1 00:00:00,142 --> 00:00:01,685 Police say late last night, 2 00:00:01,723 --> 00:00:03,353 they apprehended Rodney Gullivan, 3 00:00:03,587 --> 00:00:06,014 and found a gun and narcotics in his truck. 4 00:00:06,082 --> 00:00:09,317 He was charged with possession and assault on his fiancee, 5 00:00:09,386 --> 00:00:12,253 and she is in the hospital recovering tonight. 6 00:00:12,322 --> 00:00:13,488 Meanwhile, another woman 7 00:00:13,557 --> 00:00:15,323 was sexually assaulted by Benjamin Braider 8 00:00:15,339 --> 00:00:16,529 of Indianapolis. 9 00:00:16,590 --> 00:00:20,100 The unidentified woman suffered a broken rib and a split lip. 10 00:00:20,263 --> 00:00:22,230 She's in stable condition tonight. 11 00:00:22,299 --> 00:00:23,798 Well, that's it for sports. 12 00:00:23,867 --> 00:00:25,033 Chuck. 13 00:00:46,571 --> 00:00:49,868 Sync & corrections by dwigt addic7ed.com 14 00:00:52,203 --> 00:00:53,770 I might've been 13 or something, 15 00:00:53,805 --> 00:00:56,022 I had a Willie Talk ventriloquist dummy. 16 00:00:56,107 --> 00:00:58,307 - Willie Talk? - Willie Talk was his name. 17 00:00:58,359 --> 00:01:00,560 That was-- Have you ever seen those? 18 00:01:00,645 --> 00:01:03,479 He's got on, like, a white and red striped shirt, 19 00:01:03,531 --> 00:01:05,064 - and it says, "Willie Talk." - Oh, my God. 20 00:01:05,150 --> 00:01:08,034 And he's got a plastic head, and he's like... (mumbling) 21 00:01:08,119 --> 00:01:08,775 And just, 22 00:01:08,814 --> 00:01:10,737 like, a kind of standard-looking ventriloquist dummy. 23 00:01:10,822 --> 00:01:12,205 They'd have these three types of dolls. 24 00:01:12,290 --> 00:01:14,957 There was, like, a Willie Talk, a Wilma Talk, 25 00:01:14,993 --> 00:01:16,492 - And then-- - Wilma Talk. 26 00:01:16,544 --> 00:01:17,577 The girl version. 27 00:01:17,662 --> 00:01:20,213 But it doesn't make a pun. 28 00:01:20,298 --> 00:01:21,664 I know. 29 00:01:21,750 --> 00:01:23,049 And then-- are you kidding me? 30 00:01:23,134 --> 00:01:24,584 You know what? Can I just tell you something? 31 00:01:24,669 --> 00:01:25,668 I'm gonna admit something right now. 32 00:01:25,754 --> 00:01:28,971 - Just got the pun right now. - Gee. 33 00:01:29,007 --> 00:01:31,007 Just got the pun right now. 34 00:01:31,092 --> 00:01:33,009 I was so excited to get a Willie Talk 35 00:01:33,061 --> 00:01:36,229 'cause my grandpa's-- my grandpa's name was Willie. 36 00:01:36,314 --> 00:01:40,349 And my mom said, "Look, a ventriloquist dummy's named... 37 00:01:40,435 --> 00:01:42,018 - "after your grandpa." - Dude. 38 00:01:42,103 --> 00:01:44,353 I-- Oh, no, I'm 43. 39 00:01:44,405 --> 00:01:45,855 - I got it right now. - Okay, okay. 40 00:01:45,940 --> 00:01:48,157 I'm like, "Oh, will he tal--" What? 41 00:01:53,581 --> 00:01:54,606 Good morning. 42 00:01:56,785 --> 00:02:00,529 Clive "Double Down" Ruggins, I'm Daniel Tate. 43 00:02:01,206 --> 00:02:05,675 I am your parole officer, and I just want to help you. 44 00:02:05,710 --> 00:02:07,710 How the hell you supposed to help me, man? 45 00:02:07,762 --> 00:02:09,345 What the [bleep] you know about the streets, 46 00:02:09,380 --> 00:02:12,348 what with your diplomas on the wall? 47 00:02:12,383 --> 00:02:13,850 Settle down. 48 00:02:13,885 --> 00:02:18,187 I know that you might not be able to relate to me, 49 00:02:18,223 --> 00:02:22,191 but I think I know somebody 50 00:02:22,227 --> 00:02:25,728 who you can relate to. 51 00:02:25,780 --> 00:02:26,813 Little Homie. 52 00:02:26,898 --> 00:02:28,197 What up? 53 00:02:28,233 --> 00:02:31,651 What up? It's my favorite Clive. 54 00:02:31,736 --> 00:02:34,737 - What up, dude? - Nah, dog, listen. 55 00:02:34,789 --> 00:02:37,355 Hey, man, I ain't trying to talk to no puppet, man. 56 00:02:37,541 --> 00:02:39,860 It's not a puppet. It's Little Homie, 57 00:02:40,128 --> 00:02:42,712 and I would like for you to talk to him, Clive. 58 00:02:42,747 --> 00:02:46,048 See, I used to work in the juvenile correction systems, 59 00:02:46,084 --> 00:02:49,302 and I found this method very effective. 60 00:02:49,387 --> 00:02:51,420 I ain't no juvenile, man, okay? 61 00:02:51,506 --> 00:02:52,805 He's right. 62 00:02:52,891 --> 00:02:54,891 Does he look like a kid to you? 63 00:02:54,926 --> 00:02:56,976 Come on! He's a grown-ass man. 64 00:02:57,061 --> 00:02:59,095 See? What? 65 00:02:59,147 --> 00:03:02,265 Look, it's very important 66 00:03:02,317 --> 00:03:06,485 for your parole that you talk to Little Homie. 67 00:03:08,773 --> 00:03:09,989 What's up, Little Homie? 68 00:03:10,074 --> 00:03:14,193 That's better, my negrumps. 69 00:03:14,279 --> 00:03:16,529 Heh, what you getting into these days, man? 70 00:03:16,614 --> 00:03:17,780 What it is? What it is? 71 00:03:17,866 --> 00:03:20,833 You got a job yet? 72 00:03:20,919 --> 00:03:24,287 I'm trying, man, but no one will hire me. 73 00:03:24,372 --> 00:03:29,008 Yeah, hey, [bleep] all that noise, man. 74 00:03:29,093 --> 00:03:31,093 Between you and me, man, 75 00:03:31,129 --> 00:03:34,130 ain't nobody trying to hire a [bleep] with a record. 76 00:03:34,182 --> 00:03:36,716 But hey, man, what you need to be doing 77 00:03:36,801 --> 00:03:41,187 is get back into some crimes, mang. 78 00:03:41,272 --> 00:03:43,606 What's going on, man? 79 00:03:43,641 --> 00:03:45,975 - Are you talking to me? - Yeah. 80 00:03:46,060 --> 00:03:48,527 Well, you should be talking to Little Homie right now. 81 00:03:48,613 --> 00:03:50,201 - What is going on? - Yeah, bitch! 82 00:03:50,302 --> 00:03:51,289 Talk to me! 83 00:03:51,411 --> 00:03:52,815 Look at me when I'm talking to you! 84 00:03:52,901 --> 00:03:54,367 Okay, okay, fine. 85 00:03:57,372 --> 00:03:59,705 Damn! 86 00:03:59,791 --> 00:04:02,158 So, you smoking weed, [bleep]? 87 00:04:02,210 --> 00:04:03,793 No, man. No, no, Little Homie. 88 00:04:03,828 --> 00:04:05,828 I'm done with drugs. 89 00:04:07,632 --> 00:04:09,832 [bleep]. I got something. 90 00:04:09,884 --> 00:04:12,335 Uh-oh, uh-oh, uh-oh. 91 00:04:12,420 --> 00:04:16,088 Look at this here, negrumps. 92 00:04:16,174 --> 00:04:18,507 Smoke this weed! 93 00:04:18,559 --> 00:04:19,675 No, no, no, no, no, no, man. 94 00:04:19,727 --> 00:04:21,010 I'm done, man. You hear me? 95 00:04:21,062 --> 00:04:22,061 I'm done with drugs. 96 00:04:22,146 --> 00:04:23,596 I ain't doing all that. 97 00:04:23,681 --> 00:04:25,681 I don't know. 98 00:04:25,733 --> 00:04:28,184 Little Homie seems pretty serious about that. 99 00:04:28,269 --> 00:04:30,069 Here. 100 00:04:30,154 --> 00:04:31,354 What? Look, I'm confused, man. 101 00:04:31,406 --> 00:04:32,738 What do you want me to do here? 102 00:04:32,824 --> 00:04:34,273 Well, I want you to clean up your act, 103 00:04:34,359 --> 00:04:36,525 But you're not talking to me right now. 104 00:04:36,577 --> 00:04:38,995 You're talking to Little Homie. 105 00:04:39,030 --> 00:04:41,030 Now smoke that [bleep] 106 00:04:41,115 --> 00:04:44,834 or I'll smoke this bitch right here. 107 00:04:44,869 --> 00:04:48,421 Oh, my God. 108 00:04:48,506 --> 00:04:50,539 He's not messing around. 109 00:04:50,591 --> 00:04:52,625 I think you better do what he says. 110 00:04:52,710 --> 00:04:54,427 Okay, all right. Little Homie, man. 111 00:04:54,512 --> 00:04:56,045 Just relax, man. Relax, Little Homie. 112 00:04:56,130 --> 00:04:58,597 Take it easy. I'm just-- I'm gonna smoke it down. 113 00:05:02,887 --> 00:05:05,054 Wait, wait, no, no, no, no, no, no, 114 00:05:05,106 --> 00:05:07,106 No, you can't fool me. 115 00:05:07,191 --> 00:05:09,442 You're trying to trick me, man. 116 00:05:09,527 --> 00:05:10,726 No, I'm done with the weed. 117 00:05:12,647 --> 00:05:14,196 Oh! 118 00:05:17,235 --> 00:05:19,568 Catch, [bleep]. 119 00:05:25,293 --> 00:05:26,492 Dumbass! 120 00:05:26,577 --> 00:05:28,494 Now your fingerprints is on the weapon! 121 00:05:28,579 --> 00:05:32,081 You in this with me now, right? 122 00:05:32,166 --> 00:05:33,466 Okay, Little Homie, yeah. 123 00:05:33,551 --> 00:05:37,136 Hmm. 124 00:05:37,221 --> 00:05:38,888 Oh! Oh! 125 00:05:47,482 --> 00:05:49,899 You failed the test. 126 00:05:49,934 --> 00:05:55,404 I have no choice but to revoke your parole. 127 00:05:55,440 --> 00:05:57,907 What? Oh, man. 128 00:05:57,942 --> 00:05:59,608 Ain't this about a bitch? 129 00:05:59,660 --> 00:06:01,444 On your feet, baby boy. 130 00:06:01,496 --> 00:06:02,528 Get him out of here. 131 00:06:02,613 --> 00:06:04,947 Come on. 132 00:06:04,999 --> 00:06:08,117 I can't believe that negrumps actually thought I killed you. 133 00:06:08,169 --> 00:06:09,819 I know, right? 134 00:06:09,887 --> 00:06:11,520 He's here. He's here. 135 00:06:11,589 --> 00:06:12,755 Come on, baby, come on. Get your sign. 136 00:06:12,824 --> 00:06:13,989 Brandon, bring the camera. 137 00:06:14,058 --> 00:06:16,225 Come on. Let's go. 138 00:06:16,294 --> 00:06:17,793 Here you go. 139 00:06:17,862 --> 00:06:19,161 Hold it out. 140 00:06:19,230 --> 00:06:21,564 Hold it out right for Daddy, so Daddy can see. 141 00:06:21,632 --> 00:06:24,066 Here you go. 142 00:06:24,135 --> 00:06:27,570 Rocky! Oh, my boy. 143 00:06:27,638 --> 00:06:29,460 - There's my boy. - He got me a Teddy Bear. 144 00:06:29,466 --> 00:06:31,173 - How's my Rocky doing? - He did bring you a Teddy Bear. 145 00:06:31,242 --> 00:06:32,174 Oh, my gosh, look at this. 146 00:06:32,243 --> 00:06:33,209 Look at this good boy. 147 00:06:33,277 --> 00:06:34,910 Yo, hey, hey, you want that? 148 00:06:34,979 --> 00:06:36,312 You want that toy? You want that toy? 149 00:06:36,380 --> 00:06:37,780 - You want that toy? - Why isn't he coming, Mommy? 150 00:06:37,849 --> 00:06:38,981 - That's a good boy. - He's coming, he's coming. 151 00:06:39,050 --> 00:06:40,649 Oh, my gosh, I love you so much, Rock. 152 00:06:40,718 --> 00:06:42,118 Oh, hey, let's go. 153 00:06:42,186 --> 00:06:43,419 Come on, boy. 154 00:06:43,488 --> 00:06:44,553 Good dog. Good dog. 155 00:06:44,622 --> 00:06:45,821 There we go. 156 00:06:45,890 --> 00:06:48,357 Oh, I missed you so much. 157 00:06:48,426 --> 00:06:50,092 That's my Rocky! 158 00:06:50,161 --> 00:06:51,994 That's my Rocky! 159 00:06:54,867 --> 00:06:57,007 Who's your favorite actor all time? 160 00:06:57,093 --> 00:06:58,225 My favorite actor of all time? 161 00:06:58,310 --> 00:06:59,593 - Still working today. - Who's yours? 162 00:06:59,678 --> 00:07:00,928 Do you know yours off the top of your head? 163 00:07:01,013 --> 00:07:05,849 My favorite is probably... 164 00:07:07,268 --> 00:07:09,018 you. 165 00:07:09,070 --> 00:07:11,353 - No, you can't do that. - You're my favorite actor. 166 00:07:11,405 --> 00:07:12,354 No, no, no. 167 00:07:12,440 --> 00:07:15,107 What is yours, but seriously? 168 00:07:15,193 --> 00:07:17,443 Working, living. 169 00:07:17,528 --> 00:07:19,745 You know, don't-- and feel free to not say me. 170 00:07:19,831 --> 00:07:21,931 All I'm saying is you're my favorite actor. 171 00:07:21,999 --> 00:07:25,284 - Oh, my God. - Who's your favorite actor? 172 00:07:25,369 --> 00:07:26,869 It shouldn't be that hard. 173 00:07:26,921 --> 00:07:28,754 It should be someone who just comes off the top of your-- 174 00:07:28,840 --> 00:07:33,259 You are. You are. 175 00:07:33,344 --> 00:07:34,151 Why? 176 00:07:36,406 --> 00:07:38,789 Like, what is it about my, I don't know-- 177 00:07:38,825 --> 00:07:39,875 It's the subtle-- Like, 178 00:07:39,886 --> 00:07:42,326 a lot of the subtlety that you use when you're performing. 179 00:07:42,378 --> 00:07:43,828 - Subtlety. - You know what I mean? 180 00:07:43,880 --> 00:07:47,383 Sometimes, there's, like, a lot going on back here, 181 00:07:47,399 --> 00:07:48,515 You want to put it on the back. 182 00:07:48,575 --> 00:07:50,075 You want to put it in the back 'cause 183 00:07:50,213 --> 00:07:53,863 if it's happening inside, you want the audience to feel it. 184 00:07:53,948 --> 00:07:56,198 You don't want 'em to see it. 185 00:07:56,284 --> 00:07:58,701 - Mm-hmm, yup. Yup. - Well, good answer. 186 00:07:58,786 --> 00:08:00,082 You know who else I like, though? 187 00:08:00,105 --> 00:08:01,487 I do like Robert De Niro a lot. 188 00:08:01,523 --> 00:08:03,389 - Ah, he's a hack. - A lot of his early work. 189 00:08:03,441 --> 00:08:05,608 He's bull[bleep]. 190 00:08:05,694 --> 00:08:07,026 Really? 191 00:08:16,220 --> 00:08:17,303 You guys see anything? 192 00:08:17,388 --> 00:08:18,604 Nothing yet. 193 00:08:18,689 --> 00:08:22,558 Okay. 194 00:08:22,643 --> 00:08:26,362 We'll wait until dark, and then sneak back across the line, 195 00:08:26,397 --> 00:08:28,480 and rejoin our unit. 196 00:08:30,201 --> 00:08:32,034 Did you guys hear something? 197 00:08:40,494 --> 00:08:41,327 Oh, hell. 198 00:08:50,805 --> 00:08:54,223 These Americans prove to be no obstacle at all. 199 00:08:54,258 --> 00:08:58,093 - Search the hotel. - Yeah. 200 00:08:58,179 --> 00:09:01,146 You've done well to secure this position. 201 00:09:01,232 --> 00:09:04,350 That could bode well for promotion. 202 00:09:04,435 --> 00:09:08,604 Speaking of which, guess who I saw at the market the other day. 203 00:09:08,689 --> 00:09:09,855 Who? 204 00:09:09,941 --> 00:09:12,024 Oh, I don't know, Adolf Hitler. 205 00:09:12,109 --> 00:09:13,492 I love Hitler. 206 00:09:13,578 --> 00:09:15,995 Who doesn't? But you ever see him in person? 207 00:09:16,080 --> 00:09:17,830 Oh, yeah. At the Nuremberg rally. 208 00:09:17,915 --> 00:09:19,865 It was very inspirational. 209 00:09:19,951 --> 00:09:20,783 I know it was. I was there. 210 00:09:20,868 --> 00:09:22,167 Everyone was there. 211 00:09:22,253 --> 00:09:25,921 But up close, it's a whole different thing. 212 00:09:25,957 --> 00:09:27,923 For instance, it was the weekend, 213 00:09:27,959 --> 00:09:30,676 and the little hairs had just started to grow on the sides 214 00:09:30,761 --> 00:09:32,461 of the mustache, like this. 215 00:09:32,546 --> 00:09:35,464 So I walk up to Hitler, casually... 216 00:09:35,549 --> 00:09:37,600 - Herr Kommandant. - That's rude. 217 00:09:37,635 --> 00:09:39,268 I'm in the middle of a story. 218 00:09:39,303 --> 00:09:41,186 You're not interested in a story about our Führer? 219 00:09:41,272 --> 00:09:42,271 - Yeah, but-- - Okay, good. 220 00:09:42,306 --> 00:09:43,939 Eva was there as well, 221 00:09:43,975 --> 00:09:46,141 taller than you think or Hitler's shorter, 222 00:09:46,227 --> 00:09:47,359 hard to say. 223 00:09:47,445 --> 00:09:50,813 But anyhoo, I'm buying some bread. 224 00:09:50,865 --> 00:09:53,065 - Hitler's buying some bread. - Um, I must-- 225 00:09:53,150 --> 00:09:55,818 So, I'm assuming you've got a better Hitler story? 226 00:09:55,903 --> 00:09:59,989 - But no, but-- - Then maybe don't interrupt. 227 00:10:00,074 --> 00:10:02,958 - Yes, sir. - So I give him a salute, 228 00:10:02,994 --> 00:10:05,411 and he gives me one of those half Hitler salutes, you know, 229 00:10:05,496 --> 00:10:07,162 - down, low, very cool. - Right. 230 00:10:07,214 --> 00:10:08,247 - You know? - Right. 231 00:10:08,332 --> 00:10:10,165 - Here's what you forget. - Yeah. 232 00:10:10,217 --> 00:10:12,334 - He doesn't say "Heil Hitler." - Uh-huh. 233 00:10:12,420 --> 00:10:13,218 Isn't that funny? 234 00:10:14,889 --> 00:10:15,888 Ah! Herr Kommandant-- 235 00:10:15,973 --> 00:10:16,889 Oh, wait. 236 00:10:16,974 --> 00:10:18,340 I think maybe next time, 237 00:10:18,392 --> 00:10:20,976 I'll tell him how uninterested you are in my story. 238 00:10:21,012 --> 00:10:22,394 - Oh, no, no, no, no. - Is it a jealousy thing? 239 00:10:22,480 --> 00:10:23,929 - No, no, no. - You know, I didn't meet Hitler 240 00:10:24,015 --> 00:10:25,180 to hurt your feelings. 241 00:10:25,266 --> 00:10:30,069 Proceed, of course. 242 00:10:30,154 --> 00:10:31,487 So I say to Hitler, 243 00:10:31,522 --> 00:10:33,788 "I've actually been quite busy." 244 00:10:33,889 --> 00:10:36,825 Hitler laughs, and then says, 245 00:10:36,861 --> 00:10:38,661 "You and me both." 246 00:10:38,696 --> 00:10:40,362 I mean, he's the Führer. 247 00:10:40,448 --> 00:10:42,865 It's so funny because it's an understatement. 248 00:10:42,950 --> 00:10:45,367 I mean, he's super busy. 249 00:10:45,419 --> 00:10:46,702 As Hitler was taking his leave of me-- 250 00:10:46,787 --> 00:10:48,037 Okay, I have to interrupt you right now. 251 00:10:48,122 --> 00:10:50,089 Excuse me? During the cinema? 252 00:10:50,174 --> 00:10:52,207 The story has a build. 253 00:10:52,293 --> 00:10:55,260 But if you keep interrupting, you kill the momentum. 254 00:10:55,346 --> 00:10:59,882 I'm trying to tell you that body is moving. 255 00:10:59,967 --> 00:11:00,883 That's ridiculous. 256 00:11:00,968 --> 00:11:02,634 The Americans are all dead. 257 00:11:02,720 --> 00:11:04,386 But if it keeps you from interrupting 258 00:11:04,472 --> 00:11:07,556 my awesome Hitler story, I'll prove it to you. 259 00:11:07,641 --> 00:11:10,025 Yes. Very good, sir. 260 00:11:46,647 --> 00:11:50,733 Wow. I'll never get used to those final death throes. 261 00:11:50,768 --> 00:11:52,601 Death throes? 262 00:11:52,653 --> 00:11:55,938 Herr Müller, what is wrong with you? 263 00:11:56,023 --> 00:11:58,107 Those are not death throes! 264 00:11:58,159 --> 00:11:59,942 You are being an idiot! 265 00:12:06,333 --> 00:12:11,620 Insubordinate and churlish. 266 00:12:11,672 --> 00:12:14,089 Pity. 267 00:12:14,158 --> 00:12:16,341 This is the best part of the story. 268 00:12:16,427 --> 00:12:18,710 As Hitler was taking his leave of me, he said, 269 00:12:18,796 --> 00:12:20,129 "Well, there's no point 270 00:12:20,181 --> 00:12:21,530 in getting bread if you're not going to get--" 271 00:12:21,599 --> 00:12:22,881 And at the same time 272 00:12:22,967 --> 00:12:24,767 Hitler said "cheese," I said "cheese." 273 00:12:24,802 --> 00:12:27,186 And then, Hitler and I both said, "Jinx." 274 00:12:27,271 --> 00:12:29,938 Well, it was just, like, two regular, everyday peoples. 275 00:12:29,974 --> 00:12:32,275 You guys missed the first part, but this is all about Hitler. 276 00:12:34,291 --> 00:12:36,291 So, you was-- you was a player. 277 00:12:36,343 --> 00:12:39,962 You was a down doggie, rootin', tootin'... 278 00:12:40,014 --> 00:12:41,547 I was a down doggie player, yes. 279 00:12:41,632 --> 00:12:43,048 I mean, before you were-- before you were married, 280 00:12:43,134 --> 00:12:46,135 You were like... 281 00:12:46,220 --> 00:12:47,436 Blip, blip, blip, blip, blip, blip. 282 00:12:47,471 --> 00:12:49,054 Not a lot of the blips. 283 00:12:49,140 --> 00:12:51,073 - No blips. - You know, I would date a girl 284 00:12:51,142 --> 00:12:52,307 for a long time, and then there'd be, like, 285 00:12:52,359 --> 00:12:54,059 little segments in the middle where, you know, 286 00:12:54,145 --> 00:12:55,644 a lot of stuff would happen with a lot of people. 287 00:12:55,696 --> 00:12:57,896 - Bip, bip, bip, bip, bip, bip. - You know? 288 00:12:57,982 --> 00:12:59,281 College was fun, I'm not gonna lie. 289 00:12:59,316 --> 00:13:00,816 College was fun. It was a fun time. 290 00:13:00,868 --> 00:13:03,202 Time of exploration, time of scampsloracious. 291 00:13:03,287 --> 00:13:05,788 I mean, college is different, different for everybody. 292 00:13:05,823 --> 00:13:06,989 It is. It is different for everybody. 293 00:13:07,041 --> 00:13:08,207 Some people go there, and they study. 294 00:13:08,292 --> 00:13:09,291 But it was-- 295 00:13:09,326 --> 00:13:11,160 It was-- which is interesting. 296 00:13:11,245 --> 00:13:13,879 - But I, personally-- - Tried to study. 297 00:13:13,964 --> 00:13:15,631 They tried to study. 298 00:13:15,666 --> 00:13:18,050 'cause there's, you know, some people can't study when 299 00:13:18,135 --> 00:13:21,220 there are other people banging, banging, banging, banging, 300 00:13:21,305 --> 00:13:23,972 and getting laid all the time, 301 00:13:24,008 --> 00:13:26,008 outside your [bleep]-- 302 00:13:26,060 --> 00:13:28,677 Your other side of the suite, up--at the bunk above you. 303 00:13:28,729 --> 00:13:30,596 - Inside of your suite. - Hello. 304 00:13:51,252 --> 00:13:54,286 Hey. What...What can I get you? 305 00:13:54,371 --> 00:13:58,707 Hello, sir. I would like a Rum and Coke. 306 00:13:58,793 --> 00:14:00,959 Rum and Coke coming up. 307 00:14:06,183 --> 00:14:08,133 Ahh, hey. 308 00:14:08,219 --> 00:14:11,854 Where you from? 309 00:14:11,889 --> 00:14:13,272 All right, baby. 310 00:14:13,357 --> 00:14:15,390 I'm gonna see you on the dance floor, girl. 311 00:14:15,442 --> 00:14:18,227 Oh! Ah. 312 00:14:18,312 --> 00:14:19,812 Here's Rum and Coke. It's gonna be $8. 313 00:14:19,897 --> 00:14:21,396 $8, all right, my good man. 314 00:14:21,448 --> 00:14:25,234 Let me... 315 00:14:25,319 --> 00:14:29,121 Wallet, yeah! 316 00:14:29,206 --> 00:14:31,406 Whoo! 317 00:14:31,492 --> 00:14:33,408 Let me-- I'ma got it-- I got it. 318 00:14:33,494 --> 00:14:35,127 - [bleep]! - Oh! Shh! 319 00:14:35,212 --> 00:14:37,412 - Aw, [bleep], my wallet! - Hey, hey, hey, hey, come on. 320 00:14:37,464 --> 00:14:39,248 - Hey, you all right? - Okay, I'm-- 321 00:14:39,333 --> 00:14:41,083 - You all right? - Whew! 322 00:14:41,168 --> 00:14:42,251 I tell you what. 323 00:14:42,303 --> 00:14:43,502 Third time's the charm, brother. 324 00:14:49,473 --> 00:14:51,677 You want some help? There it is. 325 00:14:51,762 --> 00:14:52,978 - There it is. - Yeah, yeah. 326 00:14:53,063 --> 00:14:54,346 Yeah, just take the card out. 327 00:14:54,431 --> 00:14:56,515 Keep that open for me. Can you hang on to that for me? 328 00:14:56,600 --> 00:14:57,683 Will do. 329 00:14:57,768 --> 00:14:59,601 In fact, let me get a tequila shot, brother. 330 00:14:59,653 --> 00:15:01,103 Actually, make it two, man. 331 00:15:01,188 --> 00:15:03,272 One for me, and one for you, my good man. 332 00:15:04,942 --> 00:15:07,326 All right. 333 00:15:07,411 --> 00:15:09,361 Two tequila shots coming right up. 334 00:15:09,446 --> 00:15:11,280 How you doing, girl? 335 00:15:11,332 --> 00:15:13,282 All right, nectar of the gods 336 00:15:13,367 --> 00:15:14,616 - Up in here. - All right. 337 00:15:14,668 --> 00:15:16,785 All right, let's get that going now. 338 00:15:16,871 --> 00:15:18,036 All right, cheers. 339 00:15:18,122 --> 00:15:19,454 - Yeah, man. - All right, mi amigo. 340 00:15:19,506 --> 00:15:22,124 Cheers. 341 00:15:24,295 --> 00:15:25,961 Whoo! 342 00:15:26,046 --> 00:15:26,846 Ah! 343 00:15:26,917 --> 00:15:28,297 - Is-- Leave-- - No, no, hold on. 344 00:15:28,382 --> 00:15:29,848 There's more than one way to skin a cat. 345 00:15:29,934 --> 00:15:31,049 You want some help with that? 346 00:15:31,135 --> 00:15:32,184 Hold up, let me just try to get up in here. 347 00:15:32,269 --> 00:15:34,636 Oh, my God. 348 00:15:34,688 --> 00:15:36,855 - Oh, that's-- - Oh, that's burning my tongue. 349 00:15:36,941 --> 00:15:38,941 - You know what? - What? Ahh. 350 00:15:38,976 --> 00:15:39,892 I'm gonna get you one of these. 351 00:15:39,977 --> 00:15:41,143 - Yeah? - Try that. 352 00:15:41,195 --> 00:15:42,811 There we-- All right. Hell, you a genius. 353 00:15:42,897 --> 00:15:45,814 Let me get this going on here. 354 00:15:45,866 --> 00:15:50,035 Okay. 355 00:15:50,120 --> 00:15:51,153 You just--there you go. 356 00:15:51,238 --> 00:15:54,907 Mm-hmm. 357 00:15:54,992 --> 00:15:57,042 Whoo! Vaya con dios, my darling. 358 00:15:57,127 --> 00:15:57,960 - That's-- - All right. 359 00:15:57,995 --> 00:15:59,328 Whoo! All right. 360 00:15:59,413 --> 00:16:00,829 - Muchos gracias. - Yup. 361 00:16:00,915 --> 00:16:02,998 - Hey. - Yeah. 362 00:16:03,083 --> 00:16:04,716 Uh-huh? 363 00:16:04,802 --> 00:16:06,385 So I'm worried about you. 364 00:16:06,470 --> 00:16:07,872 Oh, no, I'm gonna tell you what I'm worried about. 365 00:16:07,926 --> 00:16:09,304 I'm worried that this club 366 00:16:09,340 --> 00:16:11,840 ain't popping off the way it should be! What? What? 367 00:16:11,926 --> 00:16:13,675 'cause I-- Wait a second. 368 00:16:13,761 --> 00:16:15,811 What? Uh-oh. 369 00:16:15,846 --> 00:16:17,512 DJ, turn it up! 370 00:16:17,598 --> 00:16:19,064 That's my track right there. 371 00:16:19,149 --> 00:16:22,401 Uh-huh. What it is! 372 00:16:22,486 --> 00:16:24,519 Aah! 373 00:16:24,571 --> 00:16:27,155 Ha-haaaah! 374 00:16:27,191 --> 00:16:29,107 Ungh! Oh! 375 00:16:33,364 --> 00:16:34,579 Hey, man, 376 00:16:34,665 --> 00:16:36,331 A bar is not the place for you to be right now. 377 00:16:40,120 --> 00:16:42,587 Whoo, whoo. 378 00:16:42,673 --> 00:16:44,329 Let me-- Let me get two more shots of tequila. 379 00:16:44,364 --> 00:16:45,457 Unh-uh. 380 00:16:45,542 --> 00:16:46,792 Sorry, pal, you're 86'ed. 381 00:16:46,877 --> 00:16:48,293 What? How? What now? 382 00:16:48,379 --> 00:16:49,628 And what-- that's preposterous. 383 00:16:49,713 --> 00:16:53,465 Let's go, buddy. 384 00:16:53,550 --> 00:16:54,800 Be-- Be gentle with him. 385 00:16:54,885 --> 00:16:57,719 - Right this way. - Aye! Aye! Aah! 386 00:16:57,771 --> 00:16:59,888 Oh, it hurts all over! 387 00:16:59,940 --> 00:17:01,056 How you doing, girl? 388 00:17:03,594 --> 00:17:07,229 First time, I think was, like, '87. 389 00:17:07,297 --> 00:17:11,199 It was two guys in a heavyweight bout. Yeah. 390 00:17:11,235 --> 00:17:13,618 No, it was the first time in a heavyweight bout 391 00:17:13,704 --> 00:17:18,156 that the two fighters ended up getting married. 392 00:17:18,242 --> 00:17:20,275 (Spanish accent) Hello, my good sir. 393 00:17:20,344 --> 00:17:23,612 I'd like to have two shots of tequila. 394 00:17:28,335 --> 00:17:30,502 Come on, brother! 395 00:17:30,587 --> 00:17:32,587 Why you gotta-- 396 00:17:32,673 --> 00:17:34,335 Oh, man, that hurts. 397 00:18:02,756 --> 00:18:06,758 Oh, there you are, Cedric. 398 00:18:06,793 --> 00:18:08,043 'sup, dude? 399 00:18:08,128 --> 00:18:09,961 'tis well, Cedric. 'tis well. 400 00:18:10,047 --> 00:18:11,096 Yeah, can I ask you a question, man? 401 00:18:11,131 --> 00:18:12,931 Mmm? 402 00:18:12,966 --> 00:18:15,433 Why the hell are you dressed like this? 403 00:18:15,469 --> 00:18:17,602 And what the hell did you do to your bike? 404 00:18:17,638 --> 00:18:19,104 You ain't heard? 405 00:18:19,139 --> 00:18:21,223 I'm steampunk now. 406 00:18:21,308 --> 00:18:24,809 Yeah, I don't know what that is, man. 407 00:18:24,895 --> 00:18:28,780 Jules Verne and [bleep]. 408 00:18:28,815 --> 00:18:32,317 I seriously think that you have cracked, man, all right? 409 00:18:32,369 --> 00:18:33,735 Like, in your mind. 410 00:18:33,820 --> 00:18:37,706 Nah, I ain't cracked up. 411 00:18:37,791 --> 00:18:39,658 I live in a clock now. 412 00:18:39,743 --> 00:18:41,293 That's... 413 00:18:41,361 --> 00:18:44,663 Ah, umbrellas and blimps, [bleep]. 414 00:18:44,748 --> 00:18:50,085 You're wearing a top hat with a door on it. 415 00:18:50,170 --> 00:18:53,421 I'm just an ill-ass Lemony Snicket up in this bitch. 416 00:18:53,507 --> 00:18:56,258 But you, what's with you? 417 00:18:56,343 --> 00:18:58,143 What's with me? I'll tell you what I'm. 418 00:18:58,178 --> 00:19:00,729 I'm a ill-ass normal mother[bleep] 419 00:19:00,814 --> 00:19:02,564 who been waiting for his friend for a hour 420 00:19:02,649 --> 00:19:05,350 and ten minutes underneath a goddamn bridge 421 00:19:05,435 --> 00:19:07,235 with two homeless [bleep]. 422 00:19:07,321 --> 00:19:10,772 Perchance, good sir, could you point me in the direction 423 00:19:10,857 --> 00:19:14,075 of the nearest apothecary? 424 00:19:14,161 --> 00:19:15,744 If you're talking about the drug store, 425 00:19:15,829 --> 00:19:17,445 it's right there on the corner. 426 00:19:17,531 --> 00:19:19,080 What time does it close? 427 00:19:19,166 --> 00:19:21,032 It closes at 10:00, man. 428 00:19:21,118 --> 00:19:22,701 You've been there a million times. 429 00:19:22,753 --> 00:19:25,370 Hmm, I'll check just to be sure. 430 00:19:25,455 --> 00:19:28,206 - Make sure it's still open. - I'm telling you, Levi, 431 00:19:28,292 --> 00:19:30,709 if you put that piece of pipe up to your eye 432 00:19:30,761 --> 00:19:34,429 and use it as a telescope, I cannot be your friend anymore. 433 00:19:34,514 --> 00:19:37,932 - This-- Yup. - Still open. 434 00:19:38,018 --> 00:19:40,468 All right, I have to go then. So... 435 00:19:40,554 --> 00:19:42,721 - You try it. - No, no. 436 00:19:42,773 --> 00:19:45,640 I'm not gonna try it because it's a piece of pipe, 437 00:19:45,726 --> 00:19:47,559 and it doesn't have any lenses in it. 438 00:19:47,644 --> 00:19:49,861 Therefore, it's not a telescope! 439 00:19:49,896 --> 00:19:54,733 Yes, but how could you be sure? 440 00:19:54,818 --> 00:19:57,535 Science. 441 00:19:57,571 --> 00:19:58,987 I'm gonna look through this piece of pipe, 442 00:19:59,072 --> 00:20:01,239 and if it doesn't work like a telescope, 443 00:20:01,291 --> 00:20:02,741 then we finally done, man. 444 00:20:02,793 --> 00:20:03,958 Like, not homies anymore. 445 00:20:04,044 --> 00:20:05,660 We're done. 446 00:20:12,586 --> 00:20:14,219 Oh, Cedric. 447 00:20:14,254 --> 00:20:18,089 Why would you think... 448 00:20:18,175 --> 00:20:21,760 in a million years... 449 00:20:21,845 --> 00:20:23,845 that that would actually work? 450 00:20:23,930 --> 00:20:29,184 Cedric, it's just that you look so ridiculous right now. 451 00:20:29,269 --> 00:20:33,438 I look ri-- 452 00:20:33,490 --> 00:20:35,990 I'm gonna--hmm. 453 00:20:36,076 --> 00:20:38,993 Say good-bye, Ratatouille. 454 00:20:39,079 --> 00:20:42,447 What? What the [bleep] is that? 455 00:20:42,532 --> 00:20:44,616 Oh, [bleep]! 456 00:20:47,621 --> 00:20:50,205 Can you imagine if we had to fight in World War II? 457 00:20:50,290 --> 00:20:52,540 Jeez, we would not make it. 458 00:20:52,626 --> 00:20:54,459 We would not make it. 459 00:20:54,618 --> 00:20:58,188 Sync & corrections by dwigt addic7ed.com