1 00:01:15,179 --> 00:01:18,499 {\an8}# Do you remember the first time 2 00:01:18,539 --> 00:01:23,379 {\an8}# That my eyes set on you 3 00:01:25,099 --> 00:01:28,379 {\an8}# Your smile came from nowhere 4 00:01:28,419 --> 00:01:30,659 {\an8}# For some time never 5 00:01:30,699 --> 00:01:34,859 {\an8}# Or some time soon 6 00:01:34,899 --> 00:01:37,859 {\an8}# The road is a long one 7 00:01:37,899 --> 00:01:41,499 {\an8}# I was only passing through 8 00:01:44,979 --> 00:01:48,739 {\an8}# I was only passing through. # 9 00:02:39,499 --> 00:02:43,259 So, it's just a French version of a car-boot sale then? 10 00:02:43,299 --> 00:02:44,739 Oh, no, no, no, no, no, no. 11 00:02:44,779 --> 00:02:46,619 Not just a car-boot sale. 12 00:02:46,659 --> 00:02:48,379 Big event in a Sainte Victoire calendar. 13 00:02:48,419 --> 00:02:50,659 only happens every couple of months. 14 00:02:50,699 --> 00:02:55,019 Called vide grenier, translates as empty attics. 15 00:02:55,059 --> 00:02:57,219 Is that because everybody empties their attics? 16 00:02:57,259 --> 00:02:58,659 Yeah. 17 00:02:58,699 --> 00:03:00,699 Oh, you're proper funny in here. 18 00:03:03,259 --> 00:03:05,619 Oh, no. 19 00:03:05,659 --> 00:03:08,139 That was the first thing that Rory ever bought online. 20 00:03:08,179 --> 00:03:09,419 Swore blind it was a nice one. 21 00:03:09,459 --> 00:03:10,499 I should have known. 22 00:03:10,539 --> 00:03:11,579 Was it fake? 23 00:03:11,619 --> 00:03:14,979 Well, he said, 24 00:03:15,019 --> 00:03:17,379 you look bigger in the picture. 25 00:03:17,419 --> 00:03:20,219 Yeah, yeah. We've all done though, haven't we? 26 00:03:22,139 --> 00:03:24,299 So, he wasn't great with antiques, then? 27 00:03:24,339 --> 00:03:25,779 Rory? 28 00:03:25,819 --> 00:03:27,219 God, no. 29 00:03:27,259 --> 00:03:28,939 Oh, you wouldn't know it, though. 30 00:03:28,979 --> 00:03:30,259 We met at this antiques fair 31 00:03:30,299 --> 00:03:32,739 and he came across so confident and knowledgeable. 32 00:03:32,779 --> 00:03:35,219 I just got swept along with it, really. 33 00:03:35,259 --> 00:03:37,099 So when did you find out that... 34 00:03:37,139 --> 00:03:38,859 ..well, you know, he weren't very good. 35 00:03:38,899 --> 00:03:41,219 I think it's when we put the businesses together. 36 00:03:41,259 --> 00:03:43,019 Well, he described it as a merger. 37 00:03:43,059 --> 00:03:47,259 But thinking back, he didn't really have anything to merge. 38 00:03:47,299 --> 00:03:48,299 Why did you? 39 00:03:48,339 --> 00:03:50,019 I know, I know, I know. 40 00:03:50,059 --> 00:03:51,179 I'm an idiot. 41 00:03:53,339 --> 00:03:54,979 I was smitten by then 42 00:03:56,019 --> 00:03:58,579 and I got really good at covering up his mistakes. 43 00:03:59,859 --> 00:04:01,419 I should've known. Stupid. 44 00:04:02,979 --> 00:04:05,659 So, had any interest in the cottage? 45 00:04:05,699 --> 00:04:06,899 Yes, yes. 46 00:04:06,939 --> 00:04:09,099 Barbara's got two viewings this week, 47 00:04:09,139 --> 00:04:11,539 so if I make a fortune at your vide grenier, 48 00:04:11,579 --> 00:04:13,419 I'll be flying on business class. 49 00:04:14,459 --> 00:04:15,459 Brilliant. 50 00:04:15,499 --> 00:04:16,659 Oh, that reminds me. 51 00:04:16,699 --> 00:04:18,579 I need to ring Barbara. 52 00:04:18,619 --> 00:04:19,979 Oh. 53 00:04:22,739 --> 00:04:27,659 Albert Gilbert, local art dealer, critical, lucky to be alive at all. 54 00:04:27,699 --> 00:04:28,779 What happened? 55 00:04:28,819 --> 00:04:31,259 He was hit on the back of the head with a blunt object. 56 00:04:31,299 --> 00:04:33,419 Oh, that's awful. 57 00:04:33,459 --> 00:04:35,219 How can I help? 58 00:04:35,259 --> 00:04:38,539 He kept a very detailed record of his collection 59 00:04:38,579 --> 00:04:41,499 for insurance purposes, I presume. 60 00:04:41,539 --> 00:04:44,219 There appears to be only one painting stolen. 61 00:04:44,259 --> 00:04:46,019 I have marked the page. 62 00:04:48,739 --> 00:04:49,899 This is amazing. 63 00:04:51,619 --> 00:04:53,859 That's the one. 64 00:04:53,899 --> 00:04:56,299 Hilma af Klint. 65 00:04:56,339 --> 00:04:58,299 Who? 66 00:04:58,339 --> 00:05:01,139 She was the first abstract artist, 67 00:05:01,179 --> 00:05:05,139 I mean, long before the big boys came along. 68 00:05:06,299 --> 00:05:07,779 I could do that with my eyes closed. 69 00:05:07,819 --> 00:05:08,939 Yes, she did. 70 00:05:08,979 --> 00:05:10,019 Hey? 71 00:05:10,059 --> 00:05:13,379 She specialised in automatic drawing, 72 00:05:13,419 --> 00:05:18,739 believed you could attain divine wisdom through spiritual intuition. 73 00:05:18,779 --> 00:05:22,659 She used seances and worked with a group called The Five, 74 00:05:22,699 --> 00:05:28,219 channelling spirits and writing down their messages blindfolded. 75 00:05:28,259 --> 00:05:30,099 A bit weird. 76 00:05:30,139 --> 00:05:32,579 This is Primordial Chaos Number 16. 77 00:05:32,619 --> 00:05:35,419 This is from a group of 26. 78 00:05:35,459 --> 00:05:40,059 I saw her exhibition at the Guggenheim, spent all day there. 79 00:05:40,099 --> 00:05:41,299 Is it valuable? 80 00:05:41,339 --> 00:05:42,459 Oh, it's so rare. 81 00:05:42,499 --> 00:05:43,819 It's red hot. 82 00:05:43,859 --> 00:05:45,379 I'd love to know how Al... 83 00:05:45,419 --> 00:05:47,139 Albert Gilbert. 84 00:05:47,179 --> 00:05:50,059 ..Albert Gilbert, I'd love to know how he got it. 85 00:05:50,099 --> 00:05:51,259 Thank you. 86 00:05:51,299 --> 00:05:54,099 I will keep you informed of any further developments. 87 00:05:54,139 --> 00:05:55,219 Not at all. 88 00:05:57,539 --> 00:06:00,539 Oh, so she predates Kandinsky then? 89 00:06:00,579 --> 00:06:01,899 Do you know who Kandinsky is? 90 00:06:01,939 --> 00:06:03,859 No idea. Thought it was a gymnast. 91 00:06:28,179 --> 00:06:30,739 That af Klint woman sounds like a right loon. 92 00:06:30,779 --> 00:06:32,259 What? 93 00:06:32,299 --> 00:06:37,619 Well, magic, seances, covens. 94 00:06:37,659 --> 00:06:39,259 It's just a painting, isn't it? 95 00:06:39,299 --> 00:06:42,579 It looks nice, you hang it on the wall. Simple. 96 00:06:42,619 --> 00:06:45,499 Well, not to me. 97 00:06:45,539 --> 00:06:49,539 Art is everything. 98 00:06:49,579 --> 00:06:51,339 Everything? 99 00:06:51,379 --> 00:06:53,019 OK. 100 00:06:54,299 --> 00:06:56,299 When I was ten, I went on a school trip to Derby. 101 00:06:58,059 --> 00:06:59,099 You know the sort. 102 00:06:59,139 --> 00:07:01,299 You pack lunch before you get out of the school drive 103 00:07:01,339 --> 00:07:02,939 and somebody sick on the back seat. 104 00:07:02,979 --> 00:07:04,379 Normal school trip. 105 00:07:04,419 --> 00:07:07,659 But that day, they changed my life. 106 00:07:07,699 --> 00:07:11,499 We went to the Joseph Wright Gallery. 107 00:07:11,539 --> 00:07:16,699 And I walked in and I couldn't take my eyes off this one painting. 108 00:07:16,739 --> 00:07:19,459 And it was called Bird In An Air Pump. 109 00:07:19,499 --> 00:07:23,899 And it was of an experiment to see how long this poor bird 110 00:07:23,939 --> 00:07:27,699 could survive when he took its air slowly away. 111 00:07:27,739 --> 00:07:29,019 Lovely. 112 00:07:29,059 --> 00:07:34,459 Well, I sat there and I stared at it all day. 113 00:07:34,499 --> 00:07:41,499 He'd painted light, actual shining light, bounced off the canvas. 114 00:07:41,539 --> 00:07:42,939 I couldn't get over it. 115 00:07:42,979 --> 00:07:45,259 They had to drag me back on the coach. 116 00:07:45,299 --> 00:07:50,099 And ever since then, every beautiful piece of art that I see 117 00:07:50,139 --> 00:07:52,619 gives me exactly the same feeling. 118 00:07:52,659 --> 00:07:55,179 So, no, Dom. 119 00:07:56,379 --> 00:07:58,379 It's not just a painting. 120 00:07:58,419 --> 00:07:59,819 Well, not to me. 121 00:07:59,859 --> 00:08:01,339 Sorry, I didn't mean to... 122 00:08:01,379 --> 00:08:02,939 Oh, no, no, no. 123 00:08:02,979 --> 00:08:04,339 Oh, and af Klint, 124 00:08:04,379 --> 00:08:07,379 she was just trying to figure out if there was some sort of world 125 00:08:07,419 --> 00:08:08,699 beyond the physical. 126 00:08:08,739 --> 00:08:10,099 That's all. 127 00:08:10,139 --> 00:08:12,979 What? You know, a bit like you 128 00:08:13,019 --> 00:08:15,299 staring at the stars all the time. 129 00:08:20,499 --> 00:08:21,699 What's going on here? 130 00:08:21,739 --> 00:08:22,779 You gave us an idea. 131 00:08:22,819 --> 00:08:25,339 Me and Xavi are going to get a stall at the vide grenier, as well. 132 00:08:25,379 --> 00:08:26,699 Oh, it's very productive of you. 133 00:08:26,739 --> 00:08:29,379 Well, we wanted tickets for a gig, so I thought, I have a clear out. 134 00:08:29,419 --> 00:08:30,779 Oh, who are you going to see? 135 00:08:30,819 --> 00:08:32,219 Billie Eilish. You won't love her. 136 00:08:32,259 --> 00:08:33,699 Oh, brilliant. No, I love her. 137 00:08:33,739 --> 00:08:34,739 Can I come? 138 00:08:34,779 --> 00:08:35,779 Yes. No. 139 00:08:35,819 --> 00:08:36,819 Why not? 140 00:08:36,859 --> 00:08:37,859 Cos you're my dad. 141 00:08:37,899 --> 00:08:40,459 Hey, I'll have you know I was the first lad in our school 142 00:08:40,499 --> 00:08:41,579 to get a bucket hat. 143 00:08:41,619 --> 00:08:44,259 And that was before the Inspirals released Dung 4. 144 00:08:44,299 --> 00:08:47,499 Dad, I haven't understood a single word you just said. 145 00:08:47,539 --> 00:08:49,459 He's speaking early '90s. 146 00:08:49,499 --> 00:08:52,099 Mancunian is a very rare dialect. 147 00:08:52,139 --> 00:08:54,299 Now, I'm a bit rusty, but translated, 148 00:08:54,339 --> 00:08:56,339 I think he means, he's still down with the kids. 149 00:08:56,379 --> 00:08:57,459 Word. 150 00:08:57,499 --> 00:08:58,899 Yeah, well, not these kids. 151 00:08:58,939 --> 00:09:01,139 I'm not going to a Billie Eilish concert with my dad. 152 00:09:01,179 --> 00:09:02,379 I don't mind. 153 00:09:02,419 --> 00:09:04,219 He could drive us home. 154 00:09:04,259 --> 00:09:05,539 Don't panic. 155 00:09:05,579 --> 00:09:07,539 I wouldn't dream of cramping your style. 156 00:09:07,579 --> 00:09:08,979 Listen, we're going to the pub. 157 00:09:09,019 --> 00:09:11,739 So can your ancient, decrepit, embarrassing old Dad 158 00:09:11,779 --> 00:09:13,419 at least buy a drink? 159 00:09:13,459 --> 00:09:14,499 You're not that old. 160 00:09:14,539 --> 00:09:15,939 Oh, thanks, I think. 161 00:09:15,979 --> 00:09:18,539 We might pop along when we're finished. 162 00:09:18,579 --> 00:09:19,699 Xavier. All right. 163 00:09:19,739 --> 00:09:21,179 OK, we'll see you later. 164 00:09:24,699 --> 00:09:25,979 I don't believe it. 165 00:09:26,019 --> 00:09:27,539 What? 166 00:09:27,579 --> 00:09:29,139 look at what we have here! 167 00:09:29,179 --> 00:09:30,499 Ms Baby Spice Bunny! 168 00:09:30,539 --> 00:09:31,979 She's not looking very well. 169 00:09:32,019 --> 00:09:33,539 Are you, Baby Spice Bunny? 170 00:09:33,579 --> 00:09:34,819 You be nice. 171 00:09:34,859 --> 00:09:36,859 You're the reason she only has one eye. 172 00:09:36,899 --> 00:09:38,019 Oh, not this again. 173 00:09:38,059 --> 00:09:40,819 You deliberately ran over her face on your bike. 174 00:09:40,859 --> 00:09:43,579 16 years and you will still not let it drop. 175 00:09:43,619 --> 00:09:46,259 It is a bunny. 176 00:09:46,299 --> 00:09:48,459 Oh, you remember what we said back then? 177 00:09:48,499 --> 00:09:50,899 If we hadn't met anyone by the time we were 25, 178 00:09:50,939 --> 00:09:54,379 we would get married and Baby Spice Bunny would be our bridesmaid. 179 00:09:54,419 --> 00:09:55,659 I remember. 180 00:09:55,699 --> 00:09:58,019 I'm totally holding you to it. 181 00:09:58,059 --> 00:10:00,219 You see me running away? 182 00:10:00,259 --> 00:10:01,699 Love you, Xavi. 183 00:10:13,819 --> 00:10:16,179 You, madame, are a thief. 184 00:10:16,219 --> 00:10:18,539 You assured me that this was an original. 185 00:10:18,579 --> 00:10:19,819 But it is a fake. 186 00:10:22,179 --> 00:10:24,339 Now, I demand my 5,000 euros be returned 187 00:10:24,379 --> 00:10:25,819 or I'm going straight to the police. 188 00:10:25,859 --> 00:10:27,019 The Rozanova? 189 00:10:27,059 --> 00:10:28,539 You are wrong, monsieur. 190 00:10:28,579 --> 00:10:31,019 I sourced this painting from a reputable dealer. 191 00:10:35,219 --> 00:10:36,859 My money. 192 00:10:36,899 --> 00:10:38,699 Please accept our apology, sir. 193 00:10:38,739 --> 00:10:40,659 We were assured that this was an original. 194 00:10:40,699 --> 00:10:42,139 What are you doing? 195 00:10:43,899 --> 00:10:45,819 I still think the police should know about this. 196 00:10:45,859 --> 00:10:47,859 Please, sir, I beg you. 197 00:10:47,899 --> 00:10:50,619 Our reputation is our business. 198 00:10:50,659 --> 00:10:52,219 You have your money now. 199 00:11:29,099 --> 00:11:30,179 KNOCK AT THE DOOR 200 00:11:30,219 --> 00:11:32,019 Yes, just a minute. 201 00:11:32,059 --> 00:11:33,539 KNOCKING CONTINUES 202 00:11:33,579 --> 00:11:34,819 I'll be right there. 203 00:11:35,939 --> 00:11:38,259 KNOCKS FASTER 204 00:11:38,299 --> 00:11:40,139 Coming, I'm coming! 205 00:11:42,819 --> 00:11:44,659 Hello, Barbara. 206 00:11:44,699 --> 00:11:46,019 Good morning, Jean. 207 00:11:46,059 --> 00:11:49,419 Sorry to bob around like this, but I'm getting a lot of inquiries 208 00:11:49,459 --> 00:11:51,579 about the cottage. 209 00:11:51,619 --> 00:11:53,939 But they all keep saying the same thing. 210 00:11:53,979 --> 00:11:55,179 How? What's that? 211 00:11:56,299 --> 00:11:58,779 Your house is messy. 212 00:11:58,819 --> 00:12:01,819 You just can't see the wood through the trees in the photos. 213 00:12:01,859 --> 00:12:04,659 Well, sorry for being so blunt, darling, 214 00:12:04,699 --> 00:12:08,019 but you did ask me to sell your house for you and sell it I will. 215 00:12:08,059 --> 00:12:09,259 Right. 216 00:12:09,299 --> 00:12:10,819 So, we need to declutter 217 00:12:10,859 --> 00:12:13,939 so we can see the lines of the house, 218 00:12:13,979 --> 00:12:15,699 so we can hear its voice. 219 00:12:17,619 --> 00:12:19,059 Its voice? 220 00:12:19,099 --> 00:12:21,899 Such a shame not to do it the justice it deserves. 221 00:12:21,939 --> 00:12:26,179 So, the company have bought you this. 222 00:12:26,219 --> 00:12:29,619 Make it look less like a jumble sale. 223 00:12:29,659 --> 00:12:31,019 Looks better already. 224 00:12:31,059 --> 00:12:32,499 It's very nice. 225 00:12:32,539 --> 00:12:33,659 Great. 226 00:12:33,699 --> 00:12:35,859 Well, I'll come back tomorrow and take the photos. 227 00:12:35,899 --> 00:12:38,059 Can you pick the duster around? 228 00:12:38,099 --> 00:12:39,379 Yeah, yeah, of course. 229 00:12:39,419 --> 00:12:40,459 Oh, good. 230 00:12:40,499 --> 00:12:43,739 I haven't sold the house this dirty before. 231 00:12:43,779 --> 00:12:45,699 Obviously, I'll call first. 232 00:12:45,739 --> 00:12:49,939 Just in case you're not in, any chance of a spare key? 233 00:12:49,979 --> 00:12:52,099 Yes. Yes. 234 00:12:52,139 --> 00:12:53,859 There you go. 235 00:12:53,899 --> 00:12:56,059 Well, I'm sure when you've sorted all this, 236 00:12:56,099 --> 00:12:58,739 you'll get loads of viewings. 237 00:12:58,779 --> 00:13:03,179 This could be a very desirable property, Jean. 238 00:13:03,219 --> 00:13:04,779 PHONE RINGS 239 00:13:04,819 --> 00:13:06,099 I'll leave you to it. 240 00:13:12,779 --> 00:13:14,059 Hello, Charlie. 241 00:13:15,819 --> 00:13:18,459 Yeah, yeah, yeah. 242 00:13:18,499 --> 00:13:20,059 Give me an hour. 243 00:13:20,099 --> 00:13:21,099 OK. 244 00:13:22,259 --> 00:13:24,019 CHARLIE:Thank you so much for coming over. 245 00:13:24,059 --> 00:13:27,379 I'm in desperate need of an expert eye. 246 00:13:27,419 --> 00:13:29,819 Oh, Rozanova? 247 00:13:35,459 --> 00:13:36,779 Well, it's clearly a fake. 248 00:13:36,819 --> 00:13:37,859 I know. 249 00:13:37,899 --> 00:13:39,699 And this is the second time it happens to me. 250 00:13:39,739 --> 00:13:41,619 I had a genuine painting and then the buyer. 251 00:13:41,659 --> 00:13:43,019 He brings it back a fake? 252 00:13:43,059 --> 00:13:45,179 I don't understand. 253 00:13:45,219 --> 00:13:48,099 The first time it happened, it was a Dali. 254 00:13:48,139 --> 00:13:52,339 Well, it's not uncommon for a Dali to be a fake, is it? 255 00:13:52,379 --> 00:13:55,659 He signed a load of blank sheets in the '80s to make easy money. 256 00:13:55,699 --> 00:13:58,739 I know my Dali and it was not a fake when I sold it. 257 00:13:58,779 --> 00:13:59,859 PHONE RINGS 258 00:13:59,899 --> 00:14:01,339 Oh, do you mind if I? 259 00:14:01,379 --> 00:14:02,579 No, of course not. 260 00:14:06,179 --> 00:14:09,339 Hello, Caron. 261 00:14:09,379 --> 00:14:11,939 Oh, that's great news. 262 00:14:11,979 --> 00:14:14,659 Are you any closer to finding them? 263 00:14:14,699 --> 00:14:16,939 OK, well, keep me posted. 264 00:14:16,979 --> 00:14:19,099 Yeah, bye. 265 00:14:19,139 --> 00:14:20,219 It's good news? 266 00:14:20,259 --> 00:14:22,059 Yes, the gentleman that was attacked, 267 00:14:22,099 --> 00:14:24,259 well, he's taken a turn for the better. 268 00:14:24,299 --> 00:14:25,779 That is great news. 269 00:14:25,819 --> 00:14:28,339 Right, show me your next big sale. 270 00:14:28,379 --> 00:14:29,379 OK. 271 00:14:43,019 --> 00:14:49,419 Wow, a Jacqueline Marval, I haven't seen one of these for years. 272 00:14:49,459 --> 00:14:50,899 I am loathe to let it go. 273 00:14:50,939 --> 00:14:53,099 I'm in love with this painting so much. 274 00:14:53,139 --> 00:14:54,419 That's the real thing, Charlie. 275 00:14:54,459 --> 00:14:55,659 It needs to be. 276 00:14:55,699 --> 00:14:57,059 It's for an American collector. 277 00:14:57,099 --> 00:15:00,659 And if I lose his custom, that could ruin me. 278 00:15:00,699 --> 00:15:04,219 I'm sure that that is a real Marval as I am 279 00:15:04,259 --> 00:15:06,939 that that thing is a fake Monet. 280 00:15:06,979 --> 00:15:08,779 They have run this far. 281 00:15:08,819 --> 00:15:10,939 It was a 21st present for my mother. 282 00:15:10,979 --> 00:15:12,219 She thought it was real. 283 00:15:12,259 --> 00:15:16,299 Oh, but it covers the damp patch on the wall. 284 00:15:16,339 --> 00:15:18,059 No, I'm not a fan. 285 00:15:18,099 --> 00:15:20,579 It's always been a bit blurry for me, Monet. 286 00:15:20,619 --> 00:15:22,779 That's probably down to his cataracts. 287 00:15:22,819 --> 00:15:23,979 Pardon? 288 00:15:24,019 --> 00:15:27,139 His cataracts affected his colour choices until he had an operation. 289 00:15:27,179 --> 00:15:28,619 He was colour-blind for a while. 290 00:15:28,659 --> 00:15:30,019 Really? 291 00:15:30,059 --> 00:15:31,299 Yeah. 292 00:15:31,339 --> 00:15:33,979 I suspect my wife is colour-blind. 293 00:15:34,019 --> 00:15:37,259 I ask her to bring me dark blue. 294 00:15:38,859 --> 00:15:39,939 Oh. 295 00:15:39,979 --> 00:15:41,059 Mm. Mm. 296 00:16:31,539 --> 00:16:34,459 So, I put the Marshmallow in, but it's wrong. 297 00:16:34,499 --> 00:16:36,499 Is there something you'd like to tell me? 298 00:16:36,539 --> 00:16:38,699 Who's Sammy? Another English girl? 299 00:16:38,739 --> 00:16:39,819 Where did you find that? 300 00:16:39,859 --> 00:16:41,499 It was in a book. 301 00:16:41,539 --> 00:16:42,699 Who is she? 302 00:16:43,739 --> 00:16:46,259 "You sing a song only I can hear." 303 00:16:46,299 --> 00:16:48,539 Wow. A girl who quotes Oscar Wilde. 304 00:16:48,579 --> 00:16:50,259 I thought that was just our thing. 305 00:16:50,299 --> 00:16:52,019 How long have you kept this to yourself? 306 00:16:52,059 --> 00:16:54,259 Oh, it's nothing serious. There is nothing to tell. 307 00:16:54,299 --> 00:16:55,459 You complete me. 308 00:16:56,579 --> 00:16:58,699 Where did you meet her? 309 00:16:58,739 --> 00:17:00,259 I'm not ready to talk about this. 310 00:17:00,299 --> 00:17:02,459 Well, come on, Xavi. I need all the gory details. 311 00:17:02,499 --> 00:17:03,659 It's private. 312 00:17:03,699 --> 00:17:05,179 Xavi, I tell you everything. 313 00:17:05,219 --> 00:17:06,499 Come on, ditch the dirt. 314 00:17:06,539 --> 00:17:08,459 I think you need to go now, Claudie! 315 00:17:11,459 --> 00:17:12,459 What? 316 00:17:12,499 --> 00:17:14,059 I can sort the rest of this stuff. 317 00:17:17,259 --> 00:17:18,379 Xavi. 318 00:17:23,059 --> 00:17:25,339 OK. I'll go then. 319 00:17:49,219 --> 00:17:50,979 Hi, love. 320 00:17:51,019 --> 00:17:53,659 You know, I'm loath to get rid of some of these, you know, 321 00:17:53,699 --> 00:17:56,939 it might be worth a fortune in the future. 322 00:17:56,979 --> 00:17:58,499 Could sound a little bit cleaner. 323 00:17:58,539 --> 00:18:00,699 It's your inheritance I'm talking about. 324 00:18:04,059 --> 00:18:05,979 Hey, hey, hey. 325 00:18:08,579 --> 00:18:10,739 What on the Earth's the matter? 326 00:18:10,779 --> 00:18:12,779 Xavi shouted at me. 327 00:18:12,819 --> 00:18:14,059 What did you do? 328 00:18:14,099 --> 00:18:15,219 Dad. 329 00:18:15,259 --> 00:18:17,059 Sorry, sorry, yeah. 330 00:18:17,099 --> 00:18:19,939 I mean, what happened? 331 00:18:19,979 --> 00:18:24,579 I found a card from a girl and I started to tease him. 332 00:18:24,619 --> 00:18:27,459 Maybe, maybe he's just having, like, a really bad day. 333 00:18:27,499 --> 00:18:29,819 We always tease each other. 334 00:18:29,859 --> 00:18:32,139 And his reaction was horrible. 335 00:18:34,739 --> 00:18:41,339 You know, sometimes men can get a bit hormonal, too. 336 00:18:43,339 --> 00:18:48,819 No, not like women, obviously they get it far worse, obviously. 337 00:18:48,859 --> 00:18:50,179 Yeah. 338 00:18:50,219 --> 00:18:54,499 But sometimes when men are feeling sensitive, 339 00:18:54,539 --> 00:18:59,619 you know, about something they can't articulate as well as women 340 00:18:59,659 --> 00:19:06,219 because we're not as emotionally clever does that sound about right? 341 00:19:08,379 --> 00:19:11,219 Trust me, it won't be anything you've done. 342 00:19:11,259 --> 00:19:13,979 He's just taking it out on you cos you're his closest friend. 343 00:19:14,019 --> 00:19:15,459 I don't know, Dad. 344 00:19:15,499 --> 00:19:17,819 I've never seen him like this before. 345 00:19:17,859 --> 00:19:19,339 Oh, love. 346 00:19:21,619 --> 00:19:24,499 You know, when I was a lad, 347 00:19:24,539 --> 00:19:28,139 my best friend was a lad called Roger Wilson. 348 00:19:28,179 --> 00:19:31,099 I mean, we did everything together. 349 00:19:31,139 --> 00:19:34,739 Now I really, really, really like Sharon Potts, 350 00:19:34,779 --> 00:19:37,379 who's in my biology class. 351 00:19:37,419 --> 00:19:41,699 Anyway, Roger comes into school one day and starts telling me about how 352 00:19:41,739 --> 00:19:43,739 he snogged her over the park the other night 353 00:19:43,779 --> 00:19:45,659 and he's not even that bothered about her. 354 00:19:45,699 --> 00:19:49,299 And I went ballistic and I nearly punched him 355 00:19:49,339 --> 00:19:53,939 because I couldn't find the words to explain how I felt. 356 00:19:53,979 --> 00:19:55,419 What happened? 357 00:19:55,459 --> 00:19:57,739 He ignored me for a week. 358 00:19:57,779 --> 00:20:00,099 Then I told him, he was gutted. 359 00:20:01,939 --> 00:20:04,459 I think Sharon went on to work behind the pick and mix counter 360 00:20:04,499 --> 00:20:05,499 in Woolworth's. 361 00:20:07,299 --> 00:20:09,579 He'll come around, love. Promise. 362 00:20:10,899 --> 00:20:12,499 Thanks, Dad. 363 00:20:12,539 --> 00:20:13,579 Come here. 364 00:20:14,819 --> 00:20:16,979 No-one can stay angry at you for long. 365 00:20:17,019 --> 00:20:18,579 And I know because I've tried. 366 00:20:21,539 --> 00:20:24,779 Right, if I finish all this, 367 00:20:24,819 --> 00:20:27,459 why don't you make your poor old dad a little bit of dinner? 368 00:20:27,499 --> 00:20:28,979 I'm the one who needs looking after. 369 00:20:29,019 --> 00:20:30,979 And that's exactly what I'm doing. 370 00:20:31,019 --> 00:20:33,219 You knocking up some comfort food is just what you need. 371 00:20:33,259 --> 00:20:34,459 It's distraction, isn't it? 372 00:20:34,499 --> 00:20:36,139 Change of pace in your mind. 373 00:20:36,179 --> 00:20:37,899 OK. Go on, then. 374 00:20:37,939 --> 00:20:39,259 That's my girl. 375 00:20:39,299 --> 00:20:42,179 And hey, hey, it's half a bottle of pinot noir in there that 376 00:20:42,219 --> 00:20:43,699 needs finishing. 377 00:20:49,619 --> 00:20:51,779 I'm bringing it home to you, my darling. 378 00:21:11,099 --> 00:21:12,139 Caron? 379 00:21:12,179 --> 00:21:13,179 Forgive the later hour, 380 00:21:13,219 --> 00:21:15,899 but I wondered if you could come to the station? 381 00:21:15,939 --> 00:21:17,019 Now? 382 00:21:17,059 --> 00:21:18,419 It is very urgent. 383 00:21:19,819 --> 00:21:20,979 Of course. 384 00:21:21,019 --> 00:21:22,379 No-one cooks a steak like you. 385 00:21:22,419 --> 00:21:23,499 You're welcome. 386 00:21:23,539 --> 00:21:25,699 I mean, you must have learned from some kind of expert. 387 00:21:25,739 --> 00:21:27,659 Oh, I thought, you'd bring it back around to you. 388 00:21:27,699 --> 00:21:28,939 Well, it's the cap fits. 389 00:21:28,979 --> 00:21:30,099 Oh, dad, guess what? 390 00:21:30,139 --> 00:21:31,899 The latest ep of the Wondrous just dropped. 391 00:21:31,939 --> 00:21:34,539 No way. Yes, I thought we could crack open another bottle of wine. 392 00:21:34,579 --> 00:21:35,659 Oh, it's a brilliant idea. 393 00:21:35,699 --> 00:21:38,059 Where did we get to? Did you find out he was having an affair? 394 00:21:38,099 --> 00:21:39,859 Oh, she got a text from the weird woman! 395 00:21:39,899 --> 00:21:41,019 Oh, I love that show. 396 00:21:41,059 --> 00:21:43,779 I mean, I still maintain The Sweeney is the greatest show ever made. 397 00:21:43,819 --> 00:21:45,619 But The Wanderer comes a very close second. 398 00:21:45,659 --> 00:21:46,699 The Sweeney? 399 00:21:46,739 --> 00:21:47,779 Yeah. 400 00:21:47,819 --> 00:21:49,699 John Thaw, Ford Granada. 401 00:21:49,739 --> 00:21:51,539 "Get your trousers on, you're nicked." 402 00:21:51,579 --> 00:21:52,579 No? 403 00:21:52,619 --> 00:21:53,739 I get you the box set. 404 00:21:53,779 --> 00:21:54,819 It'll blow your mind. 405 00:21:54,859 --> 00:21:55,939 PHONE RINGS 406 00:21:55,979 --> 00:21:57,819 Oh. 407 00:21:57,859 --> 00:21:59,979 Hi, Jean. 408 00:22:00,019 --> 00:22:01,819 Yeah, yeah. Yeah, yeah, of course I can. 409 00:22:01,859 --> 00:22:03,539 Yeah, about ten minutes. 410 00:22:03,579 --> 00:22:06,019 All right. OK, bye. 411 00:22:06,059 --> 00:22:07,579 Sorry to break up the party, love. 412 00:22:07,619 --> 00:22:09,539 Jean needs a lift to the police station. 413 00:22:09,579 --> 00:22:10,739 You don't mind, dear? 414 00:22:10,779 --> 00:22:12,179 I mean, it did sound quite urgent. 415 00:22:12,219 --> 00:22:14,339 Always does. 416 00:22:14,379 --> 00:22:17,939 Right, you finish that wine and I'll be back before you know it. 417 00:22:22,339 --> 00:22:23,499 Is it back? 418 00:22:23,539 --> 00:22:25,659 Pardon? My ring? Is it back? 419 00:22:25,699 --> 00:22:26,899 The ring? 420 00:22:26,939 --> 00:22:28,299 My Ruby? 421 00:22:28,339 --> 00:22:30,499 You said it was urgent, so I presumed that... 422 00:22:30,539 --> 00:22:33,299 Oh, Jean, no, I'm really sorry. 423 00:22:33,339 --> 00:22:35,259 Your ring is not here yet. 424 00:22:35,299 --> 00:22:37,819 So, why did you call me at this time of night? 425 00:22:37,859 --> 00:22:39,019 I'm really sorry, darling. 426 00:22:39,059 --> 00:22:40,059 It's all right. 427 00:22:40,099 --> 00:22:43,779 It is not I who requested your help this time. 428 00:22:43,819 --> 00:22:46,219 Oh, please, Madame White, I am begging you. 429 00:22:46,259 --> 00:22:47,659 You have to help me. 430 00:22:48,739 --> 00:22:51,499 I'm pleading with you, Caron, I didn't know it was a fake. 431 00:22:51,539 --> 00:22:53,059 I sold it in good faith. 432 00:22:53,099 --> 00:22:56,499 It is not just your reputation that needs to be considered, 433 00:22:56,539 --> 00:22:58,379 Madame Porter but the reputation of the town. 434 00:22:58,419 --> 00:23:01,619 Sainte Victoire relies on the honest trade of antiques. 435 00:23:01,659 --> 00:23:03,179 I've been trading for 20 years. 436 00:23:03,219 --> 00:23:04,339 I knew this. 437 00:23:04,379 --> 00:23:06,579 The issue is bigger than one fake. 438 00:23:06,619 --> 00:23:09,939 If we allow them to infiltrate, who knows where it will end? 439 00:23:09,979 --> 00:23:11,739 But I'm not dealing in fakes! 440 00:23:11,779 --> 00:23:15,259 I'm afraid the evidence tells a different story. 441 00:23:15,299 --> 00:23:16,499 You have to help me! 442 00:23:16,539 --> 00:23:17,939 Madame Porter, please calm down. 443 00:23:17,979 --> 00:23:19,019 What's going on? 444 00:23:19,059 --> 00:23:20,979 He says that the Marval was a fake. 445 00:23:21,019 --> 00:23:23,499 You know, Marval you saw earlier, it was real. 446 00:23:23,539 --> 00:23:24,699 You saw it, yeah. 447 00:23:24,739 --> 00:23:27,259 The Marval I saw earlier was real. 448 00:23:27,299 --> 00:23:28,579 Apparently, it was not. 449 00:23:28,619 --> 00:23:31,019 It was not a fake! 450 00:23:31,059 --> 00:23:32,059 Can I see it? 451 00:23:32,099 --> 00:23:33,179 Of course. 452 00:23:33,219 --> 00:23:34,619 The Marval, s'il vous plait? 453 00:23:42,939 --> 00:23:46,939 This is not the same canvas that I saw before. 454 00:23:46,979 --> 00:23:49,219 The hues are all wrong. 455 00:23:50,379 --> 00:23:51,539 Thank you, Madame White. 456 00:23:54,979 --> 00:23:57,099 Where is she? Where is my wife? 457 00:24:10,699 --> 00:24:13,939 So, the expert was wrong. 458 00:24:13,979 --> 00:24:19,579 The painting that I saw earlier was a genuine Marval, 459 00:24:19,619 --> 00:24:22,859 a genuine Jacqueline Marval, and that is not. 460 00:24:22,899 --> 00:24:25,219 I will advise my wife now. 461 00:24:25,259 --> 00:24:26,899 Thank you. 462 00:24:26,939 --> 00:24:29,059 Madame Porter. 463 00:24:29,099 --> 00:24:30,699 I will release you, 464 00:24:32,539 --> 00:24:35,579 But ask that you do not leave Sainte Victoire 465 00:24:35,619 --> 00:24:38,539 until a decision about pressing charges have been made. 466 00:24:44,179 --> 00:24:46,139 Can I give you a lift home? 467 00:24:46,179 --> 00:24:47,659 Yes, thank you. 468 00:24:50,779 --> 00:24:52,019 Oui? 469 00:24:56,379 --> 00:24:58,139 Merci. 470 00:24:58,179 --> 00:24:59,419 All, stop. 471 00:25:02,979 --> 00:25:04,659 Albert Gilbert has died. 472 00:25:06,059 --> 00:25:07,299 Oh, that's awful. 473 00:25:07,339 --> 00:25:11,739 Died in his sleep this afternoon, embolism apparently sustained 474 00:25:11,779 --> 00:25:13,779 from the blow to his head. 475 00:25:13,819 --> 00:25:14,979 Oh, man. 476 00:25:16,219 --> 00:25:17,979 Can we go now? 477 00:25:18,019 --> 00:25:19,979 I will keep you informed. 478 00:25:20,019 --> 00:25:21,259 Thank you. 479 00:25:36,259 --> 00:25:37,499 Merci. 480 00:25:38,819 --> 00:25:41,139 You're not going to get your business class by, you know, 481 00:25:41,179 --> 00:25:42,339 giving away all your stock. 482 00:25:42,379 --> 00:25:44,899 She didn't even ask if it was a nice one. 483 00:25:44,939 --> 00:25:46,379 Hey, some good stuff there today. 484 00:25:46,419 --> 00:25:48,299 I might have a little wander in a minute. 485 00:25:48,339 --> 00:25:50,099 You're supposed to be getting rid of stuff. 486 00:25:50,139 --> 00:25:53,219 My name is Dom and I am proud to be a maximalist. 487 00:25:53,259 --> 00:25:55,579 Thank you for the lift home last night. 488 00:25:55,619 --> 00:25:57,619 Oh, yeah, you're welcome. 489 00:25:57,659 --> 00:25:58,699 Is Charlie, OK? 490 00:25:58,739 --> 00:25:59,899 Oh, she will be. 491 00:26:02,059 --> 00:26:03,419 It's beautiful, isn't it? 492 00:26:03,459 --> 00:26:05,179 1950s hand-embroidered. 493 00:26:05,219 --> 00:26:06,779 I've seen better. 494 00:26:06,819 --> 00:26:10,379 How much? 50 euros? 495 00:26:10,419 --> 00:26:12,539 15. 496 00:26:12,579 --> 00:26:13,779 45? 497 00:26:13,819 --> 00:26:14,939 15? 498 00:26:14,979 --> 00:26:16,019 Oh... 499 00:26:16,059 --> 00:26:17,739 Alice. 500 00:26:47,499 --> 00:26:49,099 What was that all about? 501 00:26:49,139 --> 00:26:53,499 I think she's called Elise and she was on the run. 502 00:26:53,539 --> 00:26:56,579 Five euros and that's my bottom line. 503 00:26:56,619 --> 00:26:59,019 I know she's got some missing arm, but I'm not letting her go 504 00:26:59,059 --> 00:27:00,339 for anything less than five. 505 00:27:00,379 --> 00:27:01,699 Where the hell is Xavi? 506 00:27:01,739 --> 00:27:02,779 I thought he was with you? 507 00:27:02,819 --> 00:27:04,739 You all right, love? Xavi's not turned up. 508 00:27:04,779 --> 00:27:07,419 We sorted out all the stuff, and he's not had the decency to turn up. 509 00:27:07,459 --> 00:27:09,819 There's no way we're going to be able to afford the tickets 510 00:27:09,859 --> 00:27:10,859 with just my stuff. 511 00:27:10,899 --> 00:27:12,059 All right. Calm down. 512 00:27:12,099 --> 00:27:13,899 Don't get upset. I will buy the tickets. 513 00:27:13,939 --> 00:27:15,099 200 euros each? 514 00:27:15,139 --> 00:27:17,379 200 euros? Does it come with a free unicorn? 515 00:27:17,419 --> 00:27:19,179 He's not returning any of my calls, Gloria. 516 00:27:19,219 --> 00:27:20,379 I'm really, really worried. 517 00:27:20,419 --> 00:27:22,259 Well, don't worry, darling. 518 00:27:22,299 --> 00:27:24,179 Here, Dom. You take my van. 519 00:27:24,219 --> 00:27:26,419 I'm going to help Claudie look for Xavi. I'll text you. 520 00:27:26,459 --> 00:27:27,899 I'll tell you what. Take Madeleine. 521 00:27:27,939 --> 00:27:30,099 Have a little drive around and see if you can find him. 522 00:27:30,139 --> 00:27:31,619 All right. Come on. 523 00:27:31,659 --> 00:27:33,419 Come here. All right. Come on. 524 00:27:34,499 --> 00:27:37,739 Hey, do you mind watching the stall? 525 00:27:37,779 --> 00:27:40,659 I'm just going for a little look around. 526 00:27:48,739 --> 00:27:49,739 Oh. 527 00:27:56,659 --> 00:27:58,099 Ahmed. 528 00:28:03,539 --> 00:28:04,539 Bonjour.Bonjour. 529 00:28:20,059 --> 00:28:21,499 Combien? 530 00:28:21,539 --> 00:28:24,059 Five euro. 531 00:28:24,099 --> 00:28:25,099 Tres bien. 532 00:28:26,619 --> 00:28:27,619 Merci. 533 00:28:31,459 --> 00:28:32,979 Oh, Merci, Madame. 534 00:28:36,539 --> 00:28:39,779 Look, who's one step closer to business class. 535 00:28:39,819 --> 00:28:40,899 How do you mean? 536 00:28:40,939 --> 00:28:44,139 Look at this, I paid five for that. 537 00:28:44,179 --> 00:28:45,499 You've been robbed. 538 00:28:45,539 --> 00:28:47,699 Yeah, and it's worth over 50. 539 00:28:47,739 --> 00:28:51,059 Dutch chocolate company circa 1910. 540 00:28:51,099 --> 00:28:52,699 How do you know? 541 00:28:52,739 --> 00:28:53,899 Look at this. 542 00:28:53,939 --> 00:28:54,939 OK. 543 00:29:02,819 --> 00:29:04,139 What's that? 544 00:29:04,179 --> 00:29:05,979 Art revealed app. 545 00:29:06,019 --> 00:29:10,739 Infrared technology, which shows you what's underneath the surface? 546 00:29:10,779 --> 00:29:13,579 Wow, that's amazing. 547 00:29:13,619 --> 00:29:16,619 Well, I'm testing a prototype out for a friend. 548 00:29:16,659 --> 00:29:18,179 Just shows you what lies beneath. 549 00:29:18,219 --> 00:29:19,739 Yeah, no, you're right, yeah. 550 00:29:19,779 --> 00:29:22,739 I used to have an old teacher that said, whenever you're in a new city, 551 00:29:22,779 --> 00:29:24,259 you should always look up. 552 00:29:24,299 --> 00:29:27,419 Don't just look straight ahead because you never know what secrets 553 00:29:27,459 --> 00:29:29,739 of the past are hiding. 554 00:29:29,779 --> 00:29:31,299 Yeah, very true. 555 00:29:31,339 --> 00:29:32,579 Should we pack up? Yeah. 556 00:29:32,619 --> 00:29:33,939 30. 557 00:29:33,979 --> 00:29:37,339 Oh, yes, thank you. 558 00:29:37,379 --> 00:29:39,259 I'll pop it in a bag for you. 559 00:29:39,299 --> 00:29:40,899 OK, thanks. 560 00:29:40,939 --> 00:29:42,059 PHONE RINGS 561 00:29:42,099 --> 00:29:43,099 Phone's ringing. 562 00:29:43,139 --> 00:29:44,139 Go on. 563 00:29:44,179 --> 00:29:45,179 Excuse me. 564 00:29:47,219 --> 00:29:48,459 Hello. 565 00:29:48,499 --> 00:29:50,859 Jean, we have found the murder weapon. 566 00:29:50,899 --> 00:29:53,699 It was an ornament from Judith's house. 567 00:29:53,739 --> 00:29:55,059 Was that the blunt object? 568 00:29:55,099 --> 00:29:56,379 Yes. 569 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 They found the murder weapon. 570 00:29:58,419 --> 00:30:00,179 I will show it to you later. 571 00:30:00,219 --> 00:30:01,939 Thanks for letting me know, Caron. 572 00:30:01,979 --> 00:30:03,259 No problem. Speak soon. 573 00:30:03,299 --> 00:30:04,299 See you. 574 00:30:17,059 --> 00:30:19,339 I think you bought more than you sold. 575 00:30:19,379 --> 00:30:21,339 I mean, what are we going to do with this? 576 00:30:21,379 --> 00:30:23,539 I can always find room for beautiful things. 577 00:30:23,579 --> 00:30:26,459 Yeah, but where are you going to put this? 578 00:30:26,499 --> 00:30:28,099 I was the same. 579 00:30:28,139 --> 00:30:31,019 One day at the shop, I saw the world for myself. 580 00:30:31,059 --> 00:30:33,259 I used up to have to clamber over the occasional table 581 00:30:33,299 --> 00:30:34,659 every time I wanted a drink. 582 00:30:34,699 --> 00:30:36,179 It wasn't pretty. 583 00:30:36,219 --> 00:30:38,419 I just didn't know what to get rid of. 584 00:30:38,459 --> 00:30:40,659 I can't believe I didn't sell these. 585 00:30:40,699 --> 00:30:42,379 It's mostly plastics in here, you know. 586 00:30:42,419 --> 00:30:46,979 Oh, oh, oh, oh sorry. 587 00:30:51,579 --> 00:30:54,139 In England, you would have cleaned up with them. 588 00:30:54,179 --> 00:30:55,579 It's funny, isn't it? 589 00:30:55,619 --> 00:30:58,739 What's valuable in one country's absolute tat in another. 590 00:30:58,779 --> 00:31:02,659 Are you calling my precious childhood comics complete tat? 591 00:31:04,259 --> 00:31:06,219 How did you get on? 592 00:31:06,259 --> 00:31:08,539 Did all right, actually. 593 00:31:08,579 --> 00:31:10,539 Oh. Oh, what's this? 594 00:31:10,579 --> 00:31:11,979 Sit yourself down. 595 00:31:12,019 --> 00:31:14,899 Should the driver be drinking that? 596 00:31:14,939 --> 00:31:16,139 It's a V tradition. 597 00:31:16,179 --> 00:31:18,339 We're allowed one. 598 00:31:18,379 --> 00:31:20,139 Thank you. 599 00:31:20,179 --> 00:31:21,659 Yeah. 600 00:31:21,699 --> 00:31:23,339 Cheers.Cheers. 601 00:31:26,499 --> 00:31:28,259 I did all right today. 602 00:31:28,299 --> 00:31:30,859 All going towards my trip back to sunny Manchester. 603 00:31:30,899 --> 00:31:32,139 Yeah. 604 00:31:32,179 --> 00:31:34,419 Yeah, you must miss your family. 605 00:31:34,459 --> 00:31:37,979 Well, there's not many of them left, actually. 606 00:31:38,019 --> 00:31:39,499 Just my mom. 607 00:31:39,539 --> 00:31:41,659 And she's really independent. 608 00:31:41,699 --> 00:31:45,899 Always had a better social life than I've ever had. 609 00:31:45,939 --> 00:31:47,419 Never had kids? 610 00:31:47,459 --> 00:31:49,019 I never really wanted them. 611 00:31:50,259 --> 00:31:56,539 My mates used to go on about a clock ticking, but never happened to me. 612 00:31:56,579 --> 00:31:59,739 I was always really into my art and well, Rory didn't want them. 613 00:31:59,779 --> 00:32:00,899 So... 614 00:32:02,019 --> 00:32:04,179 ..it must be lovely though. 615 00:32:04,219 --> 00:32:07,139 Yeah, I mean, from the moment they're born, 616 00:32:07,179 --> 00:32:10,259 you're in a constant state of low level anxiety. 617 00:32:10,299 --> 00:32:13,939 So, I mean, lovely might be pushing it a little bit. 618 00:32:13,979 --> 00:32:16,179 but, no, only messing. 619 00:32:16,219 --> 00:32:19,179 I mean, well they can be a handful, but it's the best thing I ever did. 620 00:32:19,219 --> 00:32:20,339 Oh. 621 00:32:22,859 --> 00:32:26,379 Oh, oh, gorgeous. 622 00:32:26,419 --> 00:32:29,939 Now, I will miss the quality of the red. 623 00:32:29,979 --> 00:32:31,779 Anything else you're going to miss? 624 00:32:33,859 --> 00:32:37,779 Oh, I mean, I know it sounds cheesy, but the cheese? 625 00:32:37,819 --> 00:32:38,899 See what I did there? 626 00:32:38,939 --> 00:32:41,059 Yeah. Like what you did there. Yeah. 627 00:32:41,099 --> 00:32:42,859 Oh, and I'll miss Gloria. 628 00:32:42,899 --> 00:32:44,659 Yeah, quite a list, isn't it? 629 00:32:48,859 --> 00:32:49,979 And you. 630 00:32:50,019 --> 00:32:51,459 Likewise. 631 00:32:51,499 --> 00:32:54,139 Cheers. 632 00:32:56,739 --> 00:33:00,979 You know, I am so chuffed about picking up this little gem. 633 00:33:01,019 --> 00:33:03,899 Yeah, that app is amazing. 634 00:33:03,939 --> 00:33:05,499 Imagine if you'd use it on people? 635 00:33:05,539 --> 00:33:07,899 Find out what's going on beneath the surface. 636 00:33:07,939 --> 00:33:09,779 Save an awful lot of time, wouldn't it? 637 00:33:09,819 --> 00:33:11,579 Oh, Dom. 638 00:33:11,619 --> 00:33:14,579 Do you mind if we stop off at the antique shop? 639 00:33:14,619 --> 00:33:16,579 I've got to give Simone her bag. 640 00:33:16,619 --> 00:33:17,739 Yeah, all right. 641 00:33:24,299 --> 00:33:27,539 Hi Jean, Dom. 642 00:33:27,579 --> 00:33:29,219 Brewing coffee, if you have time? 643 00:33:29,259 --> 00:33:30,539 Oh, lovely, thank you. 644 00:33:30,579 --> 00:33:31,579 OK. 645 00:33:34,259 --> 00:33:36,099 Are you actually scared of her? 646 00:33:36,139 --> 00:33:37,579 No. 647 00:33:37,619 --> 00:33:38,779 A bit, yeah, yeah. 648 00:33:38,819 --> 00:33:40,739 Why?She stares at me. 649 00:33:40,779 --> 00:33:42,379 Stares at you? Are you serious? 650 00:33:42,419 --> 00:33:43,499 She does, she does. 651 00:33:43,539 --> 00:33:45,499 She stares at me like I've done something wrong. 652 00:33:45,539 --> 00:33:47,219 It's like she's looking at me all the time, 653 00:33:47,259 --> 00:33:48,779 waiting for me to crack or something. 654 00:33:48,819 --> 00:33:49,899 No, she doesn't. 655 00:33:49,939 --> 00:33:53,299 She's just a very clever, intense person. That's all. 656 00:33:53,339 --> 00:33:55,499 OK, you are entitled to your own opinion, but the way, 657 00:33:55,539 --> 00:33:56,699 she's coming back. 658 00:34:01,339 --> 00:34:04,699 Oh, Simone forgot this. 659 00:34:04,739 --> 00:34:06,619 Oh, thank you. 660 00:34:06,659 --> 00:34:08,219 Did you have a profitable day? 661 00:34:08,259 --> 00:34:09,619 Well, I did, actually. 662 00:34:09,659 --> 00:34:12,139 I found this little beauty. 663 00:34:12,179 --> 00:34:15,059 Well, I think you can put that back from where you dug it up. 664 00:34:17,339 --> 00:34:18,539 Just a minute. 665 00:34:24,019 --> 00:34:25,499 OK. 666 00:34:32,299 --> 00:34:33,979 f 667 00:34:34,019 --> 00:34:37,619 Well, it's an App, it's a prototype I'm trying out. 668 00:34:37,659 --> 00:34:39,459 Oh, wow. 669 00:34:39,499 --> 00:34:40,499 Yeah. 670 00:34:40,539 --> 00:34:43,059 So, this is worth the best part of 50 euros. 671 00:34:43,099 --> 00:34:44,979 I mean, a profit is a profit. 672 00:34:45,019 --> 00:34:47,939 Will you tell me when it's finished because I want to buy one. 673 00:34:47,979 --> 00:34:49,219 Yeah, I will. 674 00:34:53,619 --> 00:34:54,899 That is turquoise. 675 00:34:58,539 --> 00:35:00,659 Can't be. 676 00:35:00,699 --> 00:35:02,539 I don't believe it. 677 00:35:02,579 --> 00:35:05,939 Simone! 678 00:35:18,299 --> 00:35:22,019 I knew there was something wrong when I looked at it earlier. 679 00:35:22,059 --> 00:35:24,019 The greens, they're all wrong. 680 00:35:24,059 --> 00:35:25,459 Even for a fake. 681 00:35:25,499 --> 00:35:27,259 Simone, she has gone. 682 00:35:27,299 --> 00:35:29,419 Everything has gone. 683 00:35:29,459 --> 00:35:30,939 Charlie, I'm so sorry. 684 00:35:30,979 --> 00:35:32,499 What's happening? 685 00:35:32,539 --> 00:35:34,659 There's no easy way to say this. 686 00:35:36,099 --> 00:35:38,539 But I think Simone is responsible. 687 00:35:38,579 --> 00:35:40,259 For what? 688 00:35:40,299 --> 00:35:45,339 For the fake Rozanova, for the Marval, for the fake Dali? 689 00:35:45,379 --> 00:35:46,939 I don't understand it. 690 00:35:48,259 --> 00:35:52,499 Charlie, I think Simone is an art copier. 691 00:35:52,539 --> 00:35:54,019 Oh, don't be ridiculous. 692 00:35:54,059 --> 00:35:55,579 Think about it. 693 00:35:55,619 --> 00:35:57,899 Who else had access to the shop? 694 00:35:57,939 --> 00:35:59,659 PHONE RINGS 695 00:35:59,699 --> 00:36:00,939 Dom? 696 00:36:00,979 --> 00:36:03,459 Sorry. Sorry, it's my daughter. 697 00:36:03,499 --> 00:36:06,179 Hi, Claudie, are you all right? Did you find Xavi? 698 00:36:06,219 --> 00:36:07,539 Yeah, he's with Gloria. 699 00:36:07,579 --> 00:36:09,579 I wanted to stay, but we got a walk in airport run. 700 00:36:09,619 --> 00:36:10,619 Oh, all right. 701 00:36:10,659 --> 00:36:13,339 I'm on my way now, but lights come on the dashboard again. 702 00:36:13,379 --> 00:36:14,899 SIMONE SPEAKS 703 00:36:14,939 --> 00:36:17,539 It's my wife. 704 00:36:17,579 --> 00:36:21,379 Darling, the red light is dangerous, so you need to pull over, OK? 705 00:36:21,419 --> 00:36:23,099 OK, Dad. 706 00:36:23,139 --> 00:36:26,099 Just pull over and I will come and get you, all right? 707 00:36:26,139 --> 00:36:27,779 Where are you? 708 00:36:27,819 --> 00:36:29,699 I'm en route de Georges next to the river. 709 00:36:29,739 --> 00:36:32,419 But hurry up, Dad, my customer's got a flight to catch. 710 00:36:35,219 --> 00:36:36,459 Caron? 711 00:36:51,859 --> 00:36:53,819 She's going to kill me. 712 00:36:53,859 --> 00:36:56,699 Make no mistake, she's going to kill me. 713 00:36:58,219 --> 00:37:01,859 I'm safer inside a prison than outside. 714 00:37:01,899 --> 00:37:03,659 Who is going to kill you? 715 00:37:03,699 --> 00:37:07,419 I do not know her name, but she's going to kill me. 716 00:37:08,979 --> 00:37:10,899 Shall we start at the beginning? 717 00:37:13,619 --> 00:37:16,979 I have been an art copier all my life. 718 00:37:17,019 --> 00:37:22,219 It has kept a roof over my head and eventually brought me a wife. 719 00:37:22,259 --> 00:37:27,419 Although it was always more about her shop rather than her. 720 00:37:27,459 --> 00:37:31,259 A dealer contacted me through an old friend of mind 721 00:37:31,299 --> 00:37:32,899 and made me an offer... 722 00:37:34,499 --> 00:37:36,899 ..I couldn't refuse. 723 00:37:36,939 --> 00:37:38,219 Big mistake. 724 00:37:38,259 --> 00:37:39,739 What was this offer? 725 00:37:41,739 --> 00:37:44,499 A painting will come into the shop. 726 00:37:44,539 --> 00:37:46,259 I would copy it. 727 00:37:46,299 --> 00:37:49,659 A stooge would buy the copy and then the same stooge 728 00:37:49,699 --> 00:37:54,819 will come back in a rage, demanding a refund. 729 00:37:54,859 --> 00:37:56,779 And the original? 730 00:37:56,819 --> 00:38:01,659 I would give it to the dealer and she will give me a cut. 731 00:38:01,699 --> 00:38:05,979 And it was all working well until Charlie sold a fake 732 00:38:06,019 --> 00:38:08,019 to a normal customer. 733 00:38:08,059 --> 00:38:11,859 But why would you keep biting the hand that feeds you? 734 00:38:11,899 --> 00:38:15,059 Greed, I suppose. 735 00:38:17,019 --> 00:38:21,459 Look, the dealer said it was only going to happen a few times 736 00:38:21,499 --> 00:38:24,819 and stupidly, I believed her. 737 00:38:24,859 --> 00:38:28,139 You do understand that you are an accomplice to murder? 738 00:38:33,059 --> 00:38:35,379 This is not my style at all. 739 00:38:35,419 --> 00:38:37,699 I absolutely wanted out. 740 00:38:37,739 --> 00:38:39,539 I was just as shocked as you. 741 00:38:41,539 --> 00:38:43,259 She had started to blackmail me, 742 00:38:43,299 --> 00:38:47,499 saying that she would go to the police and when she heard that 743 00:38:47,539 --> 00:38:50,539 Albert Gilbert has acquired a af Klint, 744 00:38:50,579 --> 00:38:53,499 She became obsessed with owning it 745 00:38:53,539 --> 00:38:54,779 at any price. 746 00:38:56,979 --> 00:39:00,659 Then I had the idea to hide the painting in plain sight 747 00:39:00,699 --> 00:39:03,299 until it was safe to sell. 748 00:39:03,339 --> 00:39:05,299 So, let me get this right. 749 00:39:06,419 --> 00:39:11,259 You copied Charlie's rubbish Monet print 750 00:39:11,299 --> 00:39:13,539 and you stretched it over the af Klint. 751 00:39:15,739 --> 00:39:17,019 Oh, that's clever. 752 00:39:18,579 --> 00:39:22,939 So, what I don't understand is, why didn't you give your dealer the 753 00:39:22,979 --> 00:39:25,619 af Klint when the coast was clear? 754 00:39:25,659 --> 00:39:28,059 Because I'm not stupid. 755 00:39:28,099 --> 00:39:31,619 I found out how much it was worth, and I decided to sell it myself. 756 00:39:31,659 --> 00:39:33,859 Brave. 757 00:39:33,899 --> 00:39:37,659 But your colour blindness let you down on that one, didn't it? 758 00:39:37,699 --> 00:39:41,539 Greens were all wrong, like dumping the murder weapon 759 00:39:41,579 --> 00:39:44,019 in the wrong recycling bin. 760 00:39:44,059 --> 00:39:46,659 Green, not yellow. 761 00:39:49,379 --> 00:39:51,339 I assume if we checked, 762 00:39:51,379 --> 00:39:54,899 your fingerprints would be all over the murder weapon. 763 00:39:54,939 --> 00:39:56,779 Did she make you get rid of it? 764 00:39:56,819 --> 00:39:58,499 Yes. 765 00:39:58,539 --> 00:40:00,339 Hm. 766 00:40:00,379 --> 00:40:05,139 It's a shame, because if you put it in the right recycling bin, 767 00:40:05,179 --> 00:40:06,699 we would have never found it. 768 00:40:09,539 --> 00:40:12,619 You do know that it's not a real af Klint. 769 00:40:14,939 --> 00:40:16,339 How do you know this? 770 00:40:16,379 --> 00:40:20,219 Oh, it's a very good copy, but the minute I saw it, 771 00:40:20,259 --> 00:40:23,219 I noticed the layered brushstrokes. 772 00:40:23,259 --> 00:40:24,339 What? 773 00:40:24,379 --> 00:40:28,299 Af Klint never went over the same brush stroke twice. 774 00:40:30,459 --> 00:40:32,619 I thought your dealer would know that. 775 00:40:34,259 --> 00:40:36,499 She'd only seen it in the dark. 776 00:40:37,659 --> 00:40:43,419 Well, sometimes when things seem too good to be true, 777 00:40:43,459 --> 00:40:45,059 they usually are. 778 00:40:46,339 --> 00:40:48,339 So it was all for nothing. 779 00:40:54,859 --> 00:40:56,179 Hey. 780 00:40:56,219 --> 00:40:57,339 OK? 781 00:40:57,379 --> 00:41:00,539 Yeah, she's a piece of work. 782 00:41:00,579 --> 00:41:02,219 What did she say? 783 00:41:02,259 --> 00:41:05,779 Well, she admitted to everything, apart from the murder. 784 00:41:05,819 --> 00:41:09,499 Apparently, that's the brainchild of the dealer she was working for. 785 00:41:09,539 --> 00:41:11,059 I see. 786 00:41:11,099 --> 00:41:12,539 Do you believe that? 787 00:41:12,579 --> 00:41:13,859 Weirdly, yeah. 788 00:41:13,899 --> 00:41:16,019 Yeah, I do. 789 00:41:16,059 --> 00:41:22,299 I think it's dumb, this dealer, well, sounds like... 790 00:41:22,339 --> 00:41:23,459 ..you know who. 791 00:41:24,619 --> 00:41:26,379 What? The other woman? 792 00:41:26,419 --> 00:41:31,099 Yeah, it's got her MO written all over it. 793 00:41:31,139 --> 00:41:33,819 And it looks like she's going to get away with it again. 794 00:41:35,139 --> 00:41:36,179 Come on. 795 00:41:37,579 --> 00:41:38,699 Let's go for a drink. 796 00:41:52,459 --> 00:41:55,979 You don't understand. She's your best friend. 797 00:41:56,019 --> 00:41:57,739 Of course, she will. 798 00:41:57,779 --> 00:42:00,019 Go on. Send her a text. 799 00:42:00,059 --> 00:42:01,619 Tell her to meet you. Go on. 800 00:42:38,819 --> 00:42:39,979 Hey. 801 00:42:41,179 --> 00:42:42,419 Hey. 802 00:42:44,579 --> 00:42:47,819 Sorry, I shouted at you, Claudie. 803 00:42:47,859 --> 00:42:49,859 It's OK. 804 00:42:49,899 --> 00:42:51,059 It's not OK. 805 00:42:52,459 --> 00:42:54,619 We're allowed to have our private stuff, you know. 806 00:42:54,659 --> 00:42:56,899 No matter how close we are. 807 00:42:56,939 --> 00:43:01,259 Being private is one thing, but living a lie is another. 808 00:43:02,739 --> 00:43:03,819 What? 809 00:43:05,819 --> 00:43:06,819 Go on, love. 810 00:43:06,859 --> 00:43:08,059 She'll understand. 811 00:43:12,019 --> 00:43:15,379 Claudie, this is Sammy. 812 00:43:20,659 --> 00:43:23,579 Why didn't you tell me? 813 00:43:23,619 --> 00:43:27,499 I thought you wanted to marry me, so I had... 814 00:43:27,539 --> 00:43:28,939 ..you would be angry at me. 815 00:43:28,979 --> 00:43:30,019 Don't be silly. 816 00:43:30,059 --> 00:43:31,339 You're not my type. 817 00:43:31,379 --> 00:43:32,379 Clearly. 818 00:43:33,539 --> 00:43:34,859 And you knew? 819 00:43:34,899 --> 00:43:37,739 I'd known since he put a Kylie Minogue poster on his wall 820 00:43:37,779 --> 00:43:39,139 when he was six. 821 00:43:44,579 --> 00:43:45,979 PHONE CHIMES 822 00:43:47,459 --> 00:43:48,859 Brilliant. 823 00:43:48,899 --> 00:43:52,619 What? Somebody's put an offering on the house already. 824 00:43:52,659 --> 00:43:54,859 Second viewing tomorrow. 825 00:43:54,899 --> 00:43:55,979 Brilliant. 826 00:44:01,179 --> 00:44:04,179 Subtitles by Red Bee Media