1 00:00:01,381 --> 00:00:02,682 Hoo! Great hike today, buddy. 2 00:00:02,717 --> 00:00:04,586 I was coming up that last hill, 3 00:00:04,620 --> 00:00:06,891 And I turned around and you were nowhere to be found. 4 00:00:06,925 --> 00:00:08,197 Mm-hmm. 5 00:00:08,231 --> 00:00:09,368 Thought I was gonna have to go back and get you. 6 00:00:09,402 --> 00:00:12,405 Uh, at least we made it. 7 00:00:14,508 --> 00:00:18,678 Oh, yeah, I forgot to tell you, I talk in my sleep. 8 00:00:18,712 --> 00:00:20,849 - Oh. - Yeah, quite a bit, actually, 9 00:00:20,883 --> 00:00:24,421 So if it bothers you, just wake me up. 10 00:00:24,456 --> 00:00:26,657 - Okay, buddy. - Cool. 11 00:00:26,691 --> 00:00:29,693 - Good night. - Good night. 12 00:00:33,869 --> 00:00:37,139 Dick head. 13 00:00:37,174 --> 00:00:41,011 You stupid dick head. 14 00:00:41,045 --> 00:00:44,415 (imitating Key) "Hey, Jordan, oh, let's go camping, come on. 15 00:00:44,449 --> 00:00:46,550 "Oh, Jordan, keep hiking. We're almost there. 16 00:00:46,584 --> 00:00:48,752 "Oh, buddy." (chuckles) 17 00:00:48,787 --> 00:00:50,554 So much [bleep] energy. 18 00:00:50,588 --> 00:00:53,691 Just shove that clif bar up your ass, 19 00:00:53,726 --> 00:00:56,731 You bald [bleep]sucker. 20 00:00:58,736 --> 00:01:02,507 (whispering) Jordan, Jordan. 21 00:01:02,541 --> 00:01:08,815 [bleep] you, Keegan... hyphen... Michael... Key. 22 00:01:08,849 --> 00:01:10,483 Jordan, wake up, 23 00:01:10,517 --> 00:01:12,987 - you're talking in your sleep. - Not asleep yet. 24 00:01:13,021 --> 00:01:15,990 (soul music) 25 00:01:16,024 --> 00:01:19,452 ♪ 26 00:01:26,125 --> 00:01:29,000 Subs created by David Coleman www.addic7ed.com 27 00:01:29,090 --> 00:01:32,691 Sync & correction by dwigt www.addic7ed.com 28 00:01:32,843 --> 00:01:35,278 (cheers and applause) 29 00:01:35,312 --> 00:01:36,946 - Oh! - Whoa. 30 00:01:41,486 --> 00:01:43,687 - (low chatter) Muay thai. - Muay thai, muay thai. 31 00:01:43,722 --> 00:01:46,090 (cheers and applause) 32 00:01:46,124 --> 00:01:47,825 - Thank you, thank you. - Thank you. 33 00:01:47,859 --> 00:01:50,863 You guys are awesome! 34 00:01:50,897 --> 00:01:53,265 Thank you so much. I am Keegan-Michael Key. 35 00:01:53,300 --> 00:01:55,067 - I'm Jordan Peele. - And we are Key and Peele. 36 00:01:55,102 --> 00:01:58,004 Yeah, so... (cheers and applause) 37 00:01:58,038 --> 00:01:59,572 Thank you. 38 00:01:59,607 --> 00:02:02,342 Uh, ladies, are you-- how you doing tonight? 39 00:02:02,376 --> 00:02:04,511 (cheers and applause) 40 00:02:04,546 --> 00:02:06,914 You're good. They're good. 41 00:02:06,948 --> 00:02:08,416 Every lady I've ever dated 42 00:02:08,450 --> 00:02:11,118 somehow gets the impression I can fight. 43 00:02:11,152 --> 00:02:13,453 Oh, that's-- that's bad news right off the bat. 44 00:02:13,487 --> 00:02:15,721 - That's bad news. - 'cause he cannot, yes. 45 00:02:15,756 --> 00:02:17,222 - I can--well-- - Nor can I. 46 00:02:17,257 --> 00:02:19,591 If I guy says something disrespectful 47 00:02:19,625 --> 00:02:21,258 to a lady that I'm with, 48 00:02:21,293 --> 00:02:22,793 I'll just pretend like I didn't-- 49 00:02:22,827 --> 00:02:25,661 - I-I went blind. - Somehow you didn't hear it? 50 00:02:25,696 --> 00:02:27,162 - Oh, man. - Did you hear that? 51 00:02:27,197 --> 00:02:28,196 - I didn't--sss-- - Did you hear what he just 52 00:02:28,231 --> 00:02:29,665 - said to me right here? - I just had 53 00:02:29,699 --> 00:02:32,867 temporary blind- and deafness. I don't know what's-- 54 00:02:32,902 --> 00:02:34,201 - He was standing right here. - He said that? 55 00:02:34,236 --> 00:02:35,536 He was standing right here, calling me a-- 56 00:02:35,570 --> 00:02:38,271 Where he at, where he at? He left? 57 00:02:38,306 --> 00:02:40,173 - See. aw, man. - No, he right here. 58 00:02:40,207 --> 00:02:41,373 - He right here. - No, I don't know 59 00:02:41,408 --> 00:02:42,541 where you pointing. I don't know what-- 60 00:02:42,575 --> 00:02:45,277 No, he's right-- he's right here. 61 00:02:45,311 --> 00:02:46,678 He's listening to you talk right now. 62 00:02:46,712 --> 00:02:48,112 - Step to me! - No, no. 63 00:02:48,147 --> 00:02:49,947 - Show yourself! - This way. He's-- 64 00:02:49,982 --> 00:02:51,983 - It ain't happening. - He's right here. 65 00:02:52,017 --> 00:02:53,985 He is right-- He is right-- 66 00:02:54,020 --> 00:02:55,654 - Baby, baby, baby. - Oh, well-- 67 00:02:55,688 --> 00:02:58,056 (crowd screams) (both laughing) 68 00:03:00,425 --> 00:03:02,091 - (sighs) - (clears throat) 69 00:03:02,126 --> 00:03:05,294 - Can you totally chill out? - No, I'm so annoyed right now. 70 00:03:05,328 --> 00:03:07,162 Can you, like, not talk to me for, like, a second? 71 00:03:07,197 --> 00:03:09,231 Like, that'd be great. That'd be fine. 72 00:03:09,265 --> 00:03:10,699 That'd be fine by me. 73 00:03:10,734 --> 00:03:12,868 What? Oh, my God, are you serious? 74 00:03:12,903 --> 00:03:15,037 This is bull[bleep]. What could possibly 75 00:03:15,072 --> 00:03:17,273 be the problem with letting two more people in? 76 00:03:17,307 --> 00:03:19,143 Check your girl, bro. 77 00:03:19,177 --> 00:03:20,978 - I'm sorry. - Excuse me, what did you say? 78 00:03:21,012 --> 00:03:23,414 "Check your girl"? Uh-uhh, It doesn't work like that. 79 00:03:23,448 --> 00:03:25,449 No one checks me because I'm not luggage. 80 00:03:25,483 --> 00:03:30,122 Okay? So you can go [bleep] yoursee-elf. 81 00:03:30,156 --> 00:03:32,024 Meegan, seriously, 82 00:03:32,058 --> 00:03:34,259 Two more people are gonna come out in a couple of seconds, 83 00:03:34,294 --> 00:03:35,560 and then we can go in. 84 00:03:35,595 --> 00:03:37,062 No! Let me ask you a question. 85 00:03:37,097 --> 00:03:38,664 What was it like being in The Green Mile? 86 00:03:38,698 --> 00:03:40,699 He wasn't in The Green Mile! 87 00:03:40,734 --> 00:03:42,134 He clearly wasn't in that movie. 88 00:03:42,169 --> 00:03:44,004 What does Tom Hanks's penis feel like? 89 00:03:44,038 --> 00:03:46,106 - Meegan! - Moreover, how does it feel 90 00:03:46,140 --> 00:03:48,408 when swarms of bees are coming out of your face? 91 00:03:48,443 --> 00:03:50,310 Seriously, I'm sorry. It's, like, her favorite movie. 92 00:03:50,344 --> 00:03:51,544 Don't apologize for me! 93 00:03:51,579 --> 00:03:52,946 Yeah, this is nice, this is nice. 94 00:03:52,980 --> 00:03:55,181 You look like Common meets The Incredible Hulk. 95 00:03:55,216 --> 00:03:56,416 - Meegan-- - When you brought 96 00:03:56,450 --> 00:03:58,219 the frankincense to Baby Jesus, Did they, like... 97 00:03:58,253 --> 00:04:00,154 - Oh. - make you stand 98 00:04:00,188 --> 00:04:01,655 outside the barn because you were too big, 99 00:04:01,690 --> 00:04:04,358 or did they invite you in with all the other animals? 100 00:04:04,393 --> 00:04:05,726 Don't flare your nostrils at me, 101 00:04:05,761 --> 00:04:07,494 - okay? - He's-- 102 00:04:07,529 --> 00:04:09,029 Do you have any idea how impolite that is? 103 00:04:09,064 --> 00:04:13,501 He hasn't moved his nostrils once since we got here. 104 00:04:13,536 --> 00:04:15,837 - I saw them move! - They did not move, Meegan. 105 00:04:15,872 --> 00:04:16,905 They flared! 106 00:04:16,939 --> 00:04:18,640 Meegan, they [bleep] did not move! 107 00:04:18,674 --> 00:04:22,710 Your nostrils flared more than a survivor from a boat accident. 108 00:04:22,745 --> 00:04:23,979 What? 109 00:04:24,013 --> 00:04:24,980 He's not even looking me in the eyes. 110 00:04:25,014 --> 00:04:26,381 Okay, you know what? 111 00:04:26,415 --> 00:04:28,850 If you're just going to continue to be a little prick, 112 00:04:28,885 --> 00:04:30,952 you're gonna get your ass kicked. 113 00:04:30,987 --> 00:04:33,555 Don't touch him, Mee-- Meegan. 114 00:04:33,589 --> 00:04:35,957 (scoffs) Crazy bitch. 115 00:04:35,992 --> 00:04:37,893 (gasps) 116 00:04:37,927 --> 00:04:40,061 (squeaks) 117 00:04:40,096 --> 00:04:42,130 (sighs) 118 00:04:45,768 --> 00:04:47,502 Oh! 119 00:04:47,537 --> 00:04:50,005 I totally love my nails right now. 120 00:04:51,641 --> 00:04:53,742 I'm so over everything right now, 121 00:04:53,776 --> 00:04:56,477 over the floor, I'm over the sky, I'm over you, 122 00:04:56,511 --> 00:04:57,911 over that pussy back there. 123 00:04:57,946 --> 00:04:59,613 You're a pussy! 124 00:04:59,648 --> 00:05:01,415 - Meegan, seriously. - Whatever. 125 00:05:01,450 --> 00:05:03,050 (makes kissing sounds) 126 00:05:03,085 --> 00:05:04,519 Nice legs, little lady. (laughter) 127 00:05:04,553 --> 00:05:07,622 Um, excuse me? 128 00:05:07,656 --> 00:05:09,390 Oh, God! 129 00:05:09,425 --> 00:05:10,992 Hey, what did you say? 130 00:05:11,026 --> 00:05:14,095 What the [bleep] did you just say? 131 00:05:14,129 --> 00:05:18,265 You guys come back here with your little itty-bitty dicks. 132 00:05:20,902 --> 00:05:22,536 You best control your lady. 133 00:05:22,570 --> 00:05:24,171 - Yup. - (gasps) Excuse-- 134 00:05:24,205 --> 00:05:27,608 "Control your lady"? No, he doesn't control me, 135 00:05:27,642 --> 00:05:30,444 'cause let me tell you something, I'm not a remote. 136 00:05:30,478 --> 00:05:33,180 Meegan, baby, can we just let this go? 137 00:05:33,214 --> 00:05:35,315 No, I'm talking to the Pussies of Anarchy right now. 138 00:05:35,350 --> 00:05:36,817 - Oh, boy. - Yeah, you. 139 00:05:36,851 --> 00:05:39,052 Why don't you all gather yourselves, 140 00:05:39,087 --> 00:05:41,221 and why don't you just go and figure out a way 141 00:05:41,255 --> 00:05:44,424 to [bleep] on each other's leathery peni. 142 00:05:44,459 --> 00:05:46,427 - Hey, [bleep] you, bitch! - (gasps) 143 00:05:46,461 --> 00:05:49,463 - Oh, no. - (squeaks) 144 00:05:52,467 --> 00:05:54,468 (sighs) 145 00:05:55,971 --> 00:05:59,073 It's not even the plural of "penis." 146 00:05:59,107 --> 00:06:00,074 - (punching thud) - Yeah! 147 00:06:00,108 --> 00:06:01,242 (thugs laughing) 148 00:06:01,276 --> 00:06:05,412 I'm the queen of the world! 149 00:06:05,447 --> 00:06:08,148 Yes! I feel invincible! 150 00:06:08,183 --> 00:06:11,485 Like I have super powers or something. Ha ha! 151 00:06:11,520 --> 00:06:13,888 You hear that, all you [bleep] of the world? 152 00:06:13,923 --> 00:06:16,725 I can do anything I want, and no one can stop me. 153 00:06:16,759 --> 00:06:18,793 Because you don't have to fight your own fights, 154 00:06:18,828 --> 00:06:20,529 - you crazy bitch! - (gasps) 155 00:06:20,563 --> 00:06:23,198 - Oh, boy. - (squeaks) 156 00:06:23,233 --> 00:06:26,702 Oh, no. 157 00:06:26,736 --> 00:06:28,837 (squeaks) 158 00:06:28,871 --> 00:06:30,572 (sighs) 159 00:06:30,606 --> 00:06:33,709 Ugh! Oh. 160 00:06:33,743 --> 00:06:36,211 Nothing can stop me! 161 00:06:37,213 --> 00:06:38,213 Action. 162 00:06:38,247 --> 00:06:39,548 Hey, have you ever found yourself 163 00:06:39,582 --> 00:06:42,217 in High Point, North Carolina, and not feeling safe? 164 00:06:42,251 --> 00:06:46,154 Come on down to Doug Duggart's Brazilian Jiu Jitsu. 165 00:06:46,189 --> 00:06:48,289 You will learn to tackle and grapple, 166 00:06:48,324 --> 00:06:50,091 (gong rings) And-- 167 00:06:50,126 --> 00:06:52,694 (gong echoing) 168 00:06:52,728 --> 00:06:54,762 like a ultimate fighting pro. 169 00:06:54,796 --> 00:06:57,029 At my studio, you get hands-on training, 170 00:06:57,064 --> 00:06:58,798 (both grunting) 171 00:06:58,832 --> 00:07:00,466 and individual attention. 172 00:07:00,500 --> 00:07:04,669 So hut! Hut! (grunting) 173 00:07:04,703 --> 00:07:06,370 Tackle and grapple. 174 00:07:06,405 --> 00:07:08,972 Take on multiple enemies. 175 00:07:09,006 --> 00:07:11,974 This is a tackle. That's a grapple. 176 00:07:12,008 --> 00:07:13,975 This is a tackle. 177 00:07:14,010 --> 00:07:15,543 That's a grapple. 178 00:07:15,578 --> 00:07:17,110 Get-- There we go. 179 00:07:17,145 --> 00:07:18,978 (grunts) 180 00:07:19,012 --> 00:07:20,379 Tackle and grapple! 181 00:07:20,413 --> 00:07:24,416 All ages, learn to protect yourself and your loved ones. 182 00:07:30,055 --> 00:07:32,189 There are many different levels. 183 00:07:32,223 --> 00:07:33,723 There's the beginner level, 184 00:07:33,758 --> 00:07:37,593 and if you pass my private one-on-one sensei trial, 185 00:07:37,627 --> 00:07:40,862 you may make it into the advanced class. 186 00:07:40,897 --> 00:07:42,029 Tackle and grapple! 187 00:07:42,064 --> 00:07:43,631 Doug Duggart's Brazilian Jiu Jitsu 188 00:07:43,665 --> 00:07:45,832 at the High Point mini mall. Just east of the pizza barn 189 00:07:45,867 --> 00:07:48,502 two doors down from Carl's Discount Wheels and Furniture. 190 00:07:48,536 --> 00:07:50,003 So-- quick tackle! Get down. (grunts) 191 00:07:50,038 --> 00:07:51,538 (muttering) 192 00:07:51,573 --> 00:07:54,141 (all grunting) 193 00:07:54,176 --> 00:07:55,710 No, stay-- stay away. 194 00:07:55,744 --> 00:07:57,712 Special discounts for college students. 195 00:07:57,746 --> 00:07:59,347 S-- Mm, move it. Get your leg back. 196 00:07:59,381 --> 00:08:00,515 (gong rings) 197 00:08:00,549 --> 00:08:03,884 Put your leg back there. (gong echoing) 198 00:08:08,069 --> 00:08:09,603 There's an elevator etiquette, 199 00:08:09,637 --> 00:08:11,571 and people gotta be following this etiquette. 200 00:08:11,606 --> 00:08:14,475 When I get on an elevator and I press six 201 00:08:14,509 --> 00:08:17,078 and the light lights up, and you get in the elevator, 202 00:08:17,112 --> 00:08:19,547 if you're going to six and you see the light's lit up, 203 00:08:19,581 --> 00:08:21,682 don't [bleep] touch the button. 204 00:08:21,716 --> 00:08:24,117 Dit-dit-dit-dit-dit-dit-dit diddle-diddle-dit 205 00:08:24,152 --> 00:08:26,453 dit-dit-dit-dit-dit-dit diddle-diddle-dit. 206 00:08:26,487 --> 00:08:27,754 What are you doing, Morse code up in here? 207 00:08:27,789 --> 00:08:29,256 Yeah, that's right, man, I'm sending-- 208 00:08:29,290 --> 00:08:30,424 sending a telegram. 209 00:08:30,458 --> 00:08:31,791 Sometimes it makes the doors go faster. 210 00:08:31,826 --> 00:08:32,792 - Oh, yeah? - You want to really 211 00:08:32,827 --> 00:08:34,060 - get it going... - Uh-huh. 212 00:08:34,095 --> 00:08:35,629 - You gotta warm it up. - Yeah, yeah. 213 00:08:35,663 --> 00:08:36,730 - Dit-dit-dit-dit-dit-dit. - Yeah. yeah, 214 00:08:36,765 --> 00:08:37,932 The doors have not yet closed, sir. 215 00:08:37,966 --> 00:08:39,467 Every elevator's different, man. 216 00:08:39,501 --> 00:08:43,070 I'm a elevator whisperer, really, is what I am. 217 00:08:43,105 --> 00:08:45,974 This one needs a little care, needs a little tender-- 218 00:08:46,008 --> 00:08:47,876 tender TLC. Come on, baby. 219 00:08:47,910 --> 00:08:49,411 What's-- 220 00:08:49,445 --> 00:08:52,814 Come on, baby. Let's get it going. 221 00:08:52,848 --> 00:08:54,615 Let's get it going. 222 00:08:54,650 --> 00:08:56,117 She's not responding to you. 223 00:08:56,151 --> 00:08:58,319 You know, I'm just-- just gonna take the next one. 224 00:08:58,353 --> 00:09:00,355 Yeah, all right, all right. 225 00:09:05,426 --> 00:09:07,594 Uh, I actually pressed it already. 226 00:09:07,628 --> 00:09:10,631 - Mmm? - The walk button, I pressed it. 227 00:09:16,903 --> 00:09:18,537 Couldn't hurt to press it again. 228 00:09:18,571 --> 00:09:19,738 But it won't help. 229 00:09:19,773 --> 00:09:22,675 I mean, I pressed it already, right? 230 00:09:22,709 --> 00:09:24,678 It's already done. 231 00:09:24,712 --> 00:09:26,479 You don't think I didn't press it? 232 00:09:26,514 --> 00:09:28,782 No, I wasn't saying that. 233 00:09:28,817 --> 00:09:31,919 Good, 'cause I most certainly did press it. 234 00:09:31,954 --> 00:09:34,956 Just have to wait for it to change. 235 00:09:40,595 --> 00:09:42,564 So I'm, like, late for work, 236 00:09:42,598 --> 00:09:44,532 So I'm just-- just gonna press it. 237 00:09:44,567 --> 00:09:47,536 What for? Why would you do something that's already done? 238 00:09:47,570 --> 00:09:53,242 I mean, I just think that that's crazy, right? 239 00:09:53,276 --> 00:09:55,377 - I dunno. - You wouldn't suit up 240 00:09:55,411 --> 00:09:58,780 and try to kill Bin Laden again. It's done. 241 00:09:58,814 --> 00:10:03,818 I have killed the Bin laden of pressing this button. 242 00:10:03,852 --> 00:10:06,154 How long ago did you press it? 243 00:10:06,188 --> 00:10:08,757 What do you think, I've been standing here for days? 244 00:10:08,791 --> 00:10:10,058 - I-- - I just pressed it 245 00:10:10,092 --> 00:10:11,693 right as you walked up. 246 00:10:11,728 --> 00:10:13,128 Are you sure you pressed it? 247 00:10:13,163 --> 00:10:15,464 Am I sure I pressed it? It's--how could I miss it? 248 00:10:15,498 --> 00:10:17,833 (scoffs) Rats know how to press buttons. 249 00:10:17,867 --> 00:10:19,234 Do you think I'm dumber than a rat? 250 00:10:19,268 --> 00:10:22,204 No. No, nobody's saying anything like that, man. 251 00:10:22,238 --> 00:10:25,240 It's gonna change. Just--just wait. 252 00:10:25,274 --> 00:10:27,609 It's because I pressed it already. 253 00:10:27,643 --> 00:10:30,445 Okay, no offense. I'm just gonna press it. 254 00:10:30,479 --> 00:10:32,648 What would you do that for? This is precision equipment 255 00:10:32,682 --> 00:10:34,817 Designed by people with engineering degrees. 256 00:10:34,851 --> 00:10:35,952 It will work. 257 00:10:35,986 --> 00:10:38,588 I pressed it, sir! I pressed the button! 258 00:10:38,622 --> 00:10:40,223 While we've been standing here, 259 00:10:40,257 --> 00:10:42,792 the light cycle has gone by twice, okay? 260 00:10:42,826 --> 00:10:44,627 I'm not saying you didn't press it. 261 00:10:44,661 --> 00:10:45,828 I'm just saying maybe it didn't work! 262 00:10:45,863 --> 00:10:47,063 If it didn't work for me, 263 00:10:47,097 --> 00:10:49,699 why in the world would it work for you? 264 00:10:49,733 --> 00:10:53,636 You think that it would change faster if you pressed it? 265 00:10:53,671 --> 00:10:55,605 You think the light doesn't like me, or something, 266 00:10:55,639 --> 00:10:58,808 or do you think that this particular button was designed 267 00:10:58,843 --> 00:11:00,043 so that it only works 268 00:11:00,077 --> 00:11:01,978 after the second time that it's been pressed? 269 00:11:02,013 --> 00:11:04,781 'cause that's lunacy, okay? Do you understand? 270 00:11:04,816 --> 00:11:08,051 Do not cut my balls off on this one, okay? 271 00:11:08,086 --> 00:11:12,622 Please, do not press the button... 272 00:11:12,657 --> 00:11:13,790 again. 273 00:11:13,825 --> 00:11:18,162 Okay, fine! We'll just stand here! 274 00:11:18,196 --> 00:11:21,899 Thank you. 275 00:11:21,933 --> 00:11:23,968 - What? - Hey, no! 276 00:11:24,002 --> 00:11:25,970 Oh! oh! 277 00:11:26,004 --> 00:11:28,772 Told you shouldn't have pressed the button. 278 00:11:28,807 --> 00:11:31,007 Told him not to do that. 279 00:11:31,041 --> 00:11:34,041 No, actually, I already pressed the button, sir. 280 00:11:36,843 --> 00:11:37,943 (dance music) 281 00:11:37,977 --> 00:11:40,445 All right, fellas, Coming to the stage next 282 00:11:40,479 --> 00:11:42,880 is the beautiful Galaxy. 283 00:11:42,915 --> 00:11:46,084 - Hey, baby. - Hey, baby. 284 00:11:46,118 --> 00:11:48,553 ♪ 285 00:11:48,588 --> 00:11:50,589 Oh. 286 00:11:50,623 --> 00:11:52,257 ♪ 287 00:11:52,292 --> 00:11:55,160 Gon' be for you. (chuckles) 288 00:11:55,195 --> 00:11:56,428 You can keep it. 289 00:11:56,463 --> 00:11:58,230 There's more where that came from too. 290 00:11:58,265 --> 00:12:00,233 Trust me. 291 00:12:00,267 --> 00:12:01,701 (whistles) 292 00:12:01,735 --> 00:12:04,370 There's my girl. Oh, damn. 293 00:12:04,404 --> 00:12:06,839 I'm straight up talkin' 'bout some Darryl Dawkins right here, 294 00:12:06,873 --> 00:12:07,840 Because this some chocolate thunder. 295 00:12:07,874 --> 00:12:09,742 What, girl? Make it rain! 296 00:12:09,776 --> 00:12:11,443 (laughs) Yeah. 297 00:12:11,478 --> 00:12:13,946 - Oh, yeah, girl. - I try to make it last! 298 00:12:13,981 --> 00:12:15,948 (laughs) 299 00:12:15,983 --> 00:12:18,651 (mutters) What-- 300 00:12:18,685 --> 00:12:20,019 All right, girl, mmm. 301 00:12:20,053 --> 00:12:22,021 Sha-pam! I'ma get it right in the booty right there. 302 00:12:22,056 --> 00:12:23,389 Uh, and booty-swam! 303 00:12:23,424 --> 00:12:24,924 That's what you call a booty investment. 304 00:12:24,959 --> 00:12:26,593 (laughs) Sha-blam! 305 00:12:26,627 --> 00:12:29,729 But you really don't need to give 'em that much. 306 00:12:29,763 --> 00:12:31,264 I don't think they're expecting all that. 307 00:12:31,298 --> 00:12:33,232 Whoo! 308 00:12:33,267 --> 00:12:35,101 It's kind of like feeding a squirrel, you know? 309 00:12:35,135 --> 00:12:37,169 I mean, they will come back to you, so-- 310 00:12:37,203 --> 00:12:39,371 Oh, oh, oh, my gosh. Some of this is getting lost. 311 00:12:39,406 --> 00:12:40,606 Let's get it right where it needs to be. 312 00:12:40,640 --> 00:12:43,375 - Right in there, baby. oh, yeah. - Keep it classy. 313 00:12:43,410 --> 00:12:45,177 - Ha ha ha! - Keep it classy. 314 00:12:45,211 --> 00:12:46,678 Oh, [bleep], somebody better get a umbrella, 315 00:12:46,713 --> 00:12:48,013 'cause I can't stop making it rain. 316 00:12:48,047 --> 00:12:49,548 It's like Noah's flood up in here. 317 00:12:49,582 --> 00:12:53,585 Whoo, two by two, baby. Two by two! Ha ha! 318 00:12:53,620 --> 00:12:55,320 Baby, you don't know that I'm the General, 319 00:12:55,355 --> 00:12:57,590 'cause it's Stormin' Norman. That's what they be calling me. 320 00:12:57,624 --> 00:13:01,302 (velcro slowly tearing) 321 00:13:05,565 --> 00:13:07,132 - Ahh. - Damn. 322 00:13:07,167 --> 00:13:09,735 Anyway, like I said, when you finish training, 323 00:13:09,769 --> 00:13:11,570 we'll get Scotty Musso up in here. 324 00:13:11,604 --> 00:13:13,939 That [bleep] can train a boxer. 325 00:13:20,446 --> 00:13:23,448 (laughs) Ooh, Lord have mercy. 326 00:13:23,482 --> 00:13:25,016 You don't know nothing about this. (laughs) 327 00:13:25,050 --> 00:13:27,118 Make it rain! 328 00:13:27,152 --> 00:13:28,653 - Aah! - What the-- 329 00:13:28,687 --> 00:13:30,087 Are you an idiot? 330 00:13:30,122 --> 00:13:32,923 Leon, get this guy outta here. 331 00:13:32,957 --> 00:13:35,859 All right, nobody move! There he is. 332 00:13:35,894 --> 00:13:36,927 There who is? 333 00:13:36,962 --> 00:13:38,429 - You, on your feet! - What? 334 00:13:38,464 --> 00:13:41,065 - On your feet. - What I do? 335 00:13:41,099 --> 00:13:43,500 You're under arrest for photocopying money. 336 00:13:43,535 --> 00:13:45,536 Oh, goddamn it! 337 00:13:45,570 --> 00:13:48,339 You know how long it took me to cut all that out? 338 00:13:48,373 --> 00:13:51,075 I got carpal tunnel syndrome up in this bitch, 339 00:13:51,109 --> 00:13:53,177 calluses on the inside of my thumbs. 340 00:13:53,211 --> 00:13:54,845 That's definitely real, though. 341 00:13:57,128 --> 00:13:59,096 (soul music) 342 00:13:59,130 --> 00:14:01,898 Remember the character that Laurence Fishburne played 343 00:14:01,933 --> 00:14:04,367 in Boyz N the Hood? Furious, right? 344 00:14:04,401 --> 00:14:08,071 We love those characters who are--like, the older dudes 345 00:14:08,105 --> 00:14:09,573 who just have to be spouting advice 346 00:14:09,607 --> 00:14:11,041 to everybody in the movie. 347 00:14:11,075 --> 00:14:15,946 Dude walking around with some sort of food in his hand. 348 00:14:15,980 --> 00:14:17,981 Want a lemonhead, son? You want a lemonhead? 349 00:14:18,016 --> 00:14:21,785 You want a lemonhead, son? Want a lemonhead? 350 00:14:21,819 --> 00:14:24,488 I got corn nuts in this hand, lemonheads in this hand. 351 00:14:24,522 --> 00:14:26,490 (laughs) 352 00:14:26,525 --> 00:14:28,559 Which one you want? 353 00:14:28,594 --> 00:14:29,895 The funny thing about those dudes, 354 00:14:29,929 --> 00:14:32,064 those dudes, they're never, like, in their 70s. 355 00:14:32,098 --> 00:14:33,999 They were always, like, in their 40s or 50s. 356 00:14:34,033 --> 00:14:35,133 - Mm-hmm. - [bleep], why is you-- 357 00:14:35,167 --> 00:14:37,535 - why don't you have a job? - Yeah. 358 00:14:37,570 --> 00:14:39,504 - How are you giving me advice? - Where is your job? 359 00:14:39,538 --> 00:14:40,905 He's just, like, you know, sitting on-- 360 00:14:40,940 --> 00:14:43,174 Boy, you need to get out there and get yourself employed, 361 00:14:43,209 --> 00:14:44,809 - so something with your life. - Mm-hmm. 362 00:14:44,844 --> 00:14:46,912 'cause I ain't got time for no monkey business. 363 00:14:46,946 --> 00:14:48,113 Mm-hmm. 364 00:14:48,147 --> 00:14:50,381 And what do you do for a living, sir? 365 00:14:50,416 --> 00:14:53,817 L-- Advise. 366 00:14:55,000 --> 00:15:01,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 367 00:15:02,359 --> 00:15:05,861 Mm, brothers, brothers, brothers, 368 00:15:05,896 --> 00:15:10,333 see, when are we gon' think of ourselves as more than this? 369 00:15:10,367 --> 00:15:11,968 (chuckles) 370 00:15:12,002 --> 00:15:14,103 What y'all doing, y'all rollin'? huh? 371 00:15:14,138 --> 00:15:15,204 (chuckles) 372 00:15:15,239 --> 00:15:17,106 Flippin'? Stoopin'? (chuckles) 373 00:15:17,140 --> 00:15:18,874 Boxin'? Maxin'? 374 00:15:18,908 --> 00:15:20,409 Chaxin'? 375 00:15:20,443 --> 00:15:22,711 I used to stoop. Oh, yeah. 376 00:15:22,745 --> 00:15:25,047 I used to flip, roll, you know, whatever you want to call it. 377 00:15:25,081 --> 00:15:27,216 (chuckles) Me and my crew, 378 00:15:27,250 --> 00:15:31,821 we would get into activity, much like yourselves. 379 00:15:31,856 --> 00:15:35,058 You see, the problem was, we were only perpetuating 380 00:15:35,092 --> 00:15:38,228 the stereotype the system already assumes about us. 381 00:15:38,262 --> 00:15:41,130 Mm. You see, we need to 382 00:15:41,165 --> 00:15:44,400 stop feeding into the preconceived notions 383 00:15:44,435 --> 00:15:45,902 that we are all-- 384 00:15:45,936 --> 00:15:49,505 Great job, you guys. You really work hard today. 385 00:15:49,539 --> 00:15:54,210 I wish I could pay you more, but you know how it is. 386 00:15:54,245 --> 00:15:57,581 Eh--who are you, huh? What do you want? 387 00:15:57,616 --> 00:16:01,152 I-I don't know. 388 00:16:01,186 --> 00:16:02,686 As you were. 389 00:16:02,721 --> 00:16:04,788 As you were what, smart guy? 390 00:16:04,823 --> 00:16:07,725 (cursing in foreign language) 391 00:16:09,794 --> 00:16:14,398 Mmm. Oh, ho. Brothers, brothers, brothers, 392 00:16:14,432 --> 00:16:17,869 Look at yourselves. Pants hangin' off your ass, 393 00:16:17,903 --> 00:16:19,704 Looking like a couple of clowns-- 394 00:16:19,738 --> 00:16:23,574 which you are. Okay, enjoy the birthday celebration. 395 00:16:23,609 --> 00:16:24,776 Gimme your [bleep] money, Bitch! 396 00:16:24,810 --> 00:16:26,044 - No! No! - I said, 397 00:16:26,078 --> 00:16:28,446 - gimme your [bleep] money, bitch! - Oh! Oh! 398 00:16:28,481 --> 00:16:30,915 - (grunts) - Brother, brother, brother. 399 00:16:30,950 --> 00:16:34,519 Sir, everybody in this self-defense class 400 00:16:34,554 --> 00:16:36,488 has already paid to participate. 401 00:16:36,522 --> 00:16:39,456 If you're interested, you can sign up online. 402 00:16:41,258 --> 00:16:42,692 - I'm interested. - Good. 403 00:16:42,726 --> 00:16:44,426 That's why I came over here. I'm interested. 404 00:16:44,460 --> 00:16:45,793 I'm gon' think about it. 405 00:16:45,827 --> 00:16:48,828 - I'm interested. - Thank you, sir. 406 00:16:48,862 --> 00:16:51,463 Now, ladies, it's gon' get really intense today, 407 00:16:51,498 --> 00:16:52,764 no matter what happens. 408 00:16:52,799 --> 00:16:55,600 I will be groping your breastasies 409 00:16:55,634 --> 00:16:57,434 as if you were being attacked like a real attacker. 410 00:16:57,469 --> 00:17:02,071 Brother, brother, my brother. Now, I was watching you. 411 00:17:02,105 --> 00:17:06,741 Now, you older brothers need to break the stereotype 412 00:17:06,775 --> 00:17:09,376 and stop being so preachy. 413 00:17:09,410 --> 00:17:10,610 - You know what? - Mm? 414 00:17:10,645 --> 00:17:11,744 - I'm preachy? - Mm. 415 00:17:11,778 --> 00:17:13,111 Come on. (scoffs) 416 00:17:13,145 --> 00:17:16,480 You preachy, man. Plus, you older than me. 417 00:17:16,514 --> 00:17:20,316 I'm nine years old. I got Benjamin Button's disease. 418 00:17:20,350 --> 00:17:24,352 S-- I'm done. I'm done. 419 00:17:29,157 --> 00:17:31,257 (imitating Key) "Oh, nature's gonna be so great once we get--" 420 00:17:31,291 --> 00:17:35,459 Shove nature up your ass, you bald [bleep]sucker. 421 00:17:35,493 --> 00:17:39,628 And by "bald [bleep]sucker," I mean you suck bald [bleep]. 422 00:17:39,662 --> 00:17:40,662 Still awake. 423 00:17:43,601 --> 00:17:45,468 (soul music) 424 00:17:45,503 --> 00:17:47,704 Do you guys-- do you guys like funk music? 425 00:17:47,738 --> 00:17:48,772 (all) Yeah. (cheers and applause) 426 00:17:48,806 --> 00:17:49,940 Mm-hmm, mm-hmm. 427 00:17:49,974 --> 00:17:51,842 I tell you, funk music is a real testament 428 00:17:51,876 --> 00:17:53,811 to what a big group of people can do 429 00:17:53,845 --> 00:17:55,680 - when they take acid together. - Yes. 430 00:17:55,714 --> 00:17:59,217 It's really... It's just fantastic. 431 00:17:59,251 --> 00:18:01,485 It looks like a Halloween party for kids 432 00:18:01,519 --> 00:18:03,320 - when the parents was just drunk. - Yeah, right, exactly. 433 00:18:03,354 --> 00:18:04,421 It's like, "I don't know, just put some [bleep] on." 434 00:18:04,456 --> 00:18:05,789 "I don't--put this on and just-- blip! 435 00:18:05,824 --> 00:18:07,458 "Just stick on that in the head 436 00:18:07,492 --> 00:18:10,261 - "and wear nothing but a diaper." - Yeah, you know. 437 00:18:10,295 --> 00:18:12,329 And the funny thing is, the lyrics are just kind of 438 00:18:12,364 --> 00:18:15,099 a combination of some mode of transportation... 439 00:18:15,133 --> 00:18:17,268 - Mm-hmm. - a food, 440 00:18:17,302 --> 00:18:18,536 - and an animal. - Mm-hmm. 441 00:18:18,570 --> 00:18:22,941 ♪ Intergalactic hang glider with a dog ♪ 442 00:18:22,975 --> 00:18:24,408 Mm-hmm. 443 00:18:24,443 --> 00:18:26,343 - And just get it in there. - Yeah. 444 00:18:26,377 --> 00:18:30,880 ♪ Ostrich farm vanilla puddin' Give it to me, y'all ♪ 445 00:18:30,914 --> 00:18:32,048 - (laughs) - Right? 446 00:18:32,082 --> 00:18:33,149 That's it. 447 00:18:33,184 --> 00:18:34,317 Might've made too much sense there. 448 00:18:34,351 --> 00:18:35,718 Yeah, might have made too much sense, yeah. 449 00:18:35,753 --> 00:18:37,153 It might've made-- like, "No, that's not funky, 450 00:18:37,187 --> 00:18:38,688 ''cause I knew what the [bleep] he was talking about." 451 00:18:38,722 --> 00:18:39,889 I knew what that meant. 452 00:18:41,225 --> 00:18:45,696 (cheers and applause) 453 00:18:45,730 --> 00:18:48,699 (funk music) 454 00:18:48,733 --> 00:18:50,200 ♪ 455 00:18:50,234 --> 00:18:55,039 ♪ Got a pocket full of funky with a peppermint twist ♪ 456 00:18:55,073 --> 00:19:00,578 ♪ She's a cool, shifty mama blastin' off on the flip ♪ 457 00:19:00,612 --> 00:19:05,383 ♪ Iridescent pork belly galactic super train ♪ 458 00:19:05,417 --> 00:19:09,987 ♪ Mama sister playground with a straw daddy cane ♪ 459 00:19:10,022 --> 00:19:11,456 ♪ Uh-huh 460 00:19:11,490 --> 00:19:13,224 ♪ 461 00:19:13,259 --> 00:19:15,860 - ♪ Gotta get it up - ♪ Hey 462 00:19:15,894 --> 00:19:18,363 - ♪ Gotta get it on - ♪ Uh 463 00:19:18,397 --> 00:19:20,865 - ♪ Gotta get it down - ♪ Hey 464 00:19:20,899 --> 00:19:22,967 ♪ Gotta make it strong 465 00:19:23,001 --> 00:19:28,572 ♪ Got that quick dip crayon earthquake jet pack on a bun ♪ 466 00:19:28,607 --> 00:19:32,276 ♪ Locomotive supernova Spanish Harlem sun ♪ 467 00:19:32,310 --> 00:19:33,844 ♪ Yeah 468 00:19:33,879 --> 00:19:38,483 ♪ Slick crawfish solar blast with a phosphorescent brain ♪ 469 00:19:38,517 --> 00:19:43,755 ♪ Who's that mama squat town? Deep fried Detroit soda train ♪ 470 00:19:43,790 --> 00:19:46,024 ♪ Gotta shake it up 471 00:19:46,059 --> 00:19:48,860 ♪ Gotta move it in 472 00:19:48,894 --> 00:19:51,262 ♪ Gotta put it down 473 00:19:51,296 --> 00:19:53,498 ♪ You gotta make it swim 474 00:19:53,532 --> 00:19:58,870 ♪ Nebulatic comets sanitation disease ♪ 475 00:19:58,904 --> 00:20:02,807 ♪ Quick play tornado rip and tickle beef sneeze ♪ 476 00:20:02,842 --> 00:20:04,276 ♪ Hey 477 00:20:04,310 --> 00:20:08,746 ♪ Ships planets justice cannons, cables, and trees ♪ 478 00:20:08,781 --> 00:20:13,183 ♪ Soctor's office penguin shillings, railroads, and peas ♪ 479 00:20:13,218 --> 00:20:16,753 ♪ I said crippled donkey Mel Brooks book train ♪ 480 00:20:16,787 --> 00:20:18,922 ♪ Bats on my knees 481 00:20:18,957 --> 00:20:23,661 ♪ Penicillin trapdoor laser currency beans ♪ 482 00:20:23,695 --> 00:20:29,700 ♪ He say penicillin trapdoor laser currency beans ♪ 483 00:20:29,734 --> 00:20:31,601 Hey, what the hell are we saying, man? 484 00:20:31,636 --> 00:20:33,370 I got no idea, man. I'm just hungry 485 00:20:33,404 --> 00:20:35,539 and talking about the galaxy and trash. 486 00:20:35,573 --> 00:20:37,207 I think they buying it, though. 487 00:20:37,242 --> 00:20:39,543 (song ends) 488 00:20:39,577 --> 00:20:43,214 (cheers and applause) 489 00:20:44,416 --> 00:20:45,416 - Tackle and grapple-- No? - Tackle and grap! 490 00:20:45,450 --> 00:20:46,817 - We tackle and grapple. - You want we go 491 00:20:46,851 --> 00:20:47,951 - tackle and grapple? - Gonna go tackle and grap. 492 00:20:47,986 --> 00:20:49,119 Tackle-- look at these. Tackle and grapple! 493 00:20:49,154 --> 00:20:50,221 - No, no, no. - Tackle and grapple. 494 00:20:50,255 --> 00:20:51,289 No, no, no, no, no, no. 495 00:20:51,323 --> 00:20:52,723 Good night, everybody. Good night. 496 00:20:52,758 --> 00:20:53,991 - Tackle and grapple. - You stay there. 497 00:20:54,026 --> 00:20:55,593 - Man. - Tackle. 498 00:20:55,627 --> 00:20:58,595 ♪ I'm gonna do my one line here ♪ 499 00:20:58,629 --> 00:21:00,630 Oh, yeah. 500 00:21:02,772 --> 00:21:06,208 Sync & correction by dwigt www.addic7ed.com 500 00:21:07,305 --> 00:21:13,797 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org