1
00:01:15,179 --> 00:01:18,499
{\an8}# Do you remember the first time
2
00:01:18,539 --> 00:01:23,379
{\an8}# That my eyes set on you
3
00:01:25,099 --> 00:01:28,379
{\an8}# Your smile came from nowhere
4
00:01:28,419 --> 00:01:30,659
{\an8}# For some time never
5
00:01:30,699 --> 00:01:34,859
{\an8}# Or some time soon
6
00:01:34,899 --> 00:01:37,859
{\an8}# The road is a long one
7
00:01:37,899 --> 00:01:41,499
{\an8}# I was only passing through
8
00:01:44,979 --> 00:01:48,739
{\an8}# I was only passing through. #
9
00:02:39,499 --> 00:02:43,259
So, it's just a French version of a
car-boot sale then?
10
00:02:43,299 --> 00:02:44,739
Oh, no, no, no, no, no, no.
11
00:02:44,779 --> 00:02:46,619
Not just a car-boot sale.
12
00:02:46,659 --> 00:02:48,379
Big event in a Sainte
Victoire calendar.
13
00:02:48,419 --> 00:02:50,659
only happens every couple of months.
14
00:02:50,699 --> 00:02:55,019
Called vide grenier, translates as
empty attics.
15
00:02:55,059 --> 00:02:57,219
Is that because everybody empties
their attics?
16
00:02:57,259 --> 00:02:58,659
Yeah.
17
00:02:58,699 --> 00:03:00,699
Oh, you're proper funny in here.
18
00:03:03,259 --> 00:03:05,619
Oh, no.
19
00:03:05,659 --> 00:03:08,139
That was the first thing that Rory
ever bought online.
20
00:03:08,179 --> 00:03:09,419
Swore blind it was a nice one.
21
00:03:09,459 --> 00:03:10,499
I should have known.
22
00:03:10,539 --> 00:03:11,579
Was it fake?
23
00:03:11,619 --> 00:03:14,979
Well, he said,
24
00:03:15,019 --> 00:03:17,379
you look bigger in the picture.
25
00:03:17,419 --> 00:03:20,219
Yeah, yeah. We've all done though,
haven't we?
26
00:03:22,139 --> 00:03:24,299
So, he wasn't great with
antiques, then?
27
00:03:24,339 --> 00:03:25,779
Rory?
28
00:03:25,819 --> 00:03:27,219
God, no.
29
00:03:27,259 --> 00:03:28,939
Oh, you wouldn't know it, though.
30
00:03:28,979 --> 00:03:30,259
We met at this antiques fair
31
00:03:30,299 --> 00:03:32,739
and he came across so confident
and knowledgeable.
32
00:03:32,779 --> 00:03:35,219
I just got swept along with
it, really.
33
00:03:35,259 --> 00:03:37,099
So when did you find out that...
34
00:03:37,139 --> 00:03:38,859
..well, you know, he weren't
very good.
35
00:03:38,899 --> 00:03:41,219
I think it's when we put the
businesses together.
36
00:03:41,259 --> 00:03:43,019
Well, he described it as a merger.
37
00:03:43,059 --> 00:03:47,259
But thinking back, he didn't really
have anything to merge.
38
00:03:47,299 --> 00:03:48,299
Why did you?
39
00:03:48,339 --> 00:03:50,019
I know, I know, I know.
40
00:03:50,059 --> 00:03:51,179
I'm an idiot.
41
00:03:53,339 --> 00:03:54,979
I was smitten by then
42
00:03:56,019 --> 00:03:58,579
and I got really good at covering up
his mistakes.
43
00:03:59,859 --> 00:04:01,419
I should've known. Stupid.
44
00:04:02,979 --> 00:04:05,659
So, had any interest in the cottage?
45
00:04:05,699 --> 00:04:06,899
Yes, yes.
46
00:04:06,939 --> 00:04:09,099
Barbara's got two viewings
this week,
47
00:04:09,139 --> 00:04:11,539
so if I make a fortune at your vide
grenier,
48
00:04:11,579 --> 00:04:13,419
I'll be flying on business class.
49
00:04:14,459 --> 00:04:15,459
Brilliant.
50
00:04:15,499 --> 00:04:16,659
Oh, that reminds me.
51
00:04:16,699 --> 00:04:18,579
I need to ring Barbara.
52
00:04:18,619 --> 00:04:19,979
Oh.
53
00:04:22,739 --> 00:04:27,659
Albert Gilbert, local art dealer,
critical, lucky to be alive at all.
54
00:04:27,699 --> 00:04:28,779
What happened?
55
00:04:28,819 --> 00:04:31,259
He was hit on the back of the head
with a blunt object.
56
00:04:31,299 --> 00:04:33,419
Oh, that's awful.
57
00:04:33,459 --> 00:04:35,219
How can I help?
58
00:04:35,259 --> 00:04:38,539
He kept a very detailed record of
his collection
59
00:04:38,579 --> 00:04:41,499
for insurance purposes, I presume.
60
00:04:41,539 --> 00:04:44,219
There appears to be only one
painting stolen.
61
00:04:44,259 --> 00:04:46,019
I have marked the page.
62
00:04:48,739 --> 00:04:49,899
This is amazing.
63
00:04:51,619 --> 00:04:53,859
That's the one.
64
00:04:53,899 --> 00:04:56,299
Hilma af Klint.
65
00:04:56,339 --> 00:04:58,299
Who?
66
00:04:58,339 --> 00:05:01,139
She was the first abstract artist,
67
00:05:01,179 --> 00:05:05,139
I mean, long before the big boys
came along.
68
00:05:06,299 --> 00:05:07,779
I could do that with my eyes closed.
69
00:05:07,819 --> 00:05:08,939
Yes, she did.
70
00:05:08,979 --> 00:05:10,019
Hey?
71
00:05:10,059 --> 00:05:13,379
She specialised in
automatic drawing,
72
00:05:13,419 --> 00:05:18,739
believed you could attain divine
wisdom through spiritual intuition.
73
00:05:18,779 --> 00:05:22,659
She used seances and worked with a
group called The Five,
74
00:05:22,699 --> 00:05:28,219
channelling spirits and writing down
their messages blindfolded.
75
00:05:28,259 --> 00:05:30,099
A bit weird.
76
00:05:30,139 --> 00:05:32,579
This is Primordial Chaos Number 16.
77
00:05:32,619 --> 00:05:35,419
This is from a group of 26.
78
00:05:35,459 --> 00:05:40,059
I saw her exhibition at the
Guggenheim, spent all day there.
79
00:05:40,099 --> 00:05:41,299
Is it valuable?
80
00:05:41,339 --> 00:05:42,459
Oh, it's so rare.
81
00:05:42,499 --> 00:05:43,819
It's red hot.
82
00:05:43,859 --> 00:05:45,379
I'd love to know how Al...
83
00:05:45,419 --> 00:05:47,139
Albert Gilbert.
84
00:05:47,179 --> 00:05:50,059
..Albert Gilbert, I'd love to know
how he got it.
85
00:05:50,099 --> 00:05:51,259
Thank you.
86
00:05:51,299 --> 00:05:54,099
I will keep you informed of any
further developments.
87
00:05:54,139 --> 00:05:55,219
Not at all.
88
00:05:57,539 --> 00:06:00,539
Oh, so she predates Kandinsky then?
89
00:06:00,579 --> 00:06:01,899
Do you know who Kandinsky is?
90
00:06:01,939 --> 00:06:03,859
No idea. Thought it was a gymnast.
91
00:06:28,179 --> 00:06:30,739
That af Klint woman sounds like a
right loon.
92
00:06:30,779 --> 00:06:32,259
What?
93
00:06:32,299 --> 00:06:37,619
Well, magic, seances, covens.
94
00:06:37,659 --> 00:06:39,259
It's just a painting, isn't it?
95
00:06:39,299 --> 00:06:42,579
It looks nice, you hang it on
the wall. Simple.
96
00:06:42,619 --> 00:06:45,499
Well, not to me.
97
00:06:45,539 --> 00:06:49,539
Art is everything.
98
00:06:49,579 --> 00:06:51,339
Everything?
99
00:06:51,379 --> 00:06:53,019
OK.
100
00:06:54,299 --> 00:06:56,299
When I was ten, I went on a school
trip to Derby.
101
00:06:58,059 --> 00:06:59,099
You know the sort.
102
00:06:59,139 --> 00:07:01,299
You pack lunch before you get out of
the school drive
103
00:07:01,339 --> 00:07:02,939
and somebody sick on the back seat.
104
00:07:02,979 --> 00:07:04,379
Normal school trip.
105
00:07:04,419 --> 00:07:07,659
But that day, they changed my life.
106
00:07:07,699 --> 00:07:11,499
We went to the Joseph
Wright Gallery.
107
00:07:11,539 --> 00:07:16,699
And I walked in and I couldn't take
my eyes off this one painting.
108
00:07:16,739 --> 00:07:19,459
And it was called Bird In An
Air Pump.
109
00:07:19,499 --> 00:07:23,899
And it was of an experiment to see
how long this poor bird
110
00:07:23,939 --> 00:07:27,699
could survive when he took its air
slowly away.
111
00:07:27,739 --> 00:07:29,019
Lovely.
112
00:07:29,059 --> 00:07:34,459
Well, I sat there and I stared at it
all day.
113
00:07:34,499 --> 00:07:41,499
He'd painted light, actual shining
light, bounced off the canvas.
114
00:07:41,539 --> 00:07:42,939
I couldn't get over it.
115
00:07:42,979 --> 00:07:45,259
They had to drag me back on
the coach.
116
00:07:45,299 --> 00:07:50,099
And ever since then, every beautiful
piece of art that I see
117
00:07:50,139 --> 00:07:52,619
gives me exactly the same feeling.
118
00:07:52,659 --> 00:07:55,179
So, no, Dom.
119
00:07:56,379 --> 00:07:58,379
It's not just a painting.
120
00:07:58,419 --> 00:07:59,819
Well, not to me.
121
00:07:59,859 --> 00:08:01,339
Sorry, I didn't mean to...
122
00:08:01,379 --> 00:08:02,939
Oh, no, no, no.
123
00:08:02,979 --> 00:08:04,339
Oh, and af Klint,
124
00:08:04,379 --> 00:08:07,379
she was just trying to figure out if
there was some sort of world
125
00:08:07,419 --> 00:08:08,699
beyond the physical.
126
00:08:08,739 --> 00:08:10,099
That's all.
127
00:08:10,139 --> 00:08:12,979
What? You know, a bit like you
128
00:08:13,019 --> 00:08:15,299
staring at the stars all the time.
129
00:08:20,499 --> 00:08:21,699
What's going on here?
130
00:08:21,739 --> 00:08:22,779
You gave us an idea.
131
00:08:22,819 --> 00:08:25,339
Me and Xavi are going to get a stall
at the vide grenier, as well.
132
00:08:25,379 --> 00:08:26,699
Oh, it's very productive of you.
133
00:08:26,739 --> 00:08:29,379
Well, we wanted tickets for a gig,
so I thought, I have a clear out.
134
00:08:29,419 --> 00:08:30,779
Oh, who are you going to see?
135
00:08:30,819 --> 00:08:32,219
Billie Eilish. You won't love her.
136
00:08:32,259 --> 00:08:33,699
Oh, brilliant. No, I love her.
137
00:08:33,739 --> 00:08:34,739
Can I come?
138
00:08:34,779 --> 00:08:35,779
Yes. No.
139
00:08:35,819 --> 00:08:36,819
Why not?
140
00:08:36,859 --> 00:08:37,859
Cos you're my dad.
141
00:08:37,899 --> 00:08:40,459
Hey, I'll have you know I was the
first lad in our school
142
00:08:40,499 --> 00:08:41,579
to get a bucket hat.
143
00:08:41,619 --> 00:08:44,259
And that was before the Inspirals
released Dung 4.
144
00:08:44,299 --> 00:08:47,499
Dad, I haven't understood a single
word you just said.
145
00:08:47,539 --> 00:08:49,459
He's speaking early '90s.
146
00:08:49,499 --> 00:08:52,099
Mancunian is a very rare dialect.
147
00:08:52,139 --> 00:08:54,299
Now, I'm a bit rusty,
but translated,
148
00:08:54,339 --> 00:08:56,339
I think he means, he's still down
with the kids.
149
00:08:56,379 --> 00:08:57,459
Word.
150
00:08:57,499 --> 00:08:58,899
Yeah, well, not these kids.
151
00:08:58,939 --> 00:09:01,139
I'm not going to a Billie Eilish
concert with my dad.
152
00:09:01,179 --> 00:09:02,379
I don't mind.
153
00:09:02,419 --> 00:09:04,219
He could drive us home.
154
00:09:04,259 --> 00:09:05,539
Don't panic.
155
00:09:05,579 --> 00:09:07,539
I wouldn't dream of cramping
your style.
156
00:09:07,579 --> 00:09:08,979
Listen, we're going to the pub.
157
00:09:09,019 --> 00:09:11,739
So can your ancient, decrepit,
embarrassing old Dad
158
00:09:11,779 --> 00:09:13,419
at least buy a drink?
159
00:09:13,459 --> 00:09:14,499
You're not that old.
160
00:09:14,539 --> 00:09:15,939
Oh, thanks, I think.
161
00:09:15,979 --> 00:09:18,539
We might pop along when
we're finished.
162
00:09:18,579 --> 00:09:19,699
Xavier. All right.
163
00:09:19,739 --> 00:09:21,179
OK, we'll see you later.
164
00:09:24,699 --> 00:09:25,979
I don't believe it.
165
00:09:26,019 --> 00:09:27,539
What?
166
00:09:27,579 --> 00:09:29,139
look at what we have here!
167
00:09:29,179 --> 00:09:30,499
Ms Baby Spice Bunny!
168
00:09:30,539 --> 00:09:31,979
She's not looking very well.
169
00:09:32,019 --> 00:09:33,539
Are you, Baby Spice Bunny?
170
00:09:33,579 --> 00:09:34,819
You be nice.
171
00:09:34,859 --> 00:09:36,859
You're the reason she only has
one eye.
172
00:09:36,899 --> 00:09:38,019
Oh, not this again.
173
00:09:38,059 --> 00:09:40,819
You deliberately ran over her face
on your bike.
174
00:09:40,859 --> 00:09:43,579
16 years and you will still not let
it drop.
175
00:09:43,619 --> 00:09:46,259
It is a bunny.
176
00:09:46,299 --> 00:09:48,459
Oh, you remember what we said
back then?
177
00:09:48,499 --> 00:09:50,899
If we hadn't met anyone by the time
we were 25,
178
00:09:50,939 --> 00:09:54,379
we would get married and Baby Spice
Bunny would be our bridesmaid.
179
00:09:54,419 --> 00:09:55,659
I remember.
180
00:09:55,699 --> 00:09:58,019
I'm totally holding you to it.
181
00:09:58,059 --> 00:10:00,219
You see me running away?
182
00:10:00,259 --> 00:10:01,699
Love you, Xavi.
183
00:10:13,819 --> 00:10:16,179
You, madame, are a thief.
184
00:10:16,219 --> 00:10:18,539
You assured me that this was
an original.
185
00:10:18,579 --> 00:10:19,819
But it is a fake.
186
00:10:22,179 --> 00:10:24,339
Now, I demand my 5,000 euros
be returned
187
00:10:24,379 --> 00:10:25,819
or I'm going straight to the police.
188
00:10:25,859 --> 00:10:27,019
The Rozanova?
189
00:10:27,059 --> 00:10:28,539
You are wrong, monsieur.
190
00:10:28,579 --> 00:10:31,019
I sourced this painting from a
reputable dealer.
191
00:10:35,219 --> 00:10:36,859
My money.
192
00:10:36,899 --> 00:10:38,699
Please accept our apology, sir.
193
00:10:38,739 --> 00:10:40,659
We were assured that this was
an original.
194
00:10:40,699 --> 00:10:42,139
What are you doing?
195
00:10:43,899 --> 00:10:45,819
I still think the police
should know about this.
196
00:10:45,859 --> 00:10:47,859
Please, sir, I beg you.
197
00:10:47,899 --> 00:10:50,619
Our reputation is our business.
198
00:10:50,659 --> 00:10:52,219
You have your money now.
199
00:11:29,099 --> 00:11:30,179
KNOCK AT THE DOOR
200
00:11:30,219 --> 00:11:32,019
Yes, just a minute.
201
00:11:32,059 --> 00:11:33,539
KNOCKING CONTINUES
202
00:11:33,579 --> 00:11:34,819
I'll be right there.
203
00:11:35,939 --> 00:11:38,259
KNOCKS FASTER
204
00:11:38,299 --> 00:11:40,139
Coming, I'm coming!
205
00:11:42,819 --> 00:11:44,659
Hello, Barbara.
206
00:11:44,699 --> 00:11:46,019
Good morning, Jean.
207
00:11:46,059 --> 00:11:49,419
Sorry to bob around like this,
but I'm getting a lot of inquiries
208
00:11:49,459 --> 00:11:51,579
about the cottage.
209
00:11:51,619 --> 00:11:53,939
But they all keep saying the
same thing.
210
00:11:53,979 --> 00:11:55,179
How? What's that?
211
00:11:56,299 --> 00:11:58,779
Your house is messy.
212
00:11:58,819 --> 00:12:01,819
You just can't see the wood through
the trees in the photos.
213
00:12:01,859 --> 00:12:04,659
Well, sorry for being so
blunt, darling,
214
00:12:04,699 --> 00:12:08,019
but you did ask me to sell your
house for you and sell it I will.
215
00:12:08,059 --> 00:12:09,259
Right.
216
00:12:09,299 --> 00:12:10,819
So, we need to declutter
217
00:12:10,859 --> 00:12:13,939
so we can see the lines of
the house,
218
00:12:13,979 --> 00:12:15,699
so we can hear its voice.
219
00:12:17,619 --> 00:12:19,059
Its voice?
220
00:12:19,099 --> 00:12:21,899
Such a shame not to do it the
justice it deserves.
221
00:12:21,939 --> 00:12:26,179
So, the company have bought
you this.
222
00:12:26,219 --> 00:12:29,619
Make it look less like a
jumble sale.
223
00:12:29,659 --> 00:12:31,019
Looks better already.
224
00:12:31,059 --> 00:12:32,499
It's very nice.
225
00:12:32,539 --> 00:12:33,659
Great.
226
00:12:33,699 --> 00:12:35,859
Well, I'll come back tomorrow
and take the photos.
227
00:12:35,899 --> 00:12:38,059
Can you pick the duster around?
228
00:12:38,099 --> 00:12:39,379
Yeah, yeah, of course.
229
00:12:39,419 --> 00:12:40,459
Oh, good.
230
00:12:40,499 --> 00:12:43,739
I haven't sold the house this
dirty before.
231
00:12:43,779 --> 00:12:45,699
Obviously, I'll call first.
232
00:12:45,739 --> 00:12:49,939
Just in case you're not in, any
chance of a spare key?
233
00:12:49,979 --> 00:12:52,099
Yes. Yes.
234
00:12:52,139 --> 00:12:53,859
There you go.
235
00:12:53,899 --> 00:12:56,059
Well, I'm sure when you've sorted
all this,
236
00:12:56,099 --> 00:12:58,739
you'll get loads of viewings.
237
00:12:58,779 --> 00:13:03,179
This could be a very desirable
property, Jean.
238
00:13:03,219 --> 00:13:04,779
PHONE RINGS
239
00:13:04,819 --> 00:13:06,099
I'll leave you to it.
240
00:13:12,779 --> 00:13:14,059
Hello, Charlie.
241
00:13:15,819 --> 00:13:18,459
Yeah, yeah, yeah.
242
00:13:18,499 --> 00:13:20,059
Give me an hour.
243
00:13:20,099 --> 00:13:21,099
OK.
244
00:13:22,259 --> 00:13:24,019
CHARLIE:Thank you so much for
coming over.
245
00:13:24,059 --> 00:13:27,379
I'm in desperate need of an
expert eye.
246
00:13:27,419 --> 00:13:29,819
Oh, Rozanova?
247
00:13:35,459 --> 00:13:36,779
Well, it's clearly a fake.
248
00:13:36,819 --> 00:13:37,859
I know.
249
00:13:37,899 --> 00:13:39,699
And this is the second time it
happens to me.
250
00:13:39,739 --> 00:13:41,619
I had a genuine painting and then
the buyer.
251
00:13:41,659 --> 00:13:43,019
He brings it back a fake?
252
00:13:43,059 --> 00:13:45,179
I don't understand.
253
00:13:45,219 --> 00:13:48,099
The first time it happened, it was
a Dali.
254
00:13:48,139 --> 00:13:52,339
Well, it's not uncommon for a Dali
to be a fake, is it?
255
00:13:52,379 --> 00:13:55,659
He signed a load of blank sheets in
the '80s to make easy money.
256
00:13:55,699 --> 00:13:58,739
I know my Dali and it was not a fake
when I sold it.
257
00:13:58,779 --> 00:13:59,859
PHONE RINGS
258
00:13:59,899 --> 00:14:01,339
Oh, do you mind if I?
259
00:14:01,379 --> 00:14:02,579
No, of course not.
260
00:14:06,179 --> 00:14:09,339
Hello, Caron.
261
00:14:09,379 --> 00:14:11,939
Oh, that's great news.
262
00:14:11,979 --> 00:14:14,659
Are you any closer to finding them?
263
00:14:14,699 --> 00:14:16,939
OK, well, keep me posted.
264
00:14:16,979 --> 00:14:19,099
Yeah, bye.
265
00:14:19,139 --> 00:14:20,219
It's good news?
266
00:14:20,259 --> 00:14:22,059
Yes, the gentleman that
was attacked,
267
00:14:22,099 --> 00:14:24,259
well, he's taken a turn for
the better.
268
00:14:24,299 --> 00:14:25,779
That is great news.
269
00:14:25,819 --> 00:14:28,339
Right, show me your next big sale.
270
00:14:28,379 --> 00:14:29,379
OK.
271
00:14:43,019 --> 00:14:49,419
Wow, a Jacqueline Marval, I haven't
seen one of these for years.
272
00:14:49,459 --> 00:14:50,899
I am loathe to let it go.
273
00:14:50,939 --> 00:14:53,099
I'm in love with this painting
so much.
274
00:14:53,139 --> 00:14:54,419
That's the real thing, Charlie.
275
00:14:54,459 --> 00:14:55,659
It needs to be.
276
00:14:55,699 --> 00:14:57,059
It's for an American collector.
277
00:14:57,099 --> 00:15:00,659
And if I lose his custom, that could
ruin me.
278
00:15:00,699 --> 00:15:04,219
I'm sure that that is a real Marval
as I am
279
00:15:04,259 --> 00:15:06,939
that that thing is a fake Monet.
280
00:15:06,979 --> 00:15:08,779
They have run this far.
281
00:15:08,819 --> 00:15:10,939
It was a 21st present for my mother.
282
00:15:10,979 --> 00:15:12,219
She thought it was real.
283
00:15:12,259 --> 00:15:16,299
Oh, but it covers the damp
patch on the wall.
284
00:15:16,339 --> 00:15:18,059
No, I'm not a fan.
285
00:15:18,099 --> 00:15:20,579
It's always been a bit blurry
for me, Monet.
286
00:15:20,619 --> 00:15:22,779
That's probably down to
his cataracts.
287
00:15:22,819 --> 00:15:23,979
Pardon?
288
00:15:24,019 --> 00:15:27,139
His cataracts affected his colour
choices until he had an operation.
289
00:15:27,179 --> 00:15:28,619
He was colour-blind for a while.
290
00:15:28,659 --> 00:15:30,019
Really?
291
00:15:30,059 --> 00:15:31,299
Yeah.
292
00:15:31,339 --> 00:15:33,979
I suspect my wife is colour-blind.
293
00:15:34,019 --> 00:15:37,259
I ask her to bring me dark blue.
294
00:15:38,859 --> 00:15:39,939
Oh.
295
00:15:39,979 --> 00:15:41,059
Mm. Mm.
296
00:16:31,539 --> 00:16:34,459
So, I put the Marshmallow in, but
it's wrong.
297
00:16:34,499 --> 00:16:36,499
Is there something you'd like to
tell me?
298
00:16:36,539 --> 00:16:38,699
Who's Sammy? Another
English girl?
299
00:16:38,739 --> 00:16:39,819
Where did you find that?
300
00:16:39,859 --> 00:16:41,499
It was in a book.
301
00:16:41,539 --> 00:16:42,699
Who is she?
302
00:16:43,739 --> 00:16:46,259
"You sing a song only I can hear."
303
00:16:46,299 --> 00:16:48,539
Wow. A girl who quotes Oscar Wilde.
304
00:16:48,579 --> 00:16:50,259
I thought that was just our thing.
305
00:16:50,299 --> 00:16:52,019
How long have you kept this
to yourself?
306
00:16:52,059 --> 00:16:54,259
Oh, it's nothing serious. There is
nothing to tell.
307
00:16:54,299 --> 00:16:55,459
You complete me.
308
00:16:56,579 --> 00:16:58,699
Where did you meet her?
309
00:16:58,739 --> 00:17:00,259
I'm not ready to talk about this.
310
00:17:00,299 --> 00:17:02,459
Well, come on, Xavi. I need all the
gory details.
311
00:17:02,499 --> 00:17:03,659
It's private.
312
00:17:03,699 --> 00:17:05,179
Xavi, I tell you everything.
313
00:17:05,219 --> 00:17:06,499
Come on, ditch the dirt.
314
00:17:06,539 --> 00:17:08,459
I think you need to go now, Claudie!
315
00:17:11,459 --> 00:17:12,459
What?
316
00:17:12,499 --> 00:17:14,059
I can sort the rest of this stuff.
317
00:17:17,259 --> 00:17:18,379
Xavi.
318
00:17:23,059 --> 00:17:25,339
OK. I'll go then.
319
00:17:49,219 --> 00:17:50,979
Hi, love.
320
00:17:51,019 --> 00:17:53,659
You know, I'm loath to get rid of
some of these, you know,
321
00:17:53,699 --> 00:17:56,939
it might be worth a fortune in
the future.
322
00:17:56,979 --> 00:17:58,499
Could sound a little bit cleaner.
323
00:17:58,539 --> 00:18:00,699
It's your inheritance I'm
talking about.
324
00:18:04,059 --> 00:18:05,979
Hey, hey, hey.
325
00:18:08,579 --> 00:18:10,739
What on the Earth's the matter?
326
00:18:10,779 --> 00:18:12,779
Xavi shouted at me.
327
00:18:12,819 --> 00:18:14,059
What did you do?
328
00:18:14,099 --> 00:18:15,219
Dad.
329
00:18:15,259 --> 00:18:17,059
Sorry, sorry, yeah.
330
00:18:17,099 --> 00:18:19,939
I mean, what happened?
331
00:18:19,979 --> 00:18:24,579
I found a card from a girl and I
started to tease him.
332
00:18:24,619 --> 00:18:27,459
Maybe, maybe he's just having, like,
a really bad day.
333
00:18:27,499 --> 00:18:29,819
We always tease each other.
334
00:18:29,859 --> 00:18:32,139
And his reaction was horrible.
335
00:18:34,739 --> 00:18:41,339
You know, sometimes men can get a
bit hormonal, too.
336
00:18:43,339 --> 00:18:48,819
No, not like women, obviously
they get it far worse, obviously.
337
00:18:48,859 --> 00:18:50,179
Yeah.
338
00:18:50,219 --> 00:18:54,499
But sometimes when men are
feeling sensitive,
339
00:18:54,539 --> 00:18:59,619
you know, about something they can't
articulate as well as women
340
00:18:59,659 --> 00:19:06,219
because we're not as emotionally
clever does that sound about right?
341
00:19:08,379 --> 00:19:11,219
Trust me, it won't be anything
you've done.
342
00:19:11,259 --> 00:19:13,979
He's just taking it out on you cos
you're his closest friend.
343
00:19:14,019 --> 00:19:15,459
I don't know, Dad.
344
00:19:15,499 --> 00:19:17,819
I've never seen him like
this before.
345
00:19:17,859 --> 00:19:19,339
Oh, love.
346
00:19:21,619 --> 00:19:24,499
You know, when I was a lad,
347
00:19:24,539 --> 00:19:28,139
my best friend was a lad called
Roger Wilson.
348
00:19:28,179 --> 00:19:31,099
I mean, we did everything together.
349
00:19:31,139 --> 00:19:34,739
Now I really, really, really
like Sharon Potts,
350
00:19:34,779 --> 00:19:37,379
who's in my biology class.
351
00:19:37,419 --> 00:19:41,699
Anyway, Roger comes into school one
day and starts telling me about how
352
00:19:41,739 --> 00:19:43,739
he snogged her over the park the
other night
353
00:19:43,779 --> 00:19:45,659
and he's not even that bothered
about her.
354
00:19:45,699 --> 00:19:49,299
And I went ballistic and I nearly
punched him
355
00:19:49,339 --> 00:19:53,939
because I couldn't find the words
to explain how I felt.
356
00:19:53,979 --> 00:19:55,419
What happened?
357
00:19:55,459 --> 00:19:57,739
He ignored me for a week.
358
00:19:57,779 --> 00:20:00,099
Then I told him, he was gutted.
359
00:20:01,939 --> 00:20:04,459
I think Sharon went on to work
behind the pick and mix counter
360
00:20:04,499 --> 00:20:05,499
in Woolworth's.
361
00:20:07,299 --> 00:20:09,579
He'll come around, love. Promise.
362
00:20:10,899 --> 00:20:12,499
Thanks, Dad.
363
00:20:12,539 --> 00:20:13,579
Come here.
364
00:20:14,819 --> 00:20:16,979
No-one can stay angry at you
for long.
365
00:20:17,019 --> 00:20:18,579
And I know because I've tried.
366
00:20:21,539 --> 00:20:24,779
Right, if I finish all this,
367
00:20:24,819 --> 00:20:27,459
why don't you make your poor old dad
a little bit of dinner?
368
00:20:27,499 --> 00:20:28,979
I'm the one who needs looking after.
369
00:20:29,019 --> 00:20:30,979
And that's exactly what I'm doing.
370
00:20:31,019 --> 00:20:33,219
You knocking up some comfort
food is just what you need.
371
00:20:33,259 --> 00:20:34,459
It's distraction, isn't it?
372
00:20:34,499 --> 00:20:36,139
Change of pace in your mind.
373
00:20:36,179 --> 00:20:37,899
OK. Go on, then.
374
00:20:37,939 --> 00:20:39,259
That's my girl.
375
00:20:39,299 --> 00:20:42,179
And hey, hey, it's half a bottle of
pinot noir in there that
376
00:20:42,219 --> 00:20:43,699
needs finishing.
377
00:20:49,619 --> 00:20:51,779
I'm bringing it home to you,
my darling.
378
00:21:11,099 --> 00:21:12,139
Caron?
379
00:21:12,179 --> 00:21:13,179
Forgive the later hour,
380
00:21:13,219 --> 00:21:15,899
but I wondered if you could come to
the station?
381
00:21:15,939 --> 00:21:17,019
Now?
382
00:21:17,059 --> 00:21:18,419
It is very urgent.
383
00:21:19,819 --> 00:21:20,979
Of course.
384
00:21:21,019 --> 00:21:22,379
No-one cooks a steak like you.
385
00:21:22,419 --> 00:21:23,499
You're welcome.
386
00:21:23,539 --> 00:21:25,699
I mean, you must have learned from
some kind of expert.
387
00:21:25,739 --> 00:21:27,659
Oh, I thought, you'd bring it back
around to you.
388
00:21:27,699 --> 00:21:28,939
Well, it's the cap fits.
389
00:21:28,979 --> 00:21:30,099
Oh, dad, guess what?
390
00:21:30,139 --> 00:21:31,899
The latest ep of the Wondrous
just dropped.
391
00:21:31,939 --> 00:21:34,539
No way. Yes, I thought we could
crack open another bottle of wine.
392
00:21:34,579 --> 00:21:35,659
Oh, it's a brilliant idea.
393
00:21:35,699 --> 00:21:38,059
Where did we get to? Did you find
out he was having an affair?
394
00:21:38,099 --> 00:21:39,859
Oh, she got a text from the
weird woman!
395
00:21:39,899 --> 00:21:41,019
Oh, I love that show.
396
00:21:41,059 --> 00:21:43,779
I mean, I still maintain The Sweeney
is the greatest show ever made.
397
00:21:43,819 --> 00:21:45,619
But The Wanderer comes a very
close second.
398
00:21:45,659 --> 00:21:46,699
The Sweeney?
399
00:21:46,739 --> 00:21:47,779
Yeah.
400
00:21:47,819 --> 00:21:49,699
John Thaw, Ford Granada.
401
00:21:49,739 --> 00:21:51,539
"Get your trousers on,
you're nicked."
402
00:21:51,579 --> 00:21:52,579
No?
403
00:21:52,619 --> 00:21:53,739
I get you the box set.
404
00:21:53,779 --> 00:21:54,819
It'll blow your mind.
405
00:21:54,859 --> 00:21:55,939
PHONE RINGS
406
00:21:55,979 --> 00:21:57,819
Oh.
407
00:21:57,859 --> 00:21:59,979
Hi, Jean.
408
00:22:00,019 --> 00:22:01,819
Yeah, yeah. Yeah, yeah, of course
I can.
409
00:22:01,859 --> 00:22:03,539
Yeah, about ten minutes.
410
00:22:03,579 --> 00:22:06,019
All right. OK, bye.
411
00:22:06,059 --> 00:22:07,579
Sorry to break up the party, love.
412
00:22:07,619 --> 00:22:09,539
Jean needs a lift to the
police station.
413
00:22:09,579 --> 00:22:10,739
You don't mind, dear?
414
00:22:10,779 --> 00:22:12,179
I mean, it did sound quite urgent.
415
00:22:12,219 --> 00:22:14,339
Always does.
416
00:22:14,379 --> 00:22:17,939
Right, you finish that wine and I'll
be back before you know it.
417
00:22:22,339 --> 00:22:23,499
Is it back?
418
00:22:23,539 --> 00:22:25,659
Pardon? My ring? Is it back?
419
00:22:25,699 --> 00:22:26,899
The ring?
420
00:22:26,939 --> 00:22:28,299
My Ruby?
421
00:22:28,339 --> 00:22:30,499
You said it was urgent, so I
presumed that...
422
00:22:30,539 --> 00:22:33,299
Oh, Jean, no, I'm really sorry.
423
00:22:33,339 --> 00:22:35,259
Your ring is not here yet.
424
00:22:35,299 --> 00:22:37,819
So, why did you call me at this time
of night?
425
00:22:37,859 --> 00:22:39,019
I'm really sorry, darling.
426
00:22:39,059 --> 00:22:40,059
It's all right.
427
00:22:40,099 --> 00:22:43,779
It is not I who requested your help
this time.
428
00:22:43,819 --> 00:22:46,219
Oh, please, Madame White, I am
begging you.
429
00:22:46,259 --> 00:22:47,659
You have to help me.
430
00:22:48,739 --> 00:22:51,499
I'm pleading with you, Caron,
I didn't know it was a fake.
431
00:22:51,539 --> 00:22:53,059
I sold it in good faith.
432
00:22:53,099 --> 00:22:56,499
It is not just your reputation
that needs to be considered,
433
00:22:56,539 --> 00:22:58,379
Madame Porter but the reputation of
the town.
434
00:22:58,419 --> 00:23:01,619
Sainte Victoire relies on the honest
trade of antiques.
435
00:23:01,659 --> 00:23:03,179
I've been trading for 20 years.
436
00:23:03,219 --> 00:23:04,339
I knew this.
437
00:23:04,379 --> 00:23:06,579
The issue is bigger than one fake.
438
00:23:06,619 --> 00:23:09,939
If we allow them to infiltrate,
who knows where it will end?
439
00:23:09,979 --> 00:23:11,739
But I'm not dealing in fakes!
440
00:23:11,779 --> 00:23:15,259
I'm afraid the evidence tells a
different story.
441
00:23:15,299 --> 00:23:16,499
You have to help me!
442
00:23:16,539 --> 00:23:17,939
Madame Porter, please calm down.
443
00:23:17,979 --> 00:23:19,019
What's going on?
444
00:23:19,059 --> 00:23:20,979
He says that the Marval was a fake.
445
00:23:21,019 --> 00:23:23,499
You know, Marval you saw earlier,
it was real.
446
00:23:23,539 --> 00:23:24,699
You saw it, yeah.
447
00:23:24,739 --> 00:23:27,259
The Marval I saw earlier was real.
448
00:23:27,299 --> 00:23:28,579
Apparently, it was not.
449
00:23:28,619 --> 00:23:31,019
It was not a fake!
450
00:23:31,059 --> 00:23:32,059
Can I see it?
451
00:23:32,099 --> 00:23:33,179
Of course.
452
00:23:33,219 --> 00:23:34,619
The Marval, s'il vous plait?
453
00:23:42,939 --> 00:23:46,939
This is not the same canvas that I
saw before.
454
00:23:46,979 --> 00:23:49,219
The hues are all wrong.
455
00:23:50,379 --> 00:23:51,539
Thank you, Madame White.
456
00:23:54,979 --> 00:23:57,099
Where is she? Where is my wife?
457
00:24:10,699 --> 00:24:13,939
So, the expert was wrong.
458
00:24:13,979 --> 00:24:19,579
The painting that I saw earlier
was a genuine Marval,
459
00:24:19,619 --> 00:24:22,859
a genuine Jacqueline Marval, and
that is not.
460
00:24:22,899 --> 00:24:25,219
I will advise my wife now.
461
00:24:25,259 --> 00:24:26,899
Thank you.
462
00:24:26,939 --> 00:24:29,059
Madame Porter.
463
00:24:29,099 --> 00:24:30,699
I will release you,
464
00:24:32,539 --> 00:24:35,579
But ask that you do not leave
Sainte Victoire
465
00:24:35,619 --> 00:24:38,539
until a decision about pressing
charges have been made.
466
00:24:44,179 --> 00:24:46,139
Can I give you a lift home?
467
00:24:46,179 --> 00:24:47,659
Yes, thank you.
468
00:24:50,779 --> 00:24:52,019
Oui?
469
00:24:56,379 --> 00:24:58,139
Merci.
470
00:24:58,179 --> 00:24:59,419
All, stop.
471
00:25:02,979 --> 00:25:04,659
Albert Gilbert has died.
472
00:25:06,059 --> 00:25:07,299
Oh, that's awful.
473
00:25:07,339 --> 00:25:11,739
Died in his sleep this afternoon,
embolism apparently sustained
474
00:25:11,779 --> 00:25:13,779
from the blow to his head.
475
00:25:13,819 --> 00:25:14,979
Oh, man.
476
00:25:16,219 --> 00:25:17,979
Can we go now?
477
00:25:18,019 --> 00:25:19,979
I will keep you informed.
478
00:25:20,019 --> 00:25:21,259
Thank you.
479
00:25:36,259 --> 00:25:37,499
Merci.
480
00:25:38,819 --> 00:25:41,139
You're not going to get your
business class by, you know,
481
00:25:41,179 --> 00:25:42,339
giving away all your stock.
482
00:25:42,379 --> 00:25:44,899
She didn't even ask if it was a
nice one.
483
00:25:44,939 --> 00:25:46,379
Hey, some good stuff there today.
484
00:25:46,419 --> 00:25:48,299
I might have a little wander in
a minute.
485
00:25:48,339 --> 00:25:50,099
You're supposed to be getting rid
of stuff.
486
00:25:50,139 --> 00:25:53,219
My name is Dom and I am proud to be
a maximalist.
487
00:25:53,259 --> 00:25:55,579
Thank you for the lift home
last night.
488
00:25:55,619 --> 00:25:57,619
Oh, yeah, you're welcome.
489
00:25:57,659 --> 00:25:58,699
Is Charlie, OK?
490
00:25:58,739 --> 00:25:59,899
Oh, she will be.
491
00:26:02,059 --> 00:26:03,419
It's beautiful, isn't it?
492
00:26:03,459 --> 00:26:05,179
1950s hand-embroidered.
493
00:26:05,219 --> 00:26:06,779
I've seen better.
494
00:26:06,819 --> 00:26:10,379
How much? 50 euros?
495
00:26:10,419 --> 00:26:12,539
15.
496
00:26:12,579 --> 00:26:13,779
45?
497
00:26:13,819 --> 00:26:14,939
15?
498
00:26:14,979 --> 00:26:16,019
Oh...
499
00:26:16,059 --> 00:26:17,739
Alice.
500
00:26:47,499 --> 00:26:49,099
What was that all about?
501
00:26:49,139 --> 00:26:53,499
I think she's called Elise and she
was on the run.
502
00:26:53,539 --> 00:26:56,579
Five euros and that's my
bottom line.
503
00:26:56,619 --> 00:26:59,019
I know she's got some missing arm,
but I'm not letting her go
504
00:26:59,059 --> 00:27:00,339
for anything less than five.
505
00:27:00,379 --> 00:27:01,699
Where the hell is Xavi?
506
00:27:01,739 --> 00:27:02,779
I thought he was with you?
507
00:27:02,819 --> 00:27:04,739
You all right, love? Xavi's not
turned up.
508
00:27:04,779 --> 00:27:07,419
We sorted out all the stuff, and
he's not had the decency to turn up.
509
00:27:07,459 --> 00:27:09,819
There's no way we're going to be
able to afford the tickets
510
00:27:09,859 --> 00:27:10,859
with just my stuff.
511
00:27:10,899 --> 00:27:12,059
All right. Calm down.
512
00:27:12,099 --> 00:27:13,899
Don't get upset. I will buy
the tickets.
513
00:27:13,939 --> 00:27:15,099
200 euros each?
514
00:27:15,139 --> 00:27:17,379
200 euros? Does it come with a
free unicorn?
515
00:27:17,419 --> 00:27:19,179
He's not returning any of my
calls, Gloria.
516
00:27:19,219 --> 00:27:20,379
I'm really, really worried.
517
00:27:20,419 --> 00:27:22,259
Well, don't worry, darling.
518
00:27:22,299 --> 00:27:24,179
Here, Dom. You take my van.
519
00:27:24,219 --> 00:27:26,419
I'm going to help Claudie look
for Xavi. I'll text you.
520
00:27:26,459 --> 00:27:27,899
I'll tell you what. Take Madeleine.
521
00:27:27,939 --> 00:27:30,099
Have a little drive around and see
if you can find him.
522
00:27:30,139 --> 00:27:31,619
All right. Come on.
523
00:27:31,659 --> 00:27:33,419
Come here. All right. Come on.
524
00:27:34,499 --> 00:27:37,739
Hey, do you mind watching the stall?
525
00:27:37,779 --> 00:27:40,659
I'm just going for a little
look around.
526
00:27:48,739 --> 00:27:49,739
Oh.
527
00:27:56,659 --> 00:27:58,099
Ahmed.
528
00:28:03,539 --> 00:28:04,539
Bonjour.Bonjour.
529
00:28:20,059 --> 00:28:21,499
Combien?
530
00:28:21,539 --> 00:28:24,059
Five euro.
531
00:28:24,099 --> 00:28:25,099
Tres bien.
532
00:28:26,619 --> 00:28:27,619
Merci.
533
00:28:31,459 --> 00:28:32,979
Oh, Merci, Madame.
534
00:28:36,539 --> 00:28:39,779
Look, who's one step closer to
business class.
535
00:28:39,819 --> 00:28:40,899
How do you mean?
536
00:28:40,939 --> 00:28:44,139
Look at this, I paid five for that.
537
00:28:44,179 --> 00:28:45,499
You've been robbed.
538
00:28:45,539 --> 00:28:47,699
Yeah, and it's worth over 50.
539
00:28:47,739 --> 00:28:51,059
Dutch chocolate company circa 1910.
540
00:28:51,099 --> 00:28:52,699
How do you know?
541
00:28:52,739 --> 00:28:53,899
Look at this.
542
00:28:53,939 --> 00:28:54,939
OK.
543
00:29:02,819 --> 00:29:04,139
What's that?
544
00:29:04,179 --> 00:29:05,979
Art revealed app.
545
00:29:06,019 --> 00:29:10,739
Infrared technology, which shows
you what's underneath the surface?
546
00:29:10,779 --> 00:29:13,579
Wow, that's amazing.
547
00:29:13,619 --> 00:29:16,619
Well, I'm testing a prototype out
for a friend.
548
00:29:16,659 --> 00:29:18,179
Just shows you what lies beneath.
549
00:29:18,219 --> 00:29:19,739
Yeah, no, you're right, yeah.
550
00:29:19,779 --> 00:29:22,739
I used to have an old teacher that
said, whenever you're in a new city,
551
00:29:22,779 --> 00:29:24,259
you should always look up.
552
00:29:24,299 --> 00:29:27,419
Don't just look straight ahead
because you never know what secrets
553
00:29:27,459 --> 00:29:29,739
of the past are hiding.
554
00:29:29,779 --> 00:29:31,299
Yeah, very true.
555
00:29:31,339 --> 00:29:32,579
Should we pack up? Yeah.
556
00:29:32,619 --> 00:29:33,939
30.
557
00:29:33,979 --> 00:29:37,339
Oh, yes, thank you.
558
00:29:37,379 --> 00:29:39,259
I'll pop it in a bag for you.
559
00:29:39,299 --> 00:29:40,899
OK, thanks.
560
00:29:40,939 --> 00:29:42,059
PHONE RINGS
561
00:29:42,099 --> 00:29:43,099
Phone's ringing.
562
00:29:43,139 --> 00:29:44,139
Go on.
563
00:29:44,179 --> 00:29:45,179
Excuse me.
564
00:29:47,219 --> 00:29:48,459
Hello.
565
00:29:48,499 --> 00:29:50,859
Jean, we have found the
murder weapon.
566
00:29:50,899 --> 00:29:53,699
It was an ornament from
Judith's house.
567
00:29:53,739 --> 00:29:55,059
Was that the blunt object?
568
00:29:55,099 --> 00:29:56,379
Yes.
569
00:29:56,419 --> 00:29:58,379
They found the murder weapon.
570
00:29:58,419 --> 00:30:00,179
I will show it to you later.
571
00:30:00,219 --> 00:30:01,939
Thanks for letting me know, Caron.
572
00:30:01,979 --> 00:30:03,259
No problem. Speak soon.
573
00:30:03,299 --> 00:30:04,299
See you.
574
00:30:17,059 --> 00:30:19,339
I think you bought more than
you sold.
575
00:30:19,379 --> 00:30:21,339
I mean, what are we going to do
with this?
576
00:30:21,379 --> 00:30:23,539
I can always find room for
beautiful things.
577
00:30:23,579 --> 00:30:26,459
Yeah, but where are you going to
put this?
578
00:30:26,499 --> 00:30:28,099
I was the same.
579
00:30:28,139 --> 00:30:31,019
One day at the shop, I saw the world
for myself.
580
00:30:31,059 --> 00:30:33,259
I used up to have to clamber over
the occasional table
581
00:30:33,299 --> 00:30:34,659
every time I wanted a drink.
582
00:30:34,699 --> 00:30:36,179
It wasn't pretty.
583
00:30:36,219 --> 00:30:38,419
I just didn't know what to get
rid of.
584
00:30:38,459 --> 00:30:40,659
I can't believe I didn't sell these.
585
00:30:40,699 --> 00:30:42,379
It's mostly plastics in here,
you know.
586
00:30:42,419 --> 00:30:46,979
Oh, oh, oh, oh sorry.
587
00:30:51,579 --> 00:30:54,139
In England, you would have cleaned
up with them.
588
00:30:54,179 --> 00:30:55,579
It's funny, isn't it?
589
00:30:55,619 --> 00:30:58,739
What's valuable in one country's
absolute tat in another.
590
00:30:58,779 --> 00:31:02,659
Are you calling my precious
childhood comics complete tat?
591
00:31:04,259 --> 00:31:06,219
How did you get on?
592
00:31:06,259 --> 00:31:08,539
Did all right, actually.
593
00:31:08,579 --> 00:31:10,539
Oh. Oh, what's this?
594
00:31:10,579 --> 00:31:11,979
Sit yourself down.
595
00:31:12,019 --> 00:31:14,899
Should the driver be drinking that?
596
00:31:14,939 --> 00:31:16,139
It's a V tradition.
597
00:31:16,179 --> 00:31:18,339
We're allowed one.
598
00:31:18,379 --> 00:31:20,139
Thank you.
599
00:31:20,179 --> 00:31:21,659
Yeah.
600
00:31:21,699 --> 00:31:23,339
Cheers.Cheers.
601
00:31:26,499 --> 00:31:28,259
I did all right today.
602
00:31:28,299 --> 00:31:30,859
All going towards my trip back to
sunny Manchester.
603
00:31:30,899 --> 00:31:32,139
Yeah.
604
00:31:32,179 --> 00:31:34,419
Yeah, you must miss your family.
605
00:31:34,459 --> 00:31:37,979
Well, there's not many of them
left, actually.
606
00:31:38,019 --> 00:31:39,499
Just my mom.
607
00:31:39,539 --> 00:31:41,659
And she's really independent.
608
00:31:41,699 --> 00:31:45,899
Always had a better social life than
I've ever had.
609
00:31:45,939 --> 00:31:47,419
Never had kids?
610
00:31:47,459 --> 00:31:49,019
I never really wanted them.
611
00:31:50,259 --> 00:31:56,539
My mates used to go on about a clock
ticking, but never happened to me.
612
00:31:56,579 --> 00:31:59,739
I was always really into my art and
well, Rory didn't want them.
613
00:31:59,779 --> 00:32:00,899
So...
614
00:32:02,019 --> 00:32:04,179
..it must be lovely though.
615
00:32:04,219 --> 00:32:07,139
Yeah, I mean, from the moment
they're born,
616
00:32:07,179 --> 00:32:10,259
you're in a constant state of low
level anxiety.
617
00:32:10,299 --> 00:32:13,939
So, I mean, lovely might be pushing
it a little bit.
618
00:32:13,979 --> 00:32:16,179
but, no, only messing.
619
00:32:16,219 --> 00:32:19,179
I mean, well they can be a handful,
but it's the best thing I ever did.
620
00:32:19,219 --> 00:32:20,339
Oh.
621
00:32:22,859 --> 00:32:26,379
Oh, oh, gorgeous.
622
00:32:26,419 --> 00:32:29,939
Now, I will miss the quality of
the red.
623
00:32:29,979 --> 00:32:31,779
Anything else you're going to miss?
624
00:32:33,859 --> 00:32:37,779
Oh, I mean, I know it sounds cheesy,
but the cheese?
625
00:32:37,819 --> 00:32:38,899
See what I did there?
626
00:32:38,939 --> 00:32:41,059
Yeah. Like what you did there. Yeah.
627
00:32:41,099 --> 00:32:42,859
Oh, and I'll miss Gloria.
628
00:32:42,899 --> 00:32:44,659
Yeah, quite a list, isn't it?
629
00:32:48,859 --> 00:32:49,979
And you.
630
00:32:50,019 --> 00:32:51,459
Likewise.
631
00:32:51,499 --> 00:32:54,139
Cheers.
632
00:32:56,739 --> 00:33:00,979
You know, I am so chuffed about
picking up this little gem.
633
00:33:01,019 --> 00:33:03,899
Yeah, that app is amazing.
634
00:33:03,939 --> 00:33:05,499
Imagine if you'd use it on people?
635
00:33:05,539 --> 00:33:07,899
Find out what's going on beneath
the surface.
636
00:33:07,939 --> 00:33:09,779
Save an awful lot of time,
wouldn't it?
637
00:33:09,819 --> 00:33:11,579
Oh, Dom.
638
00:33:11,619 --> 00:33:14,579
Do you mind if we stop off at the
antique shop?
639
00:33:14,619 --> 00:33:16,579
I've got to give Simone her bag.
640
00:33:16,619 --> 00:33:17,739
Yeah, all right.
641
00:33:24,299 --> 00:33:27,539
Hi Jean, Dom.
642
00:33:27,579 --> 00:33:29,219
Brewing coffee, if you have time?
643
00:33:29,259 --> 00:33:30,539
Oh, lovely, thank you.
644
00:33:30,579 --> 00:33:31,579
OK.
645
00:33:34,259 --> 00:33:36,099
Are you actually scared of her?
646
00:33:36,139 --> 00:33:37,579
No.
647
00:33:37,619 --> 00:33:38,779
A bit, yeah, yeah.
648
00:33:38,819 --> 00:33:40,739
Why?She stares at me.
649
00:33:40,779 --> 00:33:42,379
Stares at you? Are you serious?
650
00:33:42,419 --> 00:33:43,499
She does, she does.
651
00:33:43,539 --> 00:33:45,499
She stares at me like I've done
something wrong.
652
00:33:45,539 --> 00:33:47,219
It's like she's looking at me
all the time,
653
00:33:47,259 --> 00:33:48,779
waiting for me to crack
or something.
654
00:33:48,819 --> 00:33:49,899
No, she doesn't.
655
00:33:49,939 --> 00:33:53,299
She's just a very clever,
intense person. That's all.
656
00:33:53,339 --> 00:33:55,499
OK, you are entitled to your own
opinion, but the way,
657
00:33:55,539 --> 00:33:56,699
she's coming back.
658
00:34:01,339 --> 00:34:04,699
Oh, Simone forgot this.
659
00:34:04,739 --> 00:34:06,619
Oh, thank you.
660
00:34:06,659 --> 00:34:08,219
Did you have a profitable day?
661
00:34:08,259 --> 00:34:09,619
Well, I did, actually.
662
00:34:09,659 --> 00:34:12,139
I found this little beauty.
663
00:34:12,179 --> 00:34:15,059
Well, I think you can put that back
from where you dug it up.
664
00:34:17,339 --> 00:34:18,539
Just a minute.
665
00:34:24,019 --> 00:34:25,499
OK.
666
00:34:32,299 --> 00:34:33,979
f
667
00:34:34,019 --> 00:34:37,619
Well, it's an App, it's a prototype
I'm trying out.
668
00:34:37,659 --> 00:34:39,459
Oh, wow.
669
00:34:39,499 --> 00:34:40,499
Yeah.
670
00:34:40,539 --> 00:34:43,059
So, this is worth the best part of
50 euros.
671
00:34:43,099 --> 00:34:44,979
I mean, a profit is a profit.
672
00:34:45,019 --> 00:34:47,939
Will you tell me when it's finished
because I want to buy one.
673
00:34:47,979 --> 00:34:49,219
Yeah, I will.
674
00:34:53,619 --> 00:34:54,899
That is turquoise.
675
00:34:58,539 --> 00:35:00,659
Can't be.
676
00:35:00,699 --> 00:35:02,539
I don't believe it.
677
00:35:02,579 --> 00:35:05,939
Simone!
678
00:35:18,299 --> 00:35:22,019
I knew there was something wrong
when I looked at it earlier.
679
00:35:22,059 --> 00:35:24,019
The greens, they're all wrong.
680
00:35:24,059 --> 00:35:25,459
Even for a fake.
681
00:35:25,499 --> 00:35:27,259
Simone, she has gone.
682
00:35:27,299 --> 00:35:29,419
Everything has gone.
683
00:35:29,459 --> 00:35:30,939
Charlie, I'm so sorry.
684
00:35:30,979 --> 00:35:32,499
What's happening?
685
00:35:32,539 --> 00:35:34,659
There's no easy way to say this.
686
00:35:36,099 --> 00:35:38,539
But I think Simone is responsible.
687
00:35:38,579 --> 00:35:40,259
For what?
688
00:35:40,299 --> 00:35:45,339
For the fake Rozanova, for the
Marval, for the fake Dali?
689
00:35:45,379 --> 00:35:46,939
I don't understand it.
690
00:35:48,259 --> 00:35:52,499
Charlie, I think Simone is an
art copier.
691
00:35:52,539 --> 00:35:54,019
Oh, don't be ridiculous.
692
00:35:54,059 --> 00:35:55,579
Think about it.
693
00:35:55,619 --> 00:35:57,899
Who else had access to the shop?
694
00:35:57,939 --> 00:35:59,659
PHONE RINGS
695
00:35:59,699 --> 00:36:00,939
Dom?
696
00:36:00,979 --> 00:36:03,459
Sorry. Sorry, it's my daughter.
697
00:36:03,499 --> 00:36:06,179
Hi, Claudie, are you all right?
Did you find Xavi?
698
00:36:06,219 --> 00:36:07,539
Yeah, he's with Gloria.
699
00:36:07,579 --> 00:36:09,579
I wanted to stay, but we got a walk
in airport run.
700
00:36:09,619 --> 00:36:10,619
Oh, all right.
701
00:36:10,659 --> 00:36:13,339
I'm on my way now, but lights
come on the dashboard again.
702
00:36:13,379 --> 00:36:14,899
SIMONE SPEAKS
703
00:36:14,939 --> 00:36:17,539
It's my wife.
704
00:36:17,579 --> 00:36:21,379
Darling, the red light is dangerous,
so you need to pull over, OK?
705
00:36:21,419 --> 00:36:23,099
OK, Dad.
706
00:36:23,139 --> 00:36:26,099
Just pull over and I will come
and get you, all right?
707
00:36:26,139 --> 00:36:27,779
Where are you?
708
00:36:27,819 --> 00:36:29,699
I'm en route de Georges next to
the river.
709
00:36:29,739 --> 00:36:32,419
But hurry up, Dad, my customer's got
a flight to catch.
710
00:36:35,219 --> 00:36:36,459
Caron?
711
00:36:51,859 --> 00:36:53,819
She's going to kill me.
712
00:36:53,859 --> 00:36:56,699
Make no mistake, she's going to
kill me.
713
00:36:58,219 --> 00:37:01,859
I'm safer inside a prison
than outside.
714
00:37:01,899 --> 00:37:03,659
Who is going to kill you?
715
00:37:03,699 --> 00:37:07,419
I do not know her name, but she's
going to kill me.
716
00:37:08,979 --> 00:37:10,899
Shall we start at the beginning?
717
00:37:13,619 --> 00:37:16,979
I have been an art copier all
my life.
718
00:37:17,019 --> 00:37:22,219
It has kept a roof over my head and
eventually brought me a wife.
719
00:37:22,259 --> 00:37:27,419
Although it was always more about
her shop rather than her.
720
00:37:27,459 --> 00:37:31,259
A dealer contacted me through an old
friend of mind
721
00:37:31,299 --> 00:37:32,899
and made me an offer...
722
00:37:34,499 --> 00:37:36,899
..I couldn't refuse.
723
00:37:36,939 --> 00:37:38,219
Big mistake.
724
00:37:38,259 --> 00:37:39,739
What was this offer?
725
00:37:41,739 --> 00:37:44,499
A painting will come into the shop.
726
00:37:44,539 --> 00:37:46,259
I would copy it.
727
00:37:46,299 --> 00:37:49,659
A stooge would buy the copy and then
the same stooge
728
00:37:49,699 --> 00:37:54,819
will come back in a rage, demanding
a refund.
729
00:37:54,859 --> 00:37:56,779
And the original?
730
00:37:56,819 --> 00:38:01,659
I would give it to the dealer and
she will give me a cut.
731
00:38:01,699 --> 00:38:05,979
And it was all working well until
Charlie sold a fake
732
00:38:06,019 --> 00:38:08,019
to a normal customer.
733
00:38:08,059 --> 00:38:11,859
But why would you keep biting the
hand that feeds you?
734
00:38:11,899 --> 00:38:15,059
Greed, I suppose.
735
00:38:17,019 --> 00:38:21,459
Look, the dealer said it was only
going to happen a few times
736
00:38:21,499 --> 00:38:24,819
and stupidly, I believed her.
737
00:38:24,859 --> 00:38:28,139
You do understand that you are an
accomplice to murder?
738
00:38:33,059 --> 00:38:35,379
This is not my style at all.
739
00:38:35,419 --> 00:38:37,699
I absolutely wanted out.
740
00:38:37,739 --> 00:38:39,539
I was just as shocked as you.
741
00:38:41,539 --> 00:38:43,259
She had started to blackmail me,
742
00:38:43,299 --> 00:38:47,499
saying that she would go to the
police and when she heard that
743
00:38:47,539 --> 00:38:50,539
Albert Gilbert has acquired a
af Klint,
744
00:38:50,579 --> 00:38:53,499
She became obsessed with owning it
745
00:38:53,539 --> 00:38:54,779
at any price.
746
00:38:56,979 --> 00:39:00,659
Then I had the idea to hide the
painting in plain sight
747
00:39:00,699 --> 00:39:03,299
until it was safe to sell.
748
00:39:03,339 --> 00:39:05,299
So, let me get this right.
749
00:39:06,419 --> 00:39:11,259
You copied Charlie's rubbish
Monet print
750
00:39:11,299 --> 00:39:13,539
and you stretched it over the
af Klint.
751
00:39:15,739 --> 00:39:17,019
Oh, that's clever.
752
00:39:18,579 --> 00:39:22,939
So, what I don't understand is, why
didn't you give your dealer the
753
00:39:22,979 --> 00:39:25,619
af Klint when the coast was clear?
754
00:39:25,659 --> 00:39:28,059
Because I'm not stupid.
755
00:39:28,099 --> 00:39:31,619
I found out how much it was worth,
and I decided to sell it myself.
756
00:39:31,659 --> 00:39:33,859
Brave.
757
00:39:33,899 --> 00:39:37,659
But your colour blindness let you
down on that one, didn't it?
758
00:39:37,699 --> 00:39:41,539
Greens were all wrong, like dumping
the murder weapon
759
00:39:41,579 --> 00:39:44,019
in the wrong recycling bin.
760
00:39:44,059 --> 00:39:46,659
Green, not yellow.
761
00:39:49,379 --> 00:39:51,339
I assume if we checked,
762
00:39:51,379 --> 00:39:54,899
your fingerprints would be all over
the murder weapon.
763
00:39:54,939 --> 00:39:56,779
Did she make you get rid of it?
764
00:39:56,819 --> 00:39:58,499
Yes.
765
00:39:58,539 --> 00:40:00,339
Hm.
766
00:40:00,379 --> 00:40:05,139
It's a shame, because if you put
it in the right recycling bin,
767
00:40:05,179 --> 00:40:06,699
we would have never found it.
768
00:40:09,539 --> 00:40:12,619
You do know that it's not a real
af Klint.
769
00:40:14,939 --> 00:40:16,339
How do you know this?
770
00:40:16,379 --> 00:40:20,219
Oh, it's a very good copy, but the
minute I saw it,
771
00:40:20,259 --> 00:40:23,219
I noticed the layered brushstrokes.
772
00:40:23,259 --> 00:40:24,339
What?
773
00:40:24,379 --> 00:40:28,299
Af Klint never went over the same
brush stroke twice.
774
00:40:30,459 --> 00:40:32,619
I thought your dealer would
know that.
775
00:40:34,259 --> 00:40:36,499
She'd only seen it in the dark.
776
00:40:37,659 --> 00:40:43,419
Well, sometimes when things seem too
good to be true,
777
00:40:43,459 --> 00:40:45,059
they usually are.
778
00:40:46,339 --> 00:40:48,339
So it was all for nothing.
779
00:40:54,859 --> 00:40:56,179
Hey.
780
00:40:56,219 --> 00:40:57,339
OK?
781
00:40:57,379 --> 00:41:00,539
Yeah, she's a piece of work.
782
00:41:00,579 --> 00:41:02,219
What did she say?
783
00:41:02,259 --> 00:41:05,779
Well, she admitted to everything,
apart from the murder.
784
00:41:05,819 --> 00:41:09,499
Apparently, that's the brainchild
of the dealer she was working for.
785
00:41:09,539 --> 00:41:11,059
I see.
786
00:41:11,099 --> 00:41:12,539
Do you believe that?
787
00:41:12,579 --> 00:41:13,859
Weirdly, yeah.
788
00:41:13,899 --> 00:41:16,019
Yeah, I do.
789
00:41:16,059 --> 00:41:22,299
I think it's dumb, this dealer,
well, sounds like...
790
00:41:22,339 --> 00:41:23,459
..you know who.
791
00:41:24,619 --> 00:41:26,379
What? The other woman?
792
00:41:26,419 --> 00:41:31,099
Yeah, it's got her MO written all
over it.
793
00:41:31,139 --> 00:41:33,819
And it looks like she's going to get
away with it again.
794
00:41:35,139 --> 00:41:36,179
Come on.
795
00:41:37,579 --> 00:41:38,699
Let's go for a drink.
796
00:41:52,459 --> 00:41:55,979
You don't understand. She's your
best friend.
797
00:41:56,019 --> 00:41:57,739
Of course, she will.
798
00:41:57,779 --> 00:42:00,019
Go on. Send her a text.
799
00:42:00,059 --> 00:42:01,619
Tell her to meet you. Go on.
800
00:42:38,819 --> 00:42:39,979
Hey.
801
00:42:41,179 --> 00:42:42,419
Hey.
802
00:42:44,579 --> 00:42:47,819
Sorry, I shouted at you, Claudie.
803
00:42:47,859 --> 00:42:49,859
It's OK.
804
00:42:49,899 --> 00:42:51,059
It's not OK.
805
00:42:52,459 --> 00:42:54,619
We're allowed to have our private
stuff, you know.
806
00:42:54,659 --> 00:42:56,899
No matter how close we are.
807
00:42:56,939 --> 00:43:01,259
Being private is one thing,
but living a lie is another.
808
00:43:02,739 --> 00:43:03,819
What?
809
00:43:05,819 --> 00:43:06,819
Go on, love.
810
00:43:06,859 --> 00:43:08,059
She'll understand.
811
00:43:12,019 --> 00:43:15,379
Claudie, this is Sammy.
812
00:43:20,659 --> 00:43:23,579
Why didn't you tell me?
813
00:43:23,619 --> 00:43:27,499
I thought you wanted to marry
me, so I had...
814
00:43:27,539 --> 00:43:28,939
..you would be angry at me.
815
00:43:28,979 --> 00:43:30,019
Don't be silly.
816
00:43:30,059 --> 00:43:31,339
You're not my type.
817
00:43:31,379 --> 00:43:32,379
Clearly.
818
00:43:33,539 --> 00:43:34,859
And you knew?
819
00:43:34,899 --> 00:43:37,739
I'd known since he put a Kylie
Minogue poster on his wall
820
00:43:37,779 --> 00:43:39,139
when he was six.
821
00:43:44,579 --> 00:43:45,979
PHONE CHIMES
822
00:43:47,459 --> 00:43:48,859
Brilliant.
823
00:43:48,899 --> 00:43:52,619
What? Somebody's put an offering on
the house already.
824
00:43:52,659 --> 00:43:54,859
Second viewing tomorrow.
825
00:43:54,899 --> 00:43:55,979
Brilliant.
826
00:44:01,179 --> 00:44:04,179
Subtitles by Red Bee Media