whose servant have you been? ~ Sir Walter. 286 00:20:26,000 --> 00:20:28,870 ~ You have betrayed the trust of my family. ~ Please, sir. 287 00:20:28,920 --> 00:20:31,710 You have colluded in the theft and torture of your lady. 288 00:20:31,760 --> 00:20:34,430 Please, sir. May I speak freely? 289 00:20:39,760 --> 00:20:42,100 There was once a priest... 290 00:20:43,520 --> 00:20:44,830 What? 291 00:20:44,880 --> 00:20:49,070 There was once a priest called Elidorus who... who hid in... 292 00:20:49,120 --> 00:20:51,790 Hid himself in... in a hollow be-beneath a tree. 293 00:20:51,840 --> 00:20:55,190 ~ Hey. Hey, hey, hey, hey. Hey, hey... ~ No. No, please. ~ You are a savage. 294 00:20:55,240 --> 00:20:58,710 In order to commune with what he believed! 295 00:20:58,760 --> 00:21:00,990 ~ Lock him up. ~ Honeyfoot! 296 00:21:04,640 --> 00:21:07,390 ~ Daniel! ~ Careful. Get him out. 297 00:21:07,440 --> 00:21:09,150 Get him out. 298 00:21:09,200 --> 00:21:10,960 Sir Walter! 299 00:21:15,600 --> 00:21:16,910 If I understand correctly, 300 00:21:16,960 --> 00:21:20,310 your wife is under a very particular magical contract. 301 00:21:20,360 --> 00:21:23,670 To break such a thing is very hard. Er... 302 00:21:23,720 --> 00:21:26,030 As I recall, Belasis says the 100th anniversary 303 00:21:26,080 --> 00:21:28,910 of the bargain is often an auspicious moment. 304 00:21:28,960 --> 00:21:30,190 Arabella. 305 00:21:30,240 --> 00:21:32,430 I have his book here. 306 00:21:32,480 --> 00:21:35,630 Lady Pole. As I understand it, the death of the enchanter 307 00:21:35,680 --> 00:21:38,550 brings to an end all such contracts. 308 00:21:41,360 --> 00:21:44,830 ~ Immediately. ~ No English magician has ever killed a fairy. 309 00:21:44,880 --> 00:21:47,550 ~ Not since the Raven King. ~ But it can be done. 310 00:21:47,600 --> 00:21:49,430 Mr Strange, it is my strong advice 311 00:21:49,480 --> 00:21:51,790 that you do not set yourself against him. 312 00:21:51,840 --> 00:21:54,510 You will only bring a worse fate upon yourself. 313 00:21:54,560 --> 00:21:56,590 Upon those around you. 314 00:21:56,640 --> 00:22:00,230 What worse fate could I suffer? Tell me. 315 00:22:00,280 --> 00:22:02,670 I am dying and my wife is a prisoner of the creature 316 00:22:02,720 --> 00:22:05,190 you unleashed upon the world. 317 00:22:05,720 --> 00:22:08,390 I do not know what you are talking about. 318 00:22:08,440 --> 00:22:12,540 I do not know any creature. I do not know what you mean. 319 00:22:16,600 --> 00:22:17,940 Enough. 320 00:22:21,240 --> 00:22:24,910 ~ He cheated me. ~ Of course he cheated you, that is his nature. 321 00:22:24,960 --> 00:22:28,870 You knew that as well as anyone. You will have read it in your books. 322 00:22:28,920 --> 00:22:31,320 I only meant to do it once. 323 00:22:31,760 --> 00:22:33,030 I tried time and time again 324 00:22:33,080 --> 00:22:35,230 to prevent you from falling into my mistake. 325 00:22:35,280 --> 00:22:38,110 You might have done that by telling me the truth. 326 00:22:38,160 --> 00:22:39,790 We cannot kill a fairy. 327 00:22:39,840 --> 00:22:43,150 This is your responsibility, Mr Norrell. 328 00:22:43,200 --> 00:22:46,350 All that has happened has been a direct consequence of your actions. 329 00:22:46,400 --> 00:22:48,670 You unlocked a door that had been sealed for centuries 330 00:22:48,720 --> 00:22:51,030 and you had not the courage to close it again. 331 00:22:51,080 --> 00:22:55,310 I'm sorry, but I have absolutely no idea how to help you. 332 00:22:55,360 --> 00:22:59,310 I do not have the knowledge to fight or defeat a fairy. 333 00:22:59,360 --> 00:23:02,440 And if I get it wrong, my wife would be lost forever. 334 00:23:04,200 --> 00:23:07,270 So, I set to thinking. 335 00:23:07,320 --> 00:23:10,630 And I thought how there was one man in all the world, 336 00:23:10,680 --> 00:23:12,350 in all the worlds that ever were, 337 00:23:12,400 --> 00:23:14,630 who would know how to defeat my enemy. 338 00:23:14,680 --> 00:23:18,590 One man who would know what magic to do. 339 00:23:18,640 --> 00:23:20,830 I realised the time had come to speak to him. 340 00:23:20,880 --> 00:23:23,150 But I must tell you... 341 00:23:23,200 --> 00:23:26,700 that I no longer regard myself as your superior. 342 00:23:27,160 --> 00:23:30,400 ~ My reading has been more extensive than yours... ~ I did not mean you. 343 00:23:33,280 --> 00:23:35,420 I meant John Uskglass. 344 00:23:36,320 --> 00:23:38,120 The Raven King. 345 00:23:39,080 --> 00:23:42,180 No magician has killed a fairy since he. 346 00:23:42,880 --> 00:23:45,270 I intend to summon him here. 347 00:23:45,320 --> 00:23:49,110 I intend to place all of English magic into his hands 348 00:23:49,160 --> 00:23:51,830 and then I shall command him to do it. 349 00:23:51,880 --> 00:23:54,590 There is a danger, sir, 350 00:23:54,640 --> 00:23:57,470 that if we succeed in breaking the spell 351 00:23:57,520 --> 00:24:00,990 the Lady will return to the state she was in before. 352 00:24:01,040 --> 00:24:02,780 Namely, death. 353 00:24:04,960 --> 00:24:09,560 She has often said she would rather be dead than as she now is. 354 00:24:10,120 --> 00:24:12,630 You should try what you can do. 355 00:24:12,680 --> 00:24:15,550 Summoning the Raven King is a very dangerous idea. 356 00:24:15,600 --> 00:24:19,190 The greatest difficulty is that we do not know what to call him. 357 00:24:19,240 --> 00:24:21,950 The spells of summoning, especially the old spells of election, 358 00:24:22,000 --> 00:24:24,070 require that one be most particular about names. 359 00:24:24,120 --> 00:24:25,510 Surely John Uskglass is his name? 360 00:24:25,560 --> 00:24:28,070 That is the name of the Norman aristocrat who the Raven King, 361 00:24:28,120 --> 00:24:31,590 our John Uskglass, claimed as his father. But that is most disputed. 362 00:24:31,640 --> 00:24:34,670 ~ It need not matter that we do not know his name. ~ Of course it matters! 363 00:24:34,720 --> 00:24:37,190 He was stolen into Faerie before he could be christened! 364 00:24:37,240 --> 00:24:38,510 If we use an ordinary spell... 365 00:24:38,560 --> 00:24:41,750 No, he became the nameless slave, Mr Strange. "Nameless" being the key. 366 00:24:41,800 --> 00:24:44,030 But if we use an ordinary English spell of summoning 367 00:24:44,080 --> 00:24:46,750 then we can make the elements of the spell identify him for us. 368 00:24:46,800 --> 00:24:48,790 ~ Can we not? ~ No, no, no, no. Of course, we cannot! 369 00:24:48,840 --> 00:24:50,070 I never heard of such a thing! 370 00:24:50,120 --> 00:24:52,670 This house was built upon the Raven King's land, correct? 371 00:24:52,720 --> 00:24:54,670 With stones from the King's Abbey. 372 00:24:54,720 --> 00:24:58,710 The river that runs outside bore the King on its waters. 373 00:24:58,760 --> 00:25:01,430 And in... 374 00:25:01,480 --> 00:25:04,220 And in my garden is a pear tree... 375 00:25:04,960 --> 00:25:08,630 .. that is a direct descendent of some pips that the King 376 00:25:08,680 --> 00:25:10,910 spat out when he sat in the garden. 377 00:25:10,960 --> 00:25:14,630 If we let the Abbey stones be our envoy. The river be our path. 378 00:25:14,680 --> 00:25:18,430 And the orchard pears be a handsel then we may name him simply, 379 00:25:18,480 --> 00:25:19,990 "The King". 380 00:25:20,040 --> 00:25:23,510 And the rivers and stones and the trees, they do not know any other. 381 00:25:23,560 --> 00:25:26,560 Which summoning spell should we employ? 382 00:25:29,800 --> 00:25:32,600 This book contains the best I know. 383 00:25:52,200 --> 00:25:55,800 It is the spell you used to summon Maria Absalom. 384 00:25:57,360 --> 00:25:59,160 This is my book. 385 00:25:59,680 --> 00:26:02,880 I could not destroy it utterly, Mr Strange. 386 00:26:04,240 --> 00:26:07,240 It is the most beautiful book of magic I have ever read. 387 00:26:15,720 --> 00:26:17,920 I will fetch some pears. 388 00:26:18,840 --> 00:26:20,830 It requires a spell. 389 00:26:20,880 --> 00:26:23,790 What about Drake's Restoration of Flown Tranquillity? 390 00:26:23,840 --> 00:26:27,150 No. Chauntlucet, perhaps. Or Martin Pale's Rectification... 391 00:26:27,200 --> 00:26:31,390 Come along, gents! We must know something to the point. 392 00:26:31,440 --> 00:26:34,430 We are all magicians and England is full of magic. 393 00:26:34,480 --> 00:26:37,080 I do know one spell that might. 394 00:26:38,440 --> 00:26:41,180 ~ Do the magic. ~ Wait here a moment. 395 00:26:41,960 --> 00:26:44,550 I suggest we go to Hurtfew and seek out Mr Strange. 396 00:26:44,600 --> 00:26:48,070 ~ No, that is just what we must not do. ~ And why is that, sir? 397 00:26:48,120 --> 00:26:50,310 Strange wishes my wife to remain bound. 398 00:26:50,360 --> 00:26:53,680 He instructs her to stay there. This is why she's sleeps. 399 00:27:03,000 --> 00:27:06,040 A spell to join together two articles... 400 00:27:07,400 --> 00:27:10,500 ~ .. which have parted. ~ I have been wrong. 401 00:27:11,440 --> 00:27:13,710 This was not meant to be. 402 00:27:19,000 --> 00:27:21,830 Mr Strange tells Lady Pole to wait. 403 00:27:21,880 --> 00:27:25,710 Why? You know the enchanter, Mr Black. 404 00:27:25,760 --> 00:27:29,750 The man with the answers, he is hanged. 405 00:27:29,800 --> 00:27:31,190 Which man? 406 00:27:31,240 --> 00:27:34,600 He was the book of the Raven King. 407 00:27:36,560 --> 00:27:38,270 He said... 408 00:27:38,320 --> 00:27:41,480 my fortune was written on his body. 409 00:27:42,440 --> 00:27:45,680 ~ And the fortune of your masters. ~ Vinculus. 410 00:27:48,120 --> 00:27:49,550 I helped hang him. 411 00:27:49,600 --> 00:27:51,830 ~ Where did you hang him? ~ Huh? 412 00:27:51,880 --> 00:27:53,870 WHERE did you hang him? 413 00:27:53,920 --> 00:27:56,350 In a ravine, not far from here. 414 00:27:56,400 --> 00:27:59,400 I have had this spell for a long time. 415 00:27:59,520 --> 00:28:00,830 Sir. 416 00:28:00,880 --> 00:28:02,240 Sir! 417 00:28:04,200 --> 00:28:06,190 You must not let them do the magic. 418 00:28:06,240 --> 00:28:08,870 ~ What? ~ He will punish them. 419 00:28:08,920 --> 00:28:10,860 Mr Segundus, wait. 420 00:28:12,880 --> 00:28:14,680 Stop! Stop! 421 00:28:30,600 --> 00:28:33,070 They have stolen her from me. 422 00:28:33,920 --> 00:28:36,400 Thieves! English thieves! 423 00:28:37,480 --> 00:28:39,400 Stephen! 424 00:28:43,040 --> 00:28:44,800 Ugh! 425 00:28:49,920 --> 00:28:53,230 Why have you brought me back? I was supposed to stay. 426 00:28:53,280 --> 00:28:55,990 I was to show Mrs Strange the safe path out. 427 00:28:56,040 --> 00:28:58,670 ~ My darling. Oh, my darling... ~ No. Not yours. 428 00:28:58,720 --> 00:29:01,270 ~ What? ~ I was sold. 429 00:29:01,320 --> 00:29:03,590 Bargained away for the sake of a wicked man's career. 430 00:29:03,640 --> 00:29:05,350 What are you saying? 431 00:29:05,400 --> 00:29:06,870 My own... 432 00:29:08,040 --> 00:29:10,310 Mrs Strange will be lost. 433 00:29:19,640 --> 00:29:21,830 Lady Pole is gone. 434 00:29:21,880 --> 00:29:23,680 It is too soon. 435 00:29:24,680 --> 00:29:27,630 ~ You told me Childermass had my letter. ~ No, I said he had a box. 436 00:29:27,680 --> 00:29:30,590 ~ I do not know anything about a letter. ~ We must do the magic now! 437 00:29:30,640 --> 00:29:32,790 Sir, what happened? 438 00:29:32,840 --> 00:29:35,070 I'm off, Mr Black. I have to find a hanged man. 439 00:29:35,120 --> 00:29:36,830 Please set me free! 440 00:29:36,880 --> 00:29:38,310 Open this door! 441 00:29:38,360 --> 00:29:41,630 ~ Open this door and let me out! ~ Why does he not despair, Stephen? 442 00:29:41,680 --> 00:29:46,520 Why does he not just fail as he is meant to and die? 443 00:29:51,040 --> 00:29:55,800 Stephen, what are you doing in that tiny room? 444 00:30:00,040 --> 00:30:01,780 Are you ready? 445 00:30:03,280 --> 00:30:05,070 Your hands are shaking. 446 00:30:05,120 --> 00:30:07,460 It is because I am afraid. 447 00:30:09,640 --> 00:30:14,340 My hands trembled like that in the Peninsula and after Waterloo. 448 00:30:15,400 --> 00:30:18,500 Sometimes it was a sign that I was afraid. 449 00:30:19,960 --> 00:30:23,360 Sometimes a sign that I was doing great magic. 450 00:30:24,520 --> 00:30:26,920 The two things go together. 451 00:30:42,720 --> 00:30:45,880 Mr Strange, you have been in the darkness longer than I. 452 00:30:47,200 --> 00:30:49,200 You will die first. 453 00:30:50,280 --> 00:30:51,990 If we should fail in this, 454 00:30:52,040 --> 00:30:54,990 then I will continue trying to free your wife 455 00:30:55,040 --> 00:30:58,140 with all my power for as long as I live. 456 00:31:00,200 --> 00:31:02,470 'I do not believe we are destined to fail. 457 00:31:02,520 --> 00:31:05,520 'This is the magic we were born to do.' 458 00:31:05,920 --> 00:31:08,660 'They have locked you in, Stephen. 459 00:31:10,120 --> 00:31:11,670 'They have bound you fast.' 460 00:31:11,720 --> 00:31:14,910 We must go and kill them all. 461 00:31:14,960 --> 00:31:19,710 It is rare that anyone released from an enchantment is permitted 462 00:31:19,760 --> 00:31:22,470 to live long, 463 00:31:22,520 --> 00:31:25,390 not if I have enchanted them. 464 00:31:25,440 --> 00:31:27,180 Come, Stephen! 465 00:31:28,320 --> 00:31:32,420 Let the Abbey stones be the envoy sent to seek the King. 466 00:31:33,560 --> 00:31:37,670 Let the Hurtfew beck be the path by which the King shall come. 467 00:31:37,720 --> 00:31:39,870 Let the fruit from the orchard trees 468 00:31:39,920 --> 00:31:42,790 be the handsel the King will receive. 469 00:31:43,440 --> 00:31:45,590 'And let the moment of this flame's death 470 00:31:45,640 --> 00:31:48,510 'be the time the King shall appear.' 471 00:32:26,480 --> 00:32:29,880 Where has he gone? Damn it, where has he gone? 472 00:32:42,840 --> 00:32:44,910 This is my body, sir. 473 00:32:51,160 --> 00:32:53,350 You have been warned, sir. 474 00:32:53,400 --> 00:32:55,540 Let him be. Let him... 475 00:32:56,400 --> 00:32:58,030 'We must summon him back! Quickly!' 476 00:32:58,080 --> 00:33:01,230 Kings do not do as other men. He has come, he saw us and he's gone. 477 00:33:01,280 --> 00:33:03,910 Well, do not just stand there. What is his fairy name? 478 00:33:03,960 --> 00:33:07,110 ~ That is lost. ~ What about that other thing you mentioned, the nameless... 479 00:33:07,160 --> 00:33:09,910 ~ The Nameless Slave. ~ That is what he calls himself in the prophecy. 480 00:33:09,960 --> 00:33:12,310 Let us try that. The Black King. The King in the North. 481 00:33:12,360 --> 00:33:15,860 ~ The Nameless Slave. ~ That is extremely imprecise. 482 00:33:53,880 --> 00:33:56,880 You were hanged, sir. You were hanged! 483 00:34:01,280 --> 00:34:03,150 I've changed. 484 00:34:03,200 --> 00:34:04,870 I've changed. 485 00:34:07,680 --> 00:34:09,910 I do not say what I said before. 486 00:34:09,960 --> 00:34:11,630 What do you say now? 487 00:34:11,680 --> 00:34:13,470 I don't know - 488 00:34:13,520 --> 00:34:15,990 books cannot read themselves. 489 00:34:17,320 --> 00:34:18,720 Come on. 490 00:34:19,920 --> 00:34:22,960 I must bring you to my masters. Come on. 491 00:34:31,120 --> 00:34:34,680 ~ What gift will you offer him? ~ I will return his magic to him. 492 00:34:36,560 --> 00:34:39,590 The magic of England's trees, hills, her sunlight, 493 00:34:39,640 --> 00:34:42,040 her water, earth and stones. 494 00:34:43,040 --> 00:34:46,030 Stephen! 495 00:34:46,080 --> 00:34:47,790 Come! 496 00:34:47,840 --> 00:34:51,470 Sir! I beg you, please. Do not harm her Ladyship. 497 00:34:51,520 --> 00:34:55,390 My dear, beautiful, indifferent Lady. 498 00:34:55,440 --> 00:34:57,470 ~ Stand behind me, Emma. ~ I will do no such thing. 499 00:34:57,520 --> 00:35:02,230 I have in mind for you a fate so exquisite. 500 00:35:02,280 --> 00:35:05,790 I have had my fill of you gentlemen taking what you want of me. 501 00:35:05,840 --> 00:35:07,030 Sir, I beg you. Please do not. 502 00:35:07,080 --> 00:35:10,550 But I have my voice now and I say you are a bore, sir. 503 00:35:10,600 --> 00:35:14,190 An uncivilised, unsightly, filthy bore, 504 00:35:14,240 --> 00:35:16,550 with your tasteless clothes 505 00:35:16,600 --> 00:35:19,720 and with your hair like thistledown. 506 00:35:20,920 --> 00:35:23,040 "Thistledown"? 507 00:35:24,320 --> 00:35:27,600 ~ Sir, perhaps if you would... ~ What on earth is it, Stephen? 508 00:35:38,480 --> 00:35:42,280 Why are you firing walnuts at me? 509 00:35:43,360 --> 00:35:44,870 'You need to give him a token.' 510 00:35:44,920 --> 00:35:48,150 A proper physical artefact to signify the gift. 511 00:35:48,200 --> 00:35:49,790 And what token could possibly signify 512 00:35:49,840 --> 00:35:53,040 that you will give him all of English magic? 513 00:35:56,360 --> 00:35:57,500 No. 514 00:35:58,480 --> 00:36:00,350 No, not my books. 515 00:36:01,960 --> 00:36:03,790 No, no, he cannot have my books. 516 00:36:03,840 --> 00:36:06,550 I am not about to stand here and summon the most powerful magician 517 00:36:06,600 --> 00:36:08,470 who has ever lived and say to him, "I offer you 518 00:36:08,520 --> 00:36:10,110 "all of English magic, apart from, 519 00:36:10,160 --> 00:36:13,160 "I am sorry, Gilbert Norrell's books." 520 00:36:14,400 --> 00:36:16,070 ~ Half of them. ~ Mr Norrell! 521 00:36:16,120 --> 00:36:19,320 We will both soon be dead. There will be no leisure for reading. 522 00:36:20,840 --> 00:36:22,380 Two-thirds. 523 00:36:36,640 --> 00:36:40,590 This lady is under our protection. 524 00:36:40,640 --> 00:36:44,110 Return to your Other Lands, fairy, and... 525 00:36:52,440 --> 00:36:54,550 Argh! 526 00:36:56,560 --> 00:36:57,760 Agh! 527 00:37:03,040 --> 00:37:04,630 Release them! 528 00:37:04,680 --> 00:37:07,510 If you lay one hand on her, I swear I will... 529 00:37:07,560 --> 00:37:10,000 You have not the right, sir. 530 00:37:11,000 --> 00:37:14,550 For years, you have been quite happy to see your beloved 531 00:37:14,600 --> 00:37:16,070 endure her trial. 532 00:37:16,120 --> 00:37:18,520 I have been no such thing... 533 00:37:19,960 --> 00:37:22,110 ~ Walter! ~ Argh! 534 00:37:22,160 --> 00:37:28,360 You have sold her and blinded yourself to the consequence. 535 00:37:30,480 --> 00:37:32,440 Argh! Argh! 536 00:37:34,240 --> 00:37:38,470 I command the magic of England's stones, trees, 537 00:37:38,520 --> 00:37:40,860 wind and water to rise up. 538 00:37:41,640 --> 00:37:44,430 Release them. Release them! 539 00:37:46,200 --> 00:37:48,880 Re... 540 00:37:54,920 --> 00:37:57,060 Now you may kill them. 541 00:37:58,320 --> 00:38:00,550 He has despised you. 542 00:38:00,600 --> 00:38:04,750 He took your name. And she has treated you like a servant. 543 00:38:06,600 --> 00:38:08,720 No, sir! No! 544 00:38:10,120 --> 00:38:11,470 'I command all of English magic' 545 00:38:11,520 --> 00:38:13,950 to put itself into the hands of the Black King. 546 00:38:14,000 --> 00:38:16,870 The King in the North. The Nameless Slave! 547 00:38:16,920 --> 00:38:18,910 He has made you a slave. 548 00:38:18,960 --> 00:38:23,230 He has made me as much a slave as you have. 549 00:38:23,280 --> 00:38:27,270 I command them to bring him here and bind him 550 00:38:27,320 --> 00:38:29,670 to kill the Master of Lost-Hope. 551 00:38:29,720 --> 00:38:32,150 Kill him. Kill him! 552 00:39:08,560 --> 00:39:10,100 My library. 553 00:39:13,480 --> 00:39:14,950 My books. 554 00:39:43,840 --> 00:39:45,990 That is not the Raven King. 555 00:39:46,040 --> 00:39:48,790 Mr Strange. Mr Norrell. 556 00:39:48,840 --> 00:39:51,510 That is Sir Walter Pole's butler. 557 00:40:06,880 --> 00:40:08,750 Come, Mr Norrell. 558 00:40:10,520 --> 00:40:13,030 I have but one shot, and I mean to use it. 559 00:40:13,080 --> 00:40:15,630 Mr Lascelles, come here. 560 00:40:15,680 --> 00:40:17,790 Come here by my side. 561 00:40:17,840 --> 00:40:20,040 I will do no such thing. 562 00:40:20,960 --> 00:40:22,350 What have... 563 00:40:22,400 --> 00:40:24,760 you... done? 564 00:40:59,520 --> 00:41:01,060 Stephen... 565 00:41:08,760 --> 00:41:10,360 ~ Argh! ~ Argh! 566 00:41:14,320 --> 00:41:16,430 What have they done to you, 567 00:41:16,480 --> 00:41:20,350 my beautiful, gracious Stephen. 568 00:41:28,600 --> 00:41:29,870 We... 569 00:41:30,880 --> 00:41:33,950 We have channelled all of English magic 570 00:41:34,000 --> 00:41:35,800 into a butler... 571 00:41:36,760 --> 00:41:38,760 .. and he shot him! 572 00:41:39,840 --> 00:41:42,680 Stephen, the most noble soul 573 00:41:44,240 --> 00:41:46,230 in the whole world. 574 00:41:46,280 --> 00:41:48,390 He's gone from us 575 00:41:48,440 --> 00:41:51,750 and the world shall be PUNISHED! 576 00:41:51,800 --> 00:41:53,880 Mr Strange. 577 00:41:55,080 --> 00:41:56,990 Mr Strange! 578 00:41:57,040 --> 00:41:59,180 Oh, please no. Please. 579 00:42:02,000 --> 00:42:04,870 We have failed. 580 00:42:04,920 --> 00:42:06,720 We have failed. 581 00:42:07,840 --> 00:42:10,550 I was told we should fail, I did not believe it. 582 00:42:10,600 --> 00:42:14,070 The butler still has all of English magic inside him. 583 00:42:14,120 --> 00:42:16,670 There may be something we can do. 584 00:42:16,720 --> 00:42:19,070 If we can find him before he takes his last breath, 585 00:42:19,120 --> 00:42:22,830 ~ we can instruct him. But we must find him now. ~ They have gone to Lost-Hope. 586 00:42:25,800 --> 00:42:28,230 I cannot follow him there by the King's Roads. 587 00:42:28,280 --> 00:42:30,820 The fairy has closed the path. 588 00:42:31,160 --> 00:42:32,960 But not from me. 589 00:42:33,720 --> 00:42:36,920 And mirrors are not the only way to travel. 590 00:42:55,920 --> 00:42:59,030 The rain shall make a door for me... 591 00:42:59,080 --> 00:43:01,550 .. and I shall go through it. 592 00:43:02,720 --> 00:43:05,820 We are not done with this yet, Mr Strange. 593 00:43:06,120 --> 00:43:08,660 We are not done with this yet! 594 00:43:18,560 --> 00:43:20,190 This... 595 00:43:20,240 --> 00:43:22,040 This is Faerie. 596 00:43:24,520 --> 00:43:26,630 Oh, it worked! 597 00:43:26,680 --> 00:43:29,630 Oh! Why I have not done this before? 598 00:43:29,680 --> 00:43:32,430 There are plenty uses for rain. 599 00:43:32,480 --> 00:43:36,070 There is nothing wrong with good English rain! 600 00:43:36,120 --> 00:43:39,430 And the Black Tower has not followed us here! 601 00:43:39,480 --> 00:43:41,470 Fairy magic is seductive, Mr Strange. 602 00:43:41,520 --> 00:43:43,670 Because by its very nature it is instinctual, 603 00:43:43,720 --> 00:43:45,950 impulsive and unpremeditated. 604 00:43:46,000 --> 00:43:48,710 But the creature uses allegiances with the forces of nature 605 00:43:48,760 --> 00:43:51,470 within the Christian world, our world, not his. 606 00:43:51,520 --> 00:43:55,040 Ergo, his curse will not affect us here. 607 00:44:02,680 --> 00:44:04,420 I am not dead. 608 00:44:07,320 --> 00:44:09,060 Oh, Stephen... 609 00:44:09,880 --> 00:44:14,190 .. you are full of magic. 610 00:44:14,240 --> 00:44:15,630 This recalls me to my youth. 611 00:44:15,680 --> 00:44:18,950 Oh, I once pictured myself a dashing magician travelling to Faerie... 612 00:44:19,000 --> 00:44:21,960 Come, Mr Norrell, we have work to do. 613 00:44:32,200 --> 00:44:34,000 My wife is here. 614 00:44:34,960 --> 00:44:36,470 She is enchanted. 615 00:44:36,520 --> 00:44:39,230 Mr Strange, spells of perception were covered in the study plan, 616 00:44:39,280 --> 00:44:41,870 disenchantment is in Sutton Grove. 617 00:44:41,920 --> 00:44:45,320 Go, do your magic. I will look for the butler. 618 00:45:01,600 --> 00:45:05,480 I feel power. 619 00:45:07,600 --> 00:45:09,310 Power. 620 00:45:09,360 --> 00:45:12,360 It is the power of English magic, sir! 621 00:45:13,840 --> 00:45:16,920 Use it to destroy this beast! 622 00:45:19,080 --> 00:45:20,280 You. 623 00:45:25,280 --> 00:45:27,150 No... 624 00:45:27,200 --> 00:45:31,160 It is foretold that I should become king. 625 00:45:34,160 --> 00:45:37,310 Yes. We shall be kings together. 626 00:45:37,360 --> 00:45:41,550 You in England, I in Lost-Hope. 627 00:45:41,600 --> 00:45:45,070 It is destined that I should kill the king and take his place. 628 00:45:45,120 --> 00:45:48,350 And now I see that you are that king. 629 00:45:48,400 --> 00:45:51,430 Oh, Stephen... 630 00:45:51,480 --> 00:45:53,640 Bell. Arabella! 631 00:45:55,640 --> 00:45:56,910 No more. 632 00:45:56,960 --> 00:46:02,110 I command THE WIND! 633 00:46:03,600 --> 00:46:06,520 Arabella. Bell! 634 00:46:09,720 --> 00:46:10,790 Who are you? 635 00:46:10,840 --> 00:46:13,550 I command the stones! 636 00:46:14,760 --> 00:46:17,120 ~ Stephen, no! ~ Remember me. 637 00:46:18,880 --> 00:46:22,230 You are destroying my beautiful house! 638 00:46:30,880 --> 00:46:32,430 Jonathan! 639 00:46:32,480 --> 00:46:35,320 Jonathan Strange! 640 00:46:36,760 --> 00:46:39,760 ~ There you are, my love. ~ Jonathan Strange! 641 00:46:42,320 --> 00:46:44,660 I am very glad to see you! 642 00:46:45,680 --> 00:46:48,280 I feel like I've just woken up. 643 00:46:49,120 --> 00:46:51,230 And yet I still seem to be dreaming. 644 00:46:51,280 --> 00:46:55,470 I command the trees! 645 00:46:59,760 --> 00:47:00,830 Come, come. 646 00:47:00,880 --> 00:47:03,030 Touch this mirror and think of home. 647 00:47:03,080 --> 00:47:04,710 I will follow after you directly. 648 00:47:04,760 --> 00:47:07,470 No, no, no. I want to wait here with you! 649 00:47:07,520 --> 00:47:10,060 No, you must go. Please, Bell! 650 00:47:11,360 --> 00:47:15,190 Argh! 651 00:47:15,240 --> 00:47:18,750 Trust me, Bell. It is a path made for you alone. 652 00:47:18,800 --> 00:47:22,200 It will lead you to my friends. I will follow. 653 00:47:25,760 --> 00:47:28,160 Do you promise me, Jonathan? 654 00:47:30,280 --> 00:47:32,350 No, no. No, Jonathan! 655 00:47:45,200 --> 00:47:48,030 ~ Is this Faerie? ~ No, madam. 656 00:47:48,080 --> 00:47:50,030 Is it England? 657 00:47:50,080 --> 00:47:51,670 It is Venice. 658 00:47:51,720 --> 00:47:52,990 Is Jonathan here? 659 00:47:53,040 --> 00:47:56,480 ~ You are Mrs Strange. ~ Please tell me that Jonathan's here. 660 00:47:57,760 --> 00:48:02,710 This is a house of depraved cruelty! 661 00:48:02,760 --> 00:48:05,110 Mr Black, let us help you! 662 00:48:05,160 --> 00:48:06,870 Go! 663 00:48:13,040 --> 00:48:14,990 Stephen, no! 664 00:48:15,040 --> 00:48:19,310 I can tell you your true name! 665 00:48:19,360 --> 00:48:21,630 I am The Nameless Slave 666 00:48:21,680 --> 00:48:24,630 and I answer to no master now! 667 00:48:24,680 --> 00:48:26,350 Argh! 668 00:48:56,800 --> 00:49:00,070 She is in Italy! She is in Italy. 669 00:49:00,120 --> 00:49:04,880 Well, Mr Strange, no English magician has ever killed a fairy. 670 00:49:06,520 --> 00:49:09,720 I am not at all sure how we did it, but it is done. 671 00:49:11,600 --> 00:49:13,670 I must go to my wife. 672 00:49:20,280 --> 00:49:24,160 England is full of magic and it should be used. 673 00:49:26,560 --> 00:49:29,270 You are a great magician, Mr Norrell. 674 00:49:29,320 --> 00:49:31,460 And you are my friend. 675 00:49:34,040 --> 00:49:35,710 Goodbye, sir. 676 00:49:35,760 --> 00:49:37,480 Goodbye. 677 00:49:41,680 --> 00:49:42,960 Ugh! 678 00:49:53,360 --> 00:49:56,660 ~ We are trapped! ~ We are still in the Darkness! 679 00:49:57,280 --> 00:50:01,070 ~ He is dead. His spell cannot outlive him! ~ I do not know. ~ Can it? 680 00:50:01,120 --> 00:50:04,310 ~ We know so little about this magic. We are... ~ I cannot die here. 681 00:50:04,360 --> 00:50:06,160 We are but men. 682 00:50:15,280 --> 00:50:17,270 Mr Strange. 683 00:50:17,320 --> 00:50:19,790 I've been under this spell for too long. 684 00:50:19,840 --> 00:50:21,400 Mr Strange. 685 00:50:25,040 --> 00:50:26,520 Jonathan. 686 00:50:28,800 --> 00:50:30,340 Jonathan... 687 00:50:31,800 --> 00:50:33,470 .. my friend. 688 00:50:35,720 --> 00:50:37,790 I will not leave you, Jonathan. 689 00:50:37,840 --> 00:50:39,710 Do not be afraid. 690 00:50:41,800 --> 00:50:43,340 Look at me. 691 00:50:45,240 --> 00:50:46,680 See... 692 00:50:48,200 --> 00:50:50,080 I am not afraid. 693 00:50:52,000 --> 00:50:53,800 I am not afraid. 694 00:51:09,360 --> 00:51:11,160 We are too late. 695 00:51:11,720 --> 00:51:13,720 They've gone. 696 00:51:15,400 --> 00:51:18,800 Do you still not understand, John Childermass? 697 00:51:19,040 --> 00:51:21,040 They are the spell. 698 00:51:22,440 --> 00:51:24,950 They are the spell the Raven King has spun 699 00:51:25,000 --> 00:51:27,950 and that is all they have ever been. 700 00:51:28,000 --> 00:51:30,140 He is spinning it now. 701 00:51:51,080 --> 00:51:53,830 Wellington's the man, they say. 702 00:51:53,880 --> 00:51:55,750 To be Prime Minister. 703 00:51:55,800 --> 00:51:59,500 He has the taint of magic on him to be sure, but... 704 00:52:01,200 --> 00:52:04,280 Tell me, do you still enjoy dancing? 705 00:52:05,400 --> 00:52:09,700 I am going to the Continent, Sir Walter, to help my friend. 706 00:52:09,760 --> 00:52:12,560 I do not intend to live here again. 707 00:52:14,040 --> 00:52:18,040 I will not go from one kind of helplessness to another. 708 00:52:30,800 --> 00:52:33,630 There is no more news from England? 709 00:52:33,680 --> 00:52:36,480 No. I'm afraid he has not returned. 710 00:52:38,320 --> 00:52:42,120 He was so desperately in love with you, Mrs Strange. 711 00:52:44,520 --> 00:52:46,060 It is here. 712 00:52:49,760 --> 00:52:52,430 They believe it is still cursed. 713 00:53:15,440 --> 00:53:16,910 Arabella. 714 00:53:18,720 --> 00:53:19,870 Bella. 715 00:53:19,920 --> 00:53:21,280 Here... 716 00:53:30,200 --> 00:53:31,600 My love. 717 00:53:33,400 --> 00:53:34,750 Bella. 718 00:53:34,800 --> 00:53:37,230 Jonathan! 719 00:53:37,280 --> 00:53:40,280 I'm very pleased to see you, Arabella. 720 00:53:40,520 --> 00:53:42,720 I thought you were dead. 721 00:53:44,040 --> 00:53:46,780 Oh, my love. What happened to you? 722 00:53:47,720 --> 00:53:50,710 ~ I am just a reflection. ~ What? 723 00:53:50,760 --> 00:53:52,550 I'm sorry, I cannot stay long. 724 00:53:52,600 --> 00:53:54,830 Why? I don't understand? 725 00:53:54,880 --> 00:53:58,520 ~ What... And where are you? ~ I'm not entirely sure. 726 00:53:59,920 --> 00:54:02,720 I'm not entirely sure I'm anywhere. 727 00:54:04,600 --> 00:54:06,800 You look well, Arabella. 728 00:54:08,720 --> 00:54:10,920 I'm miserable, Jonathan. 729 00:54:11,440 --> 00:54:13,440 Do not be miserable. 730 00:54:14,720 --> 00:54:16,520 I do not suffer. 731 00:54:19,520 --> 00:54:23,110 I am happy that I have seen you back to yourself again. 732 00:54:23,160 --> 00:54:26,720 It hurt me more than I could bear to think of you under the earth. 733 00:54:28,280 --> 00:54:31,980 I would have done anything to fetch you safely out. 734 00:54:32,400 --> 00:54:34,200 And you did it. 735 00:54:34,840 --> 00:54:36,380 You did it. 736 00:54:37,200 --> 00:54:40,560 And one day, you will find the right spell and you will come back to me. 737 00:54:42,200 --> 00:54:44,200 Yes, one day. 738 00:54:46,880 --> 00:54:48,590 I will wait. 739 00:54:48,640 --> 00:54:50,580 Bell, do not wait. 740 00:54:52,160 --> 00:54:54,100 Do not be a widow. 741 00:54:54,880 --> 00:54:56,520 Be happy. 742 00:54:59,120 --> 00:55:02,220 Remember the happiness before the magic. 743 00:55:05,640 --> 00:55:07,640 Jonathan. Jonathan. 744 00:55:08,800 --> 00:55:11,430 If you do not return, so help me, Jonathan, 745 00:55:11,480 --> 00:55:15,360 I will come, and I will find you and I will bring you back myself! 746 00:55:16,560 --> 00:55:18,280 My wife. 747 00:55:20,160 --> 00:55:21,920 My love. 748 00:55:26,880 --> 00:55:28,390 Goodbye. 749 00:55:28,440 --> 00:55:30,640 No, Jonathan. Jonathan! 750 00:55:49,000 --> 00:55:51,790 'Some years ago, there was, in the city of York, 751 00:55:51,840 --> 00:55:54,040 'a society of magicians. 752 00:55:54,360 --> 00:55:57,430 'Some of them were gentleman magicians. 753 00:55:57,480 --> 00:55:59,590 'But only some of them. 754 00:55:59,640 --> 00:56:03,990 'For things were not quite as they were before magic came back.' 755 00:56:04,040 --> 00:56:06,830 ~ Strange's book was full of black magic... ~ It was his daughter... 756 00:56:06,880 --> 00:56:08,950 Mr Tantony and I met Mr Strange, 757 00:56:09,000 --> 00:56:10,830 and he's a book thief and a murderer. 758 00:56:10,880 --> 00:56:12,950 He certainly murdered his wife, 759 00:56:13,000 --> 00:56:16,160 ~ and probably Mr Norrell, too. ~ Gentleman! 760 00:56:25,120 --> 00:56:27,190 Some of you may remember me. 761 00:56:27,240 --> 00:56:29,470 I was here some years ago 762 00:56:29,520 --> 00:56:32,750 when Mr Norrell did the magic at the Minster. 763 00:56:32,800 --> 00:56:34,590 My name is John Childermass. 764 00:56:34,640 --> 00:56:38,740 I was, until last month, the servant of Gilbert Norrell. 765 00:56:39,560 --> 00:56:42,070 I have summoned you here to tell you your agreement 766 00:56:42,120 --> 00:56:44,520 with my old master is void. 767 00:56:45,760 --> 00:56:48,790 You are magicians once more if you wish to be. 768 00:56:48,840 --> 00:56:51,830 For whatever good it will do you. 769 00:56:51,880 --> 00:56:54,590 ~ Is Mr Strange coming? ~ And what about Mr Norrell? 770 00:56:54,640 --> 00:56:56,910 You must make do with me. 771 00:56:57,240 --> 00:56:59,240 Where are the books? 772 00:57:00,880 --> 00:57:03,870 All the books of magic in England have gone with them. 773 00:57:03,920 --> 00:57:05,720 Except for one. 774 00:57:07,000 --> 00:57:09,630 This is a book Norrell long desired and never saw. 775 00:57:09,680 --> 00:57:12,710 A book Strange did not even know existed. 776 00:57:12,760 --> 00:57:15,160 It is the Raven King's book. 777 00:57:16,040 --> 00:57:19,150 It held their fates once and it may still. 778 00:57:19,200 --> 00:57:23,040 It is my hope that we may decipher its meaning together. 779 00:57:24,520 --> 00:57:26,120 .. Vinculus? 780 00:57:28,960 --> 00:57:31,270 He was a prophecy before. 781 00:57:31,320 --> 00:57:34,470 The things he has foretold have come to pass just as they were ordained 782 00:57:34,520 --> 00:57:36,870 by the Raven King himself 783 00:57:36,920 --> 00:57:39,870 and now, his words have changed. 784 00:57:39,920 --> 00:57:43,110 ~ What are you now, sir? ~ I don't know. 785 00:57:43,160 --> 00:57:45,360 Maybe I'm a recipe book. 786 00:57:46,160 --> 00:57:48,960 Or a collection of pompous sermons. 787 00:57:50,520 --> 00:57:53,240 Or perhaps, I am a novel. 788 00:57:54,320 --> 00:57:57,320 I hope you are what you always have been. 789 00:57:57,960 --> 00:58:00,150 The key to our future, 790 00:58:00,200 --> 00:58:02,140 maybe even theirs. 791 00:58:03,400 --> 00:58:06,140 Where have they gone, Childermass? 792 00:58:07,040 --> 00:58:09,710 Jonathan Strange and Mr Norrell. 793 00:58:11,280 --> 00:58:13,020 I do not know. 794 00:58:13,960 --> 00:58:16,960 Wherever magicians used to go perhaps. 795 00:58:17,760 --> 00:58:19,560 Beyond the sky. 796 00:58:20,320 --> 00:58:22,000 On the other side of the rain.