1 00:00:24,591 --> 00:00:28,493 [Ward Narrating] Remember those hot summer days when you just couldn't get cooled off? 2 00:00:28,562 --> 00:00:31,087 They called them "dog days." 3 00:00:31,164 --> 00:00:33,724 A few ice—cream sodas helped a little bit. 4 00:00:33,800 --> 00:00:38,032 And some days, it got so hot, you'd even pay money For a cold drink of water. 5 00:00:38,105 --> 00:00:41,973 Well, that's our story tonight on Leave It To Beaver. 6 00:00:48,315 --> 00:00:50,783 [Announcer] Leave It To Beaver. 7 00:00:54,988 --> 00:00:59,391 Starring Barbara Billingsley Hugh Beaumont Tony Dow... 8 00:01:00,460 --> 00:01:03,896 and Jerry Mathers as the Beaver. 9 00:01:15,676 --> 00:01:17,667 [Bang] 10 00:01:18,745 --> 00:01:21,339 Was that thunder? I don‘t know. 11 00:01:23,650 --> 00:01:26,210 I thought it‘d be cooler if we ate outside this evening. 12 00:01:26,286 --> 00:01:28,220 Oh, that‘s a good idea. Can I help you? 13 00:01:28,288 --> 00:01:31,587 Yes. Don‘t say, “Is it hot enough for you?" All right. I won‘t. 14 00:01:31,658 --> 00:01:33,683 Thanks. And it sure is. What? 15 00:01:33,760 --> 00:01:36,320 Hot enough for me. 16 00:01:36,396 --> 00:01:38,330 [Bang] 17 00:01:38,398 --> 00:01:40,662 What is that? Air in the pipes? [Banging] 18 00:01:40,734 --> 00:01:45,137 I don‘t think so. It sounds more like somebody walking up the side of the house. 19 00:01:45,205 --> 00:01:48,106 No, that only happens on New Year‘s Eve. 20 00:01:48,175 --> 00:01:51,804 Well, I have to set the table up, honey. You better see what that is. Yeah. 21 00:02:05,492 --> 00:02:07,483 [Bang] 22 00:02:09,563 --> 00:02:11,554 [Bang] 23 00:02:12,933 --> 00:02:16,869 — Enjoying yourself, Wally? —Well, I‘m practicing catching flies, Dad. 24 00:02:16,937 --> 00:02:20,100 Yeah, he‘s practicing catching flies. 25 00:02:20,173 --> 00:02:22,107 [Bang] 26 00:02:22,175 --> 00:02:24,769 Well, Wally, I know you‘re not worried about the house, 27 00:02:24,845 --> 00:02:27,814 but, uh, aren‘t you afraid you might knock that baseball out of shape? 28 00:02:29,950 --> 00:02:34,853 Gee, yeah, Dad. I never thought of that. It cost 50 cents. 29 00:02:34,921 --> 00:02:37,082 Yeah. 30 00:02:37,157 --> 00:02:40,684 Oh, uh, we‘re eating outside tonight, boys. 31 00:02:40,761 --> 00:02:43,559 Oh, boy! I guess that means we don‘t have to wash up. 32 00:02:43,630 --> 00:02:46,258 Oh, boy! I guess that means we do. 33 00:02:46,333 --> 00:02:48,563 Dad? Yeah ? 34 00:02:48,635 --> 00:02:51,069 Can I have $3.98? 35 00:02:51,138 --> 00:02:53,231 What do you want $3.98 for? 36 00:02:53,306 --> 00:02:57,436 Well, a lot of the kids are getting up a baseball team, and we need uniforms. 37 00:02:57,511 --> 00:03:01,447 Yeah, Tooey and Wally and Chester and those big guys. 38 00:03:01,515 --> 00:03:04,951 Well, uh, I tell you, I think the idea of a baseball team‘s great, 39 00:03:05,018 --> 00:03:09,352 but| don‘t think| should just hand you over $3.98. 40 00:03:09,423 --> 00:03:12,551 Where else are you gonna get money If you don‘t get it from your father? 41 00:03:12,626 --> 00:03:15,618 Well, there are other ways. 42 00:03:15,696 --> 00:03:18,256 For instance, uh... work? 43 00:03:19,399 --> 00:03:21,390 Work? 44 00:03:21,468 --> 00:03:24,266 Yeah, work. 45 00:03:29,109 --> 00:03:31,202 Wally, why can‘t I be on the ball team? 46 00:03:31,278 --> 00:03:33,906 Give me one good reason Why I can‘t be on the ball team. 47 00:03:33,980 --> 00:03:35,948 I already got a mitt. 48 00:03:36,016 --> 00:03:38,416 Look, Beaver, you‘re too small. 49 00:03:41,788 --> 00:03:45,884 But if you can earn enough to get a uniform, we‘ll let you hang around. Now beat it. 50 00:03:53,366 --> 00:03:56,267 Beaver. You stop bothering your brother. 51 00:03:56,336 --> 00:03:59,863 He‘s working and he‘s being paid 25 cents an hour. 52 00:03:59,940 --> 00:04:03,068 Dad, I want to make some money. Isn‘t there something I can do? 53 00:04:03,143 --> 00:04:05,976 Yeah. You can stop bothering your brother. 54 00:04:06,046 --> 00:04:08,742 Will you pay me 25 cents an hour for not bothering him? 55 00:04:08,815 --> 00:04:11,511 I will not. Now you run along. 56 00:04:11,585 --> 00:04:14,713 I think I‘m gonna go see how some of the other guys are doing. 57 00:04:37,644 --> 00:04:39,578 Hi, Mr. Anderson. Hi. 58 00:04:39,646 --> 00:04:41,773 Do you need an extra man around here? 59 00:04:41,848 --> 00:04:44,112 Sorry, Beaver. I‘m afraid we‘re overmanned as it is. 60 00:04:44,184 --> 00:04:46,209 Okay. 61 00:04:51,958 --> 00:04:55,223 Chester, can‘t you pull weeds any faster than that? 62 00:04:55,295 --> 00:04:59,163 Sure. But I‘m being paid by the hour. 63 00:04:59,232 --> 00:05:01,894 Oh. 64 00:05:01,968 --> 00:05:06,962 Wally says if| earn enough money to get a— get a uniform, I can be on the team. 65 00:05:11,745 --> 00:05:14,714 Chester, where are you going? Oh, I‘m goin‘ to get a glass of water. 66 00:05:14,781 --> 00:05:17,648 What, again? It‘s hot work, Dad. 67 00:05:46,813 --> 00:05:49,304 Hi. Dad. Where‘s Wally? 68 00:05:49,382 --> 00:05:52,317 He, uh, went in to get a drink of water. 69 00:05:52,385 --> 00:05:54,250 Can I do his work for him? 70 00:05:54,321 --> 00:05:58,052 Well, Beaver, you wouldn‘t want to do your brother out of his job, would you? 71 00:05:58,124 --> 00:06:00,854 Sure. Can I? 72 00:06:02,629 --> 00:06:05,257 Beaver, uh, instead of bothering me, uh, 73 00:06:05,332 --> 00:06:08,324 why don‘t you go and ask your mother if she‘s got something for you to do? 74 00:06:59,352 --> 00:07:02,583 Wally, where‘s Mom? She‘s on the phone or something. 75 00:07:02,656 --> 00:07:08,094 Oh. What are you trying to do, get a drink? What does it look like? 76 00:07:12,699 --> 00:07:16,430 Well, as Ward says, why shouldn‘t the boys earn their own uniforms? 77 00:07:16,503 --> 00:07:19,438 It‘d be a lot easier to just give them the money, 78 00:07:19,506 --> 00:07:24,569 but working three or four Saturdays like this is— is not only saving money but it‘s building character. 79 00:07:24,644 --> 00:07:27,204 Mom? 80 00:07:27,280 --> 00:07:29,646 Well, I think it‘s a fine idea. 81 00:07:29,716 --> 00:07:33,083 Well, I‘ll talk to you again. Bye. 82 00:07:33,153 --> 00:07:36,418 That was Mrs. Anderson. Her boy‘s working to earn his uniform too. 83 00:07:36,489 --> 00:07:39,151 Your father‘s got this whole neighborhood working. 84 00:07:39,225 --> 00:07:42,752 Yeah. Mom,you got a job for me to do? 85 00:07:42,829 --> 00:07:44,820 Job? Honey, why don‘t you ask your father? 86 00:07:44,898 --> 00:07:46,889 I did. What'd he say? 87 00:07:46,967 --> 00:07:51,199 — He said to ask you. -Oh, he did? 88 00:07:51,271 --> 00:07:54,240 Well, my work‘s just about done. So I‘ll tell you what you do. 89 00:07:54,307 --> 00:07:58,801 You go back outside and you ask your father to think real hard. 90 00:07:58,878 --> 00:08:02,041 Think real hard about what? About giving you a job. 91 00:08:02,115 --> 00:08:06,950 But, Mom, Dad— Now, come on. I know he can find something for you to do. Go on. 92 00:08:10,256 --> 00:08:12,349 Oh, no! 93 00:08:45,058 --> 00:08:47,083 [Sighs] Dad? 94 00:08:48,595 --> 00:08:51,860 | asked Mom for a job. Oh, well, that‘s fine. 95 00:08:51,931 --> 00:08:53,899 [Clears Throat] What did she say? 96 00:08:53,967 --> 00:08:56,231 She said to ask you. 97 00:08:57,303 --> 00:09:00,534 Look, Beaver, I‘m sorry. But I just can‘t think of a thing for you to do. 98 00:09:00,607 --> 00:09:04,236 Now, why don‘t you just run along and, uh, enjoy yourself? 99 00:09:04,310 --> 00:09:06,244 I don‘t wanna enjoy myself. 100 00:09:06,312 --> 00:09:10,214 Look, Beaver, I told you to go have fun, and I mean it. Okay. 101 00:09:34,607 --> 00:09:37,701 Now, Tooey, this was your father‘s idea. 102 00:09:37,777 --> 00:09:42,009 Th—This hedge has been here for 1 0 years. Now do be careful. 103 00:09:42,082 --> 00:09:44,243 Oh, I know what I‘m doing, Mom. 104 00:09:48,555 --> 00:09:50,546 Hi, Tooey. Huh? 105 00:09:52,392 --> 00:09:55,293 Oh, hi, Beaver. Hello, Theodore. 106 00:09:55,361 --> 00:09:58,159 You got a job for me to do, Mrs. Brown? I‘m a nice boy. 107 00:09:58,231 --> 00:10:00,756 I‘m sorry, Theodore. I haven‘t anything today. 108 00:10:00,834 --> 00:10:04,600 I‘m a very nice boy. No, Theodore. Thank you just the same. 109 00:10:04,671 --> 00:10:06,969 Now be careful of that hedge, Tooey. 110 00:10:07,040 --> 00:10:11,534 Don‘t worry about me. And don‘t come tracking into the house for a drink again. 111 00:10:16,950 --> 00:10:20,113 You‘re gonna have a real nice hedge when you get it finished, Tooey. 112 00:10:20,186 --> 00:10:22,120 It‘s gonna look like a roller coaster. 113 00:10:22,188 --> 00:10:25,646 Oh, yes. I‘ve got the knack of it now. 114 00:10:37,403 --> 00:10:40,270 Whoa! Hey, Mom, what‘s the big idea? 115 00:10:40,340 --> 00:10:42,865 Wally, I don‘t want you coming in this kitchen again. 116 00:10:42,942 --> 00:10:45,137 Well, it‘s hot, and I get thirsty. 117 00:10:45,211 --> 00:10:48,578 It‘s hot and you wanna stall because you‘re earning 25 cents an hour. 118 00:10:48,648 --> 00:10:51,276 Now you just get back on the job. 119 00:10:52,652 --> 00:10:54,643 [Beaver] Wally! 120 00:10:56,156 --> 00:10:58,386 Wally, what‘s the matter? 121 00:10:58,458 --> 00:11:01,154 Ah, they won‘t let me get a drink of water. 122 00:11:01,227 --> 00:11:03,559 They won‘t let Tooey get a drink of water either. 123 00:11:03,630 --> 00:11:07,828 Boy, it‘s hot. I‘d give anything for a nice, cold drink of water. 124 00:11:09,035 --> 00:11:11,026 Well, see you later, Wally. 125 00:11:25,752 --> 00:11:28,414 Don‘t trip over my bucket full of nice, cool water, Wally. 126 00:11:28,488 --> 00:11:31,013 Hey, what are you doing with that, Beave? 127 00:11:31,090 --> 00:11:33,752 Oh, I found a job to do. I‘m selling water. 128 00:11:33,826 --> 00:11:35,760 Five cents a drink. 129 00:11:35,828 --> 00:11:39,093 Are you crazy? Who‘d ever buy water? 130 00:11:39,165 --> 00:11:41,998 I can get water out of the faucet 131 00:11:50,910 --> 00:11:53,344 Hi, mister. Well, hello there. 132 00:11:54,614 --> 00:11:57,674 What you doin‘? We‘re gonna dig up the street, kid. 133 00:11:57,750 --> 00:12:00,446 — What are you digging for? — Water pipe. 134 00:12:00,520 --> 00:12:03,580 Oh, you‘re thirsty. You wanna buy a drink of water? 135 00:12:03,656 --> 00:12:06,352 It's a lot easier than digging for it 136 00:12:06,426 --> 00:12:09,395 No, no, no. We got plenty of water. We got a leak in the main. 137 00:12:09,462 --> 00:12:11,453 Yeah, you better hang onto that bucket, son. 138 00:12:11,531 --> 00:12:14,466 In about 10 minutes, you ain‘t gonna have enough water around here to fill a thimble. 139 00:12:14,534 --> 00:12:16,195 You mean, you‘re shutting off the water? 140 00:12:16,269 --> 00:12:19,238 For a couple of hours, till we find the leak. 141 00:12:20,974 --> 00:12:23,465 You mean nobody around here‘s not gonna have any water? 142 00:12:23,543 --> 00:12:25,875 Nope. Not for a couple of hours. 143 00:12:25,945 --> 00:12:28,311 Gee, thanks. 144 00:12:31,884 --> 00:12:34,409 What do you suppose he‘s up to? 145 00:12:34,487 --> 00:12:38,480 Search me. I‘ve got four of my own and I never know. 146 00:12:39,492 --> 00:12:42,188 [Jackhammering] 147 00:13:21,167 --> 00:13:24,864 — What‘s the matter, Wally? — I‘m trying to get a drink. There‘s no water. 148 00:13:24,937 --> 00:13:27,735 Hmm. Something must have happened. 149 00:13:27,807 --> 00:13:31,800 Lucky I got this wagon full of nice, cool water, isn‘t it? 150 00:13:33,846 --> 00:13:37,714 Yeah. Give me a drink, Beave. 151 00:13:37,784 --> 00:13:42,153 Sure. Five cents for a big one, two cents for a small one. 152 00:13:43,222 --> 00:13:46,123 Wait a minute. You‘re charging me for water? 153 00:13:46,192 --> 00:13:49,628 Sure. You‘re charging Dad to fix the lawn. 154 00:13:49,696 --> 00:13:52,961 Well, that‘s different. I‘m trying to earn a uniform. 155 00:13:53,032 --> 00:13:55,057 I‘m trying to earn a uniform too. 156 00:13:56,536 --> 00:14:01,803 Well, my money‘s in the house. I‘ll trust you. Large or small? 157 00:14:01,874 --> 00:14:04,035 Small. 158 00:14:14,087 --> 00:14:17,921 Give me another, Beave. Sure. Large or small? 159 00:14:17,990 --> 00:14:20,356 Large. That‘ll be five cents. 160 00:14:20,426 --> 00:14:22,485 All right, all right. 161 00:14:24,464 --> 00:14:26,489 Hi; Chester. 162 00:14:27,967 --> 00:14:31,994 Like a pick—me—up? Is that the same junk you were selling before? 163 00:14:32,071 --> 00:14:33,834 No, this is different. 164 00:14:33,906 --> 00:14:38,104 Oh, well. Say, it‘s not too sweet, is it? 165 00:14:38,177 --> 00:14:40,441 No. Wally bought some. 166 00:14:40,513 --> 00:14:43,539 — How much is it? — Five cents for a big one. 167 00:14:43,616 --> 00:14:45,641 Okay. 168 00:14:55,962 --> 00:14:59,193 — Hey, this is water! — Ain‘t too sweet, is it? 169 00:14:59,265 --> 00:15:02,132 Are you crazy? Selling water? 170 00:15:02,201 --> 00:15:06,501 Well, if you don‘t want it— You bet I don‘t, and give me my nickel back. 171 00:15:06,572 --> 00:15:08,540 Chester? Yea h, Dad? 172 00:15:08,608 --> 00:15:11,338 Stop stalling out there. Yes, Dad. 173 00:15:11,411 --> 00:15:15,040 And don't try to use the hose. The water's turned oh? 174 00:15:21,154 --> 00:15:24,021 It‘s six cents now. 175 00:15:34,400 --> 00:15:36,561 Boy. 176 00:15:41,874 --> 00:15:46,573 Boy, Beaver, you‘ve really got nerve selling water. Give me another one. 177 00:15:46,646 --> 00:15:48,944 All the kids are buying it. 178 00:15:57,223 --> 00:16:01,922 Anyone who‘d pay money for water is out of his mind. Give me a small one. 179 00:16:14,874 --> 00:16:19,038 Tooey, have you gotten the bumps out of the hedge yet? 180 00:16:19,111 --> 00:16:22,171 Uh, I‘m doing fine. Oh, dear. 181 00:16:22,248 --> 00:16:26,810 You better get that straightened out before your father gets home. Yes, Mom. 182 00:16:26,886 --> 00:16:30,879 I have my own problems. I‘m having a tea party, and the water‘s turned off. 183 00:16:32,592 --> 00:16:34,526 I could let you have three buckets, Mrs. Brown. 184 00:16:34,594 --> 00:16:37,119 Oh, aren‘t you a sweet boy? 185 00:16:38,297 --> 00:16:41,698 He‘s chargin‘ for it, Mom. 186 00:16:41,767 --> 00:16:46,898 Well, we‘ll have soft drinks then. You run along. 187 00:16:54,647 --> 00:16:57,172 Hey,June, you know what your son‘s doing? 188 00:16:57,250 --> 00:17:00,879 Well, now, let me think. I believe I have two sons, and one of them‘s cutting the lawn. 189 00:17:00,953 --> 00:17:05,287 No, I mean the Beaver. That little character is going around the neighborhood selling water. 190 00:17:05,358 --> 00:17:08,259 Well, dear, he‘s has his heart set on earning a uniform. 191 00:17:08,327 --> 00:17:11,023 And aren‘t you the one that gave him the lecture on big business, 192 00:17:11,097 --> 00:17:13,429 corporate endeavor and showing initiative? 193 00:17:13,499 --> 00:17:17,902 Yeah, but—but this sort Of smacks of sharp practice, selling water to your own brother. 194 00:17:17,970 --> 00:17:21,804 Well, you have to hand it to him for taking advantage of the fact the water‘s been turned off. 195 00:17:21,874 --> 00:17:25,901 Well, he‘s got a monopoly. He‘s practically operating a black water market. 196 00:17:27,547 --> 00:17:32,951 Ward, wasn‘t there a Cleaver way back in your family who sold guns to the Indians? 197 00:17:33,019 --> 00:17:36,785 No, that was whiskey. He just got them in the mood to buy guns. 198 00:17:37,990 --> 00:17:42,927 It runs in the family. Beaver‘s got everybody in the mood to buy water. 199 00:17:42,995 --> 00:17:48,456 Ah, it‘s kind of embarrassing though, uh, having your son going around the neighborhood peddling water. 200 00:17:49,535 --> 00:17:52,527 You think I ought to speak to him? If you want to. 201 00:17:52,605 --> 00:17:55,301 Honey, do you want coffee with your sandwich? 202 00:17:55,374 --> 00:17:57,706 Yeah. But how are you gonna make it? The water‘s turned off. 203 00:18:04,717 --> 00:18:07,982 Seeing as I‘m his mother, he let me have it for a quarter. 204 00:18:23,002 --> 00:18:25,402 Would you want me to put a little in your pants, Chester? 205 00:18:25,471 --> 00:18:29,100 I won‘t charge you extra. I‘d like to put a little in your pants. 206 00:18:29,175 --> 00:18:33,839 — What on earth are you doing here? — I‘m cooling Chester off. 207 00:18:35,181 --> 00:18:37,172 [Whistling] 208 00:18:38,784 --> 00:18:41,810 Oh, that‘s my brother. He wants another drink. 209 00:18:46,726 --> 00:18:50,685 Four cents, five cents, six cents— 210 00:18:50,763 --> 00:18:52,788 Hey, you‘re adding too fast. 211 00:18:52,865 --> 00:18:55,459 That‘s the way they do it at the gas station. 212 00:18:55,534 --> 00:18:58,196 Seven cents, eight cents— 213 00:19:00,840 --> 00:19:05,777 Well,yes, Mrs. Brown, I-I know Theodore has been selling water to the boys, but| felt— 214 00:19:05,845 --> 00:19:08,211 Well, I, for one, Think it‘s disgraceful. 215 00:19:08,280 --> 00:19:11,545 The idea of a child taking advantage of his playmates. 216 00:19:11,617 --> 00:19:16,020 Why, the last time he was here, he got Tooey‘s penknife away from him. 217 00:19:16,088 --> 00:19:19,455 Of course, it‘s none of my business, but I say it‘s things like this... 218 00:19:19,525 --> 00:19:23,518 that lead to juvenile delinquency and— and communism! 219 00:19:25,297 --> 00:19:27,765 Well, I really don‘t feel, in this case, Mrs. Brown, 220 00:19:27,833 --> 00:19:31,530 that democracy is in any immediate danger, but I will speak to the boy. 221 00:19:31,604 --> 00:19:35,802 And thank you For your friendly advice, Mrs. Brown. Good—bye. 222 00:19:50,056 --> 00:19:54,254 — Beaver, what are you doing now? — I figure I can charge more If I call it lemonade. 223 00:19:56,395 --> 00:19:58,955 Uh, Beaver, 224 00:19:59,031 --> 00:20:03,934 Do you think you‘re doing the right thing in selling water to your friends and neighbors? 225 00:20:05,004 --> 00:20:08,770 Oh sure, Dad. I already made $1.90. 226 00:20:10,376 --> 00:20:12,367 Not counting the quarter Mom owes me. 227 00:20:12,445 --> 00:20:18,179 Yeah. Well, y—you see, what I mean, Beaver, is, uh, 228 00:20:18,250 --> 00:20:21,117 well, now, look, you knew the water was going to be turned off. 229 00:20:21,187 --> 00:20:26,523 So, uh, you sort of took advantage of the situation to exploit your brother and his friends. 230 00:20:26,592 --> 00:20:31,086 I didn‘t ‘ploit anybody, Dad. I‘m just selling water. 231 00:20:32,498 --> 00:20:35,763 Yeah, well, uh, look at it this way, Beaver. 232 00:20:35,835 --> 00:20:39,271 If you have something your friends don't have, 233 00:20:39,338 --> 00:20:42,398 you don‘t take advantage of them, you share the thing with them. 234 00:20:45,177 --> 00:20:47,202 Dad? Uh—huh? 235 00:20:47,279 --> 00:20:49,247 Is Mr. Michaels your friend? 236 00:20:49,315 --> 00:20:52,443 The grocer? Oh, sure. We went to school together. 237 00:20:52,518 --> 00:20:56,545 Well, he‘s got a whole store full of food. Why doesn‘t he give it to you free? 238 00:20:57,923 --> 00:21:02,656 Uh, well, Mr. Michaels is a businessman, Beaver. 239 00:21:02,728 --> 00:21:04,662 So am I, Dad. 240 00:21:07,233 --> 00:21:10,066 Anyway, how else can I earn my uniform? 241 00:21:10,136 --> 00:21:13,537 Yeah. Well, uh, 242 00:21:13,606 --> 00:21:16,234 I‘ll tell you, Beaver, this may not be clear to you now, 243 00:21:16,308 --> 00:21:19,072 but someday, when you grow up, uh, 244 00:21:19,145 --> 00:21:23,013 you‘ll understand what I mean about not exploiting one‘s friends and neighbors. 245 00:21:23,082 --> 00:21:26,609 Yeah. When I grow up, 246 00:21:26,685 --> 00:21:29,017 I figure I‘ll know a lot of things. 247 00:21:29,088 --> 00:21:31,079 Yeah. 248 00:21:40,432 --> 00:21:45,267 I earned 65 cents, but I spent 40 cents on water. 249 00:21:45,337 --> 00:21:48,773 Well, I earned 85 cents, but I spent a dollar on water. 250 00:21:48,841 --> 00:21:51,309 I‘ve four dollars and a quarter. 251 00:21:51,377 --> 00:21:55,814 That won‘t do you any good. After what you did, we‘re not gonna let you on the team, 252 00:21:55,881 --> 00:22:00,511 even if we could buy uniforms. Yeah. You‘re a crook. 253 00:22:00,586 --> 00:22:03,214 No, I‘m not. I‘m just a businessman. 254 00:22:03,289 --> 00:22:06,122 If any of us would have known the water was gonna be cut off, 255 00:22:08,194 --> 00:22:13,461 Hey, maybe we‘d better have a meeting back here tonight and figure out another way to get uniforms. 256 00:22:13,532 --> 00:22:16,729 You can‘t have a meeting tonight. There ain‘t gonna be no ‘tricity. 257 00:22:16,802 --> 00:22:21,171 Look, Beaver, we told you to stay out of this, you crook! Wait a minute. 258 00:22:21,240 --> 00:22:24,300 Hey, Beaver, what do you mean there‘s not gonna be any ‘tricity? 259 00:22:24,376 --> 00:22:27,971 Well, the man said when the water pipe broke, it did something to the ‘tricity. 260 00:22:28,047 --> 00:22:31,539 — When did he tell you that? — Oh, I sold them water too. 261 00:22:33,385 --> 00:22:35,353 They‘re gonna have to shut it off and fix it tonight. 262 00:22:35,421 --> 00:22:37,321 The whole neighborhood? [Beaver] Uh-huh. 263 00:22:37,389 --> 00:22:42,884 Hey, if we had enough money, we could buy a lot of candles and go around the neighborhood selling them. 264 00:22:42,962 --> 00:22:45,192 Yeah, we could charge people double. 265 00:22:45,264 --> 00:22:47,755 We oughta have enough for uniforms in no time. 266 00:22:47,833 --> 00:22:53,362 Yeah, but we could hardly buy any candles with the money we‘ve got. [Both] Yeah. 267 00:22:54,473 --> 00:22:56,441 Why don‘t we use my money? 268 00:22:56,508 --> 00:22:58,669 Your money? Sure. 269 00:22:58,744 --> 00:23:01,713 | only earned it so I could get a uniform. 270 00:23:01,780 --> 00:23:05,181 If you guys aren‘t gonna let me on the team, it‘s no good to me. 271 00:23:05,251 --> 00:23:08,516 What are you gonna do, charge us interest on it? 272 00:23:08,587 --> 00:23:11,522 Nope. You can have it for nothin‘. 273 00:23:12,925 --> 00:23:15,894 Hey, that‘s okay, Beave. Let‘s go get the candles. 274 00:23:15,961 --> 00:23:18,794 See you later, Beave. All right. 275 00:23:37,416 --> 00:23:40,908 June, you know what Mr. Anderson just told me? 276 00:23:40,986 --> 00:23:43,546 The Beaver turned over his water money to the team. 277 00:23:43,622 --> 00:23:45,954 Uh-huh. That‘s what I heard too. 278 00:23:46,025 --> 00:23:48,084 That‘s pretty good, huh? 279 00:23:48,160 --> 00:23:50,151 Guess I really got through to him this time. 280 00:23:50,229 --> 00:23:53,824 You know, that little talk about, uh, not exploiting his friends and neighbors? 281 00:23:53,899 --> 00:23:57,391 Makes you feel good to know you‘re not raising a couple of sharp operators. 282 00:23:57,469 --> 00:24:00,063 Uh-huh. 283 00:24:00,139 --> 00:24:04,576 Why the candles? Electricity is going off any minute. 284 00:24:04,643 --> 00:24:07,077 Where‘d you get these candles? They don‘t match. 285 00:24:07,146 --> 00:24:09,876 From your son, Wally, for 40 cents apiece. 286 00:24:11,116 --> 00:24:15,280 They‘re not worth a nickel. I know, but I was on the spot. 287 00:24:15,354 --> 00:24:17,754 You mean, Wally did a thing like this? 288 00:24:17,823 --> 00:24:22,920 Next time, why don‘t you have your little speech mimeographed and tack it up around the house? 289 00:24:22,995 --> 00:24:24,929 Oh, I don‘t know. 290 00:24:24,997 --> 00:24:30,333 Sometimes, I wish I‘d stayed single and just raised silver foxes. Oh, Ward. 291 00:24:34,974 --> 00:24:37,067 On second thought. 292 00:24:43,082 --> 00:24:46,916 Hey, come on! Come on, Wally! We‘re gonna be late! Let‘s get going! 293 00:24:46,986 --> 00:24:50,319 We‘ll be late! Come on! Come on, Wally! Come on! Come on! 294 00:24:50,389 --> 00:24:53,483 Come on! Come on! Let's go, Wally! 295 00:24:53,559 --> 00:24:56,995 Let‘s play! Come on! 296 00:24:57,062 --> 00:25:00,327 Hey, fellas, wait up! Wait up! 297 00:25:00,399 --> 00:25:02,492 Come on! Come on! 298 00:25:02,568 --> 00:25:05,765 Wait up, fellas! Wait up for me! Wait up! 299 00:25:07,439 --> 00:25:09,873 Come on! Hurry up!