1 00:00:17,980 --> 00:00:19,950 Can we trust this person? 2 00:00:20,500 --> 00:00:21,600 Isaac? 3 00:00:22,800 --> 00:00:24,790 We're going to have to. 4 00:00:24,840 --> 00:00:30,590 What if we wait a little, if we move the stones on here, in the new year? 5 00:00:30,940 --> 00:00:34,310 We can't move them here, the police are all over everybody I know. 6 00:00:34,360 --> 00:00:36,670 We need to move the stones now, Sarah, now. 7 00:00:36,720 --> 00:00:38,320 Look at me. 8 00:00:39,680 --> 00:00:43,920 Let's leave the stones and let's walk away from this. 9 00:00:45,080 --> 00:00:47,070 Let's pack tonight. 10 00:00:47,120 --> 00:00:49,710 What we already have will get us to America. 11 00:00:49,760 --> 00:00:52,610 We'll be walking away from half a million francs. 12 00:00:52,635 --> 00:00:53,774 We can do that. 13 00:00:53,800 --> 00:00:55,990 If I'm not back by tomorrow morning, 14 00:00:56,040 --> 00:00:58,493 I want you to take the items left in the store and leave here. 15 00:00:58,518 --> 00:00:59,334 No. 16 00:00:59,360 --> 00:01:03,120 - No. I'm not leaving without you. - It will not be safe for you here. 17 00:01:04,120 --> 00:01:06,080 And I will be dead. 18 00:02:09,200 --> 00:02:11,200 Oscar! 19 00:02:26,880 --> 00:02:28,390 I'm sorry I'm late. 20 00:02:28,440 --> 00:02:33,030 I took the wrong turning out of the town and spent ten minutes on the road to Paris. 21 00:02:33,080 --> 00:02:34,680 Have you got the money? 22 00:03:21,680 --> 00:03:24,280 Here, back it up! 23 00:03:31,240 --> 00:03:33,510 Jojo! Jojo? 24 00:03:33,560 --> 00:03:37,230 Would you like some pastries? They're fresh from the oven. 25 00:03:37,280 --> 00:03:40,190 - Thank you. - My husband has already left for work. 26 00:03:40,240 --> 00:03:43,190 He'll normally eat two croissants in the morning. 27 00:03:43,240 --> 00:03:46,230 If I leave them round the house all day I'll eat them, I know I will. 28 00:03:46,280 --> 00:03:50,070 Just look at me! If I put on any more weight, I'm going to have nothing that fits. 29 00:03:50,120 --> 00:03:53,920 I don't know why I bother eating food any more, I should just glue it to my hips! 30 00:04:19,160 --> 00:04:21,560 Morning, it's only me. 31 00:04:24,840 --> 00:04:26,440 Good morning! 32 00:04:27,720 --> 00:04:31,070 You know, one morning, you'll surprise me and say good morning back 33 00:04:31,120 --> 00:04:33,110 and I'll probably have a heart attack. 34 00:04:33,160 --> 00:04:36,550 Then you'll have to speak to another human being on the telephone 35 00:04:36,600 --> 00:04:40,390 about where they should send the ambulance, and that'll upset you. 36 00:04:44,560 --> 00:04:46,760 Turn that back on, please. 37 00:04:56,800 --> 00:04:58,800 I'll get your coffee going. 38 00:05:22,520 --> 00:05:25,800 The Michonnet woman has arrived. 39 00:05:27,960 --> 00:05:31,240 Breakfast will be ready in the dining room in ten minutes. 40 00:05:32,240 --> 00:05:34,390 Thank you. 41 00:05:34,440 --> 00:05:36,600 I was hoping to find you risen. 42 00:05:39,120 --> 00:05:41,120 I'm sorry. 43 00:06:11,920 --> 00:06:13,720 Help me! 44 00:06:19,600 --> 00:06:22,080 It is a sad day when a policeman dies. 45 00:06:22,880 --> 00:06:25,710 I first met Claude Dumoulin 30 years ago 46 00:06:25,760 --> 00:06:30,070 when we were cadets together, alongside a number of you here. 47 00:06:30,120 --> 00:06:33,950 And after 28 years serving the people of Paris, 48 00:06:34,000 --> 00:06:36,750 Claude deserved a long retirement. 49 00:06:36,800 --> 00:06:39,150 But it was not to be. 50 00:06:39,200 --> 00:06:42,710 The good heart with which he served the people 51 00:06:42,760 --> 00:06:45,040 proved to be an exhausted one. 52 00:06:48,320 --> 00:06:49,690 We thank you, Claude... 53 00:06:50,840 --> 00:06:54,440 ...for your service and for your friendship. 54 00:06:56,040 --> 00:06:58,630 I'm surprised his wife and family aren't here. 55 00:06:58,680 --> 00:07:00,800 He hadn't spoken to Juliet for years. 56 00:07:01,600 --> 00:07:03,390 Is he all right? 57 00:07:03,440 --> 00:07:06,560 He will be, sir. Once he's back at work. 58 00:07:13,040 --> 00:07:16,350 So, are you taking your lady to the pictures tonight, then? 59 00:07:16,400 --> 00:07:19,150 Well, the trouble is she only gets one evening off a week. 60 00:07:19,200 --> 00:07:23,870 At the pictures, you can't really talk, can you? You just sit side by side and stare at the screen. 61 00:07:23,920 --> 00:07:26,040 Well, that's not the only thing to do at the pictures. 62 00:07:30,360 --> 00:07:31,630 Janvier. 63 00:07:31,680 --> 00:07:33,190 Chief. 64 00:07:33,240 --> 00:07:35,760 Inspector Grandjean calling from Arpajon. 65 00:07:38,920 --> 00:07:41,270 Louis. It's been a long time. 66 00:07:41,320 --> 00:07:44,310 Maigret, can you get some men to the Gare d'Orsay? 67 00:07:44,360 --> 00:07:48,710 We have a suspect in a murder case who was seen boarding the Paris train. 68 00:07:48,760 --> 00:07:51,510 - Which train did he get? - We think he's on the 11:10. 69 00:07:51,560 --> 00:07:53,230 Janvier. 70 00:07:53,280 --> 00:07:57,270 His name is Carl Anderson and he may be armed. 71 00:07:57,320 --> 00:07:59,470 Can you give me a description? 72 00:07:59,520 --> 00:08:02,910 The man is tall, in his 30s and wears a dark lens in his glasses. 73 00:08:02,960 --> 00:08:05,880 - He's travelling with a woman. - His wife? - His sister. 74 00:08:06,840 --> 00:08:10,230 Embarquement immediat pour I'express de onze heures vingt 75 00:08:10,280 --> 00:08:13,480 a destination d'Orleans sur le quai numero un. 76 00:08:15,160 --> 00:08:17,960 Dernier appel. Tous les passegers pour Orleans. 77 00:08:22,480 --> 00:08:24,480 Are they policemen? 78 00:08:25,520 --> 00:08:28,070 - Here. - Carl, you're hurting me. 79 00:08:28,120 --> 00:08:29,390 Quiet. 80 00:08:29,440 --> 00:08:31,150 You're hurting me, Carl! 81 00:08:31,200 --> 00:08:33,710 - I'm not. - You're hurting me! You're hurting me! - Quiet! 82 00:08:33,760 --> 00:08:37,310 - Police! Let go of her! - Put your hands up! - Drop the case! Drop the case! 83 00:08:37,360 --> 00:08:39,920 - Oh. - Drop the case! Hands in the air. 84 00:08:46,600 --> 00:08:49,600 - Carl? - Turn around. Hands behind your back. 85 00:09:02,160 --> 00:09:04,150 Take him through. 86 00:09:04,200 --> 00:09:07,910 - My sister shouldn't be here. She is wholly innocent. - Keep moving. 87 00:09:07,960 --> 00:09:10,640 You have no legal imperative to detain her. 88 00:09:12,920 --> 00:09:15,520 Miss, I need you to step out of the car, please. 89 00:09:16,840 --> 00:09:18,840 She won't get out the car, Chief. 90 00:09:22,400 --> 00:09:24,070 What's your name? 91 00:09:24,120 --> 00:09:25,600 Where am I? 92 00:09:29,760 --> 00:09:31,750 You're at the Quai des Orfevres 93 00:09:31,800 --> 00:09:36,350 and what we need to do is we need to take you inside and ask you some questions. 94 00:09:36,400 --> 00:09:38,400 Take me home. 95 00:09:40,160 --> 00:09:42,150 I want to go home. 96 00:09:42,200 --> 00:09:44,190 I understand that. 97 00:09:44,240 --> 00:09:46,830 And, hopefully, we will get you home very soon. 98 00:09:46,880 --> 00:09:48,200 Maigret. 99 00:09:49,400 --> 00:09:50,790 Louis. 100 00:09:50,840 --> 00:09:53,950 The neighbours say her brother keeps her locked in the bedroom. 101 00:09:54,000 --> 00:09:56,120 They haven't seen her for over a year. 102 00:09:57,200 --> 00:10:01,070 Take her home, I'll interview her there. Don't let her talk to anyone. 103 00:10:01,120 --> 00:10:03,110 Constable Bertinet will show you where. 104 00:10:03,160 --> 00:10:06,750 And I'll talk to her, Maigret. I know all murders have to be pushed by you here, 105 00:10:06,800 --> 00:10:09,230 but we can handle this at Arpajon, it's clear-cut. 106 00:10:09,280 --> 00:10:11,390 - Who's the victim? - That we don't know. 107 00:10:11,440 --> 00:10:13,510 There was no wallet on the body, so no ID. 108 00:10:13,560 --> 00:10:18,150 But he was found in Anderson's car with a bullet in his head. So was Anderson armed? 109 00:10:18,200 --> 00:10:20,320 - Janvier, was he armed? - He was, Chief. 110 00:10:24,920 --> 00:10:27,120 Well, there we go. 111 00:10:27,840 --> 00:10:30,310 Your name and address, please? 112 00:10:30,360 --> 00:10:32,350 My name is Anderson. 113 00:10:32,400 --> 00:10:34,390 With the given name Carl. 114 00:10:34,440 --> 00:10:38,430 I am a Danish citizen, residing at the Three Widows House at Arpajon. 115 00:10:38,480 --> 00:10:40,750 Remove your shoelaces and your belt. 116 00:10:40,800 --> 00:10:43,550 - I will not do that. - Place them in the tray. 117 00:10:43,600 --> 00:10:45,950 I wish to maintain a modicum of dignity. 118 00:10:46,000 --> 00:10:48,910 - If that is permissible. - It's all right, Inspector. 119 00:10:48,960 --> 00:10:50,590 Danish? 120 00:10:50,640 --> 00:10:52,550 Can you remove your glasses, please? 121 00:10:52,600 --> 00:10:54,910 - Has he asked for consular assistance? - No. 122 00:10:54,960 --> 00:10:57,990 I do not wish to receive consular assistance. 123 00:10:58,040 --> 00:11:00,590 I am sure that after a brief interview 124 00:11:00,640 --> 00:11:03,710 you will come to the conclusion that neither I nor my sister 125 00:11:03,760 --> 00:11:06,590 are responsible for the death of the man in our garage. 126 00:11:06,640 --> 00:11:08,560 Remove your glasses. 127 00:11:16,080 --> 00:11:19,190 Who's the dead man in your garage? 128 00:11:19,240 --> 00:11:20,710 I have no idea. 129 00:11:20,760 --> 00:11:22,470 You've never seen him before? 130 00:11:22,520 --> 00:11:25,510 Well, you're essentially asking me the same question there, aren't you? 131 00:11:25,560 --> 00:11:29,470 - No. - Well, if I'd seen him before I'd have some idea who he was. 132 00:11:29,520 --> 00:11:32,670 And, as I've no idea who he is, I can't have seen him before. 133 00:11:32,720 --> 00:11:36,750 They're both questions concerning identity. Would you like to rephrase? 134 00:11:36,800 --> 00:11:40,360 - Now you listen to me... - Just tell us what happened this morning. 135 00:11:41,200 --> 00:11:43,990 The Michonnet woman arrived with her overcooked pastries. 136 00:11:44,040 --> 00:11:46,190 She's the neighbour who raised the alarm. 137 00:11:46,240 --> 00:11:47,950 She works for you? 138 00:11:48,000 --> 00:11:49,990 She provides food. 139 00:11:50,040 --> 00:11:52,670 Of a description. For which I pay what I can. 140 00:11:52,720 --> 00:11:57,430 She doesn't really work for me, but is the type of busy-brained woman who enjoys being of service. 141 00:11:57,480 --> 00:11:59,080 - And who... - What time was this? 142 00:11:59,880 --> 00:12:05,310 Usually, it's at eight, unless she's really got her teeth into the overcooking when it might be 8:15. 143 00:12:05,360 --> 00:12:07,150 What happened then? 144 00:12:07,200 --> 00:12:08,750 Well... 145 00:12:08,800 --> 00:12:11,790 I saw her scurrying out in a flap, like an alarmed goose 146 00:12:11,840 --> 00:12:15,990 and, when I went to investigate her concern, I found a dead man in my car. 147 00:12:16,040 --> 00:12:17,870 How did he get there? 148 00:12:17,920 --> 00:12:20,120 I cannot help you with that. 149 00:12:22,120 --> 00:12:23,910 Is this your gun? 150 00:12:23,960 --> 00:12:25,510 It is. 151 00:12:25,560 --> 00:12:27,670 - Are you a collector? - I am. 152 00:12:27,720 --> 00:12:31,030 Of sporting firearms. Both from the field and from the gaming table. 153 00:12:31,080 --> 00:12:33,780 Why were you in possession of it when you were arrested? 154 00:12:34,720 --> 00:12:36,390 I cannot help you with that. 155 00:12:36,440 --> 00:12:40,030 - What does that mean? - Well, I think it's quite clear what it means. 156 00:12:40,080 --> 00:12:42,190 I didn't know it was in my possession. 157 00:12:42,240 --> 00:12:45,030 I believed it to be in Arpajon with my collection. 158 00:12:45,080 --> 00:12:47,720 When you saw a dead man in your car... 159 00:12:48,920 --> 00:12:53,240 ...why did you and your sister make a run for it instead of calling the police? 160 00:12:58,400 --> 00:13:00,400 My sister, Else, I... 161 00:13:04,640 --> 00:13:06,640 I cannot help you with that. 162 00:13:07,720 --> 00:13:11,520 Hello, this is Inspector LaPointe of the Police Judiciaire. 163 00:13:12,520 --> 00:13:16,640 I'd like to do a background check on a Danish national we have in custody. 164 00:13:17,640 --> 00:13:19,560 His name is Carl Anderson. 165 00:13:20,560 --> 00:13:22,560 He's 33 years old... 166 00:13:24,600 --> 00:13:27,880 Yesterday, we had supper at eight in my sister's bedroom. 167 00:13:31,960 --> 00:13:34,950 - Provided by your neighbour? - I threw together an omelette. 168 00:13:35,000 --> 00:13:36,990 It is not beyond my ability 169 00:13:37,040 --> 00:13:39,030 to provide a little bachelor's supper. 170 00:13:39,080 --> 00:13:42,980 Then I locked my sister's door at 8:30 and retired to bed myself. 171 00:13:50,240 --> 00:13:53,510 - Who are you? - Goodness, haven't you been paying attention? 172 00:13:53,560 --> 00:13:58,230 The Danish embassy say they have no knowledge of a Carl Anderson matching your description... 173 00:13:58,280 --> 00:14:02,950 - I am sure they do. - .. who has lived in Arpajon or any part of France. - It's a common Danish name. - So... 174 00:14:03,000 --> 00:14:04,590 Who are you? 175 00:14:04,640 --> 00:14:06,630 My name is Anderson and I reside... 176 00:14:06,680 --> 00:14:08,950 Do you think I won't find out who you are? 177 00:14:09,000 --> 00:14:14,630 Or I won't contact your family and tell them what you've done, that you keep your sister prisoner, 178 00:14:14,680 --> 00:14:16,280 you've committed murder? 179 00:14:18,040 --> 00:14:20,030 Why do you lock up your sister? 180 00:14:20,080 --> 00:14:22,150 To protect her. 181 00:14:22,200 --> 00:14:24,200 From what? 182 00:14:26,520 --> 00:14:28,120 From it all. 183 00:14:29,200 --> 00:14:33,510 From temptation, humanity. From finding dead men in her home! 184 00:14:33,560 --> 00:14:35,560 I protect her from it all. 185 00:14:57,620 --> 00:15:00,420 If you'd like to take a seat, I'm sure we can make some coffee. 186 00:15:04,720 --> 00:15:06,160 Excuse me, miss... 187 00:15:16,840 --> 00:15:18,600 Excuse me, miss? 188 00:15:27,280 --> 00:15:29,350 Was the Derringer the murder weapon? 189 00:15:29,400 --> 00:15:31,790 It was fired recently, so it looks likely. 190 00:15:31,840 --> 00:15:36,310 - I'll get Moers to run some tests. - No need to involve Moers. It's obviously the same calibre. 191 00:15:36,360 --> 00:15:38,510 - I've already sent Moers to Arpajon. - When? 192 00:15:38,560 --> 00:15:41,230 I wanted him to see the dead body before it was moved. 193 00:15:41,280 --> 00:15:43,950 - I've already ordered it to be moved. - I stopped that. 194 00:15:44,000 --> 00:15:47,150 There's nothing here that Grandjean can't handle, is there? 195 00:15:47,200 --> 00:15:51,430 I'd just like to sit with it for a day or two. There are some things I don't understand. 196 00:15:51,480 --> 00:15:55,470 Like what? I understand it. He hid the body in his car to get rid of it later. 197 00:15:55,520 --> 00:15:57,390 But why in the front seat and not the boot? 198 00:15:57,440 --> 00:16:00,550 I don't know. He's an oddball? He likes being around dead bodies? 199 00:16:00,600 --> 00:16:04,030 He was found with the body, with the weapon and he was trying to do a runner. 200 00:16:04,080 --> 00:16:06,280 And yet that didn't disturb him. 201 00:16:07,200 --> 00:16:10,510 I almost believe him when he says he can't help us with that. 202 00:16:10,560 --> 00:16:12,350 - He's lying. - Maybe. 203 00:16:12,400 --> 00:16:17,110 But what did disturb him was when you mentioned his family and his sister. 204 00:16:17,160 --> 00:16:19,310 I'd like to find out why. 205 00:16:19,360 --> 00:16:24,150 Another day. I was surprised you weren't at the funeral this morning, Grandjean. 206 00:16:24,200 --> 00:16:27,720 - Didn't you and Dumoulin work together at the 8th? - We did, yes. 207 00:16:30,840 --> 00:16:32,440 Right. 208 00:16:34,040 --> 00:16:36,030 You should have been there, Louis. 209 00:16:36,080 --> 00:16:37,670 How did he die? 210 00:16:37,720 --> 00:16:41,510 Alone. He'd been dead three weeks. There were bottles everywhere. 211 00:16:41,560 --> 00:16:43,350 That's no way to go. 212 00:16:43,400 --> 00:16:45,120 No. No, it isn't. 213 00:17:17,680 --> 00:17:21,840 - Who's that? - That must be the husband of the woman who does the cooking. 214 00:17:28,920 --> 00:17:31,510 Well, I don't envy you this afternoon, Chief. 215 00:17:31,560 --> 00:17:33,270 Why's that? 216 00:17:33,320 --> 00:17:35,430 You've got two women waiting for you inside. 217 00:17:35,480 --> 00:17:39,150 One's barricaded herself in her bedroom, the other one won't stop talking. 218 00:17:39,200 --> 00:17:43,390 So I said to him, 'I'll put the coffee on', I said, but he didn't turn round. 219 00:17:43,440 --> 00:17:47,990 He's a weird man. He has weird ways, with his blacked-out glasses 220 00:17:48,040 --> 00:17:51,430 and not wanting to know anyone, he's very difficult to engage with. 221 00:17:51,480 --> 00:17:56,390 I often feel like I have to talk for us both and end up having a conversation entirely with myself. 222 00:17:56,440 --> 00:17:58,710 Is it usual for you to put the coffee on? 223 00:17:58,760 --> 00:18:03,960 Yes, but this morning it was out of paraffin, so I had to go into the garage and fetch some. 224 00:18:05,440 --> 00:18:07,430 The paraffin's kept in the garage? 225 00:18:07,480 --> 00:18:09,480 That's right, yes. 226 00:18:15,760 --> 00:18:18,830 And then I went... into the garage. 227 00:18:18,880 --> 00:18:22,470 Which I'm not going to do again, however much you try and force me! 228 00:18:22,520 --> 00:18:25,520 No-one's going to try to force you to do anything. 229 00:18:34,160 --> 00:18:37,830 - Moers? - I hope you're not going to ask me if I know who he is, Maigret. 230 00:18:37,880 --> 00:18:40,150 His clothes are from all over the place. 231 00:18:40,200 --> 00:18:41,990 The suit's English. 232 00:18:42,040 --> 00:18:43,830 The shirt's French. 233 00:18:43,880 --> 00:18:46,870 - What weapon was used? - A small pistol. Close range. 234 00:18:46,920 --> 00:18:51,070 You can see the scorch marks on his skin and that kind of burn means 235 00:18:51,120 --> 00:18:55,110 that the barrel of the gun would have been less than two inches away. 236 00:18:55,160 --> 00:18:59,110 - And when was he shot? - From the temperature of his body, less than 12 hours ago. 237 00:18:59,160 --> 00:19:01,150 So after midnight. 238 00:19:01,200 --> 00:19:03,390 Like all the good murders. 239 00:19:03,440 --> 00:19:05,430 And... I found... 240 00:19:05,480 --> 00:19:08,680 this skullcap in his pocket. 241 00:19:14,000 --> 00:19:15,990 Was he killed in the car? 242 00:19:16,040 --> 00:19:18,430 Well, there are no arterial blood stains, 243 00:19:18,480 --> 00:19:21,150 no brain matter spoiling the interior, so, no. 244 00:19:21,200 --> 00:19:23,190 In the garage? 245 00:19:23,240 --> 00:19:26,840 There's no blood anywhere, so, no. He was killed somewhere else. 246 00:19:33,880 --> 00:19:35,880 Poor soul. 247 00:19:47,200 --> 00:19:49,190 What are you doing? 248 00:19:49,240 --> 00:19:53,110 If his clothes are from all over the place he might travel for a living. 249 00:19:53,160 --> 00:19:57,030 And the item of clothing you're most likely to buy near where you live 250 00:19:57,080 --> 00:19:58,800 are your shoes. 251 00:20:07,160 --> 00:20:08,760 Come on. 252 00:20:09,840 --> 00:20:11,400 Oh! 253 00:20:12,480 --> 00:20:14,470 Are they for me? 254 00:20:14,520 --> 00:20:16,630 They are, my darling. From Rouen. 255 00:20:16,680 --> 00:20:18,790 You always bring back something. 256 00:20:18,840 --> 00:20:20,830 I'm such a lucky girl. 257 00:20:20,880 --> 00:20:22,880 Thank you, Richard. 258 00:20:23,880 --> 00:20:25,870 So, have they arrested the Dane? 259 00:20:25,920 --> 00:20:28,600 - Yes. - And charged him with murder? 260 00:20:29,920 --> 00:20:31,910 It's all right. 261 00:20:31,960 --> 00:20:34,840 I'm here now. You've been so brave. 262 00:20:35,920 --> 00:20:38,120 I have, I have been brave. 263 00:20:39,240 --> 00:20:41,240 All day. 264 00:20:47,760 --> 00:20:50,870 - Can I ask you some questions about last night? - Yeah. 265 00:20:50,920 --> 00:20:53,120 - What's your name? - Oscar Vitanes. 266 00:20:54,040 --> 00:20:56,030 How late do you stay open, Oscar? 267 00:20:56,080 --> 00:20:58,070 We never close, do we, Jo? 268 00:20:58,120 --> 00:21:00,190 Must be the busiest garage in France. 269 00:21:00,240 --> 00:21:03,550 You get all the fruit trucks coming up from the country. 270 00:21:03,600 --> 00:21:07,110 - Last night, did you see a young man arrive at the crossroads? - No. 271 00:21:07,160 --> 00:21:09,110 Mid-thirties? Homburg hat? 272 00:21:09,160 --> 00:21:10,950 Is that the one who's dead? 273 00:21:11,000 --> 00:21:14,910 They're weird over there. The house is always dark after nine o'clock. 274 00:21:14,960 --> 00:21:18,880 You hear him sometimes shooting his guns in his garden. Not last night. 275 00:21:31,240 --> 00:21:33,040 Hello. 276 00:21:35,040 --> 00:21:37,480 I believe you wish to talk to me. 277 00:21:41,160 --> 00:21:45,320 Does your brother always leave his guns out or does he lock them away? 278 00:21:46,800 --> 00:21:50,110 Aren't you going to ask me about the events of this morning? 279 00:21:50,160 --> 00:21:51,760 Answer the question, please. 280 00:21:54,280 --> 00:21:56,280 May I have a cigarette? 281 00:21:57,480 --> 00:21:59,080 Yes, of course. 282 00:22:00,600 --> 00:22:03,710 He never locks his firearms away. He likes them to hand. 283 00:22:03,760 --> 00:22:06,160 Tell me what happened this morning. 284 00:22:08,000 --> 00:22:10,200 A gentleman would light my cigarette. 285 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 Will you be a gentleman? 286 00:22:31,400 --> 00:22:34,560 This morning, my brother came into my room... 287 00:22:35,760 --> 00:22:37,750 ...while I was barely dressed 288 00:22:37,800 --> 00:22:41,310 and he said there was a body in the garage and we needed to leave. 289 00:22:41,360 --> 00:22:43,350 Did you know who the dead man was? 290 00:22:43,400 --> 00:22:44,950 I didn't look. 291 00:22:45,000 --> 00:22:49,990 But I won't know him and I'm afraid I won't be able to tell you how my brother knew him either. 292 00:22:50,040 --> 00:22:53,040 Was it your brother's suggestion that you both leave? 293 00:22:54,120 --> 00:22:56,120 Yeah. I suggested we stayed. 294 00:22:57,200 --> 00:23:01,550 I was sure that people would understand that if he had killed someone, there would be a reason. 295 00:23:01,600 --> 00:23:03,870 So why did you go with him? 296 00:23:03,920 --> 00:23:06,920 We only have each other, Chief Inspector. 297 00:23:08,640 --> 00:23:11,360 We are all that remains of our family in Denmark. 298 00:23:12,800 --> 00:23:14,800 And my brother... 299 00:23:16,200 --> 00:23:18,480 My brother has lost our family's money. 300 00:23:19,720 --> 00:23:22,240 It cripples him more than the loss of his eye. 301 00:23:24,640 --> 00:23:26,830 How did he lose his eye? 302 00:23:26,880 --> 00:23:28,880 In a flying accident. 303 00:23:30,160 --> 00:23:32,150 There was a fire in his cockpit 304 00:23:32,200 --> 00:23:35,470 and, by the time he could bail out, it had destroyed his eye. 305 00:23:35,520 --> 00:23:37,840 - When was this? - Three years ago. 306 00:23:49,600 --> 00:23:52,110 Are you going to ask me another question 307 00:23:52,160 --> 00:23:54,160 or can I go back to bed? 308 00:23:58,360 --> 00:24:00,350 What does he do for money now? 309 00:24:00,400 --> 00:24:03,560 He designs fabric for Dumas & Fils in Paris. 310 00:24:05,080 --> 00:24:07,080 Is Anderson your real name? 311 00:24:17,960 --> 00:24:19,350 Else? 312 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 It is. 313 00:24:23,680 --> 00:24:25,880 Don't be frightened of your brother. 314 00:24:27,600 --> 00:24:29,600 I am frightened of him. 315 00:24:30,520 --> 00:24:32,990 There is madness in our family. 316 00:24:33,040 --> 00:24:35,040 Our grandfather killed himself. 317 00:24:36,120 --> 00:24:38,400 But only after he had killed others. 318 00:24:42,240 --> 00:24:44,710 The Chief wants you to check on Anderson. 319 00:24:44,760 --> 00:24:47,110 Sure, I'll ring down to the custody cells. 320 00:24:47,160 --> 00:24:50,510 No. He wants you to go. He wants you to take away his shoelaces 321 00:24:50,560 --> 00:24:53,750 and his tie, sit outside the cell and wait until he gets back. 322 00:24:53,800 --> 00:24:57,560 - He's not going to top himself. - Well, if you're there, he won't. Go! 323 00:25:02,680 --> 00:25:05,070 Can you keep trying the police in Antwerp? 324 00:25:05,120 --> 00:25:08,520 See if they know of any Jewish businessmen fitting his description. 325 00:25:12,280 --> 00:25:14,280 Oh, what have you got? 326 00:25:20,000 --> 00:25:21,990 Guard! Guard, keys! 327 00:25:22,040 --> 00:25:23,880 Quickly! Guard! 328 00:25:24,960 --> 00:25:26,480 Come on! 329 00:25:30,000 --> 00:25:31,950 OK. 330 00:25:32,000 --> 00:25:35,430 I've got you. Get the belt. Hurry up! Untie the belt. 331 00:25:35,480 --> 00:25:37,310 The belt! 332 00:25:37,360 --> 00:25:38,880 Hurry up! 333 00:25:41,400 --> 00:25:43,400 OK, I've got him, I've got him. 334 00:25:45,760 --> 00:25:48,360 - He's all right. - Get him down. Get him down! 335 00:26:11,060 --> 00:26:13,060 Why did you try and kill yourself? 336 00:26:13,800 --> 00:26:16,000 If I'm in here, I cannot protect her. 337 00:26:17,560 --> 00:26:19,760 And I'm in here for good now, aren't I? 338 00:26:22,960 --> 00:26:25,360 If you help me, I can help you. 339 00:26:28,720 --> 00:26:30,710 How can I help you? 340 00:26:30,760 --> 00:26:32,750 By being honest. 341 00:26:32,800 --> 00:26:36,030 A dead man is found in my car, I am found with the gun. 342 00:26:36,080 --> 00:26:37,840 I do not know how this happened. 343 00:26:39,920 --> 00:26:42,920 I am being honest with you, Chief Inspector. 344 00:26:44,080 --> 00:26:46,030 And it is not helping. 345 00:26:46,080 --> 00:26:48,320 What is your name? 346 00:26:49,320 --> 00:26:51,310 My grandfather told me once 347 00:26:51,360 --> 00:26:55,230 one of the most regressive steps taken by society in his life 348 00:26:55,280 --> 00:26:57,990 had been the growing authority of the police. 349 00:26:58,040 --> 00:27:03,760 He said that now any ill-bred man could stand in a gentleman's drawing room and doubt his word. 350 00:27:04,760 --> 00:27:09,680 He said the first time his father was visited by a policeman, he had him kicked off the estate. 351 00:27:11,360 --> 00:27:13,640 What is the name of your family estate? 352 00:27:18,120 --> 00:27:22,990 You are a gentleman from a small, well-bred section of Danish society. 353 00:27:23,040 --> 00:27:26,430 Your injuries make you instantly recognisable. 354 00:27:26,480 --> 00:27:29,760 It's just a matter of time before I discover your name. 355 00:27:36,240 --> 00:27:39,520 What does it feel like to be so disfigured? 356 00:27:43,400 --> 00:27:45,390 When I bailed out of that plane, 357 00:27:45,440 --> 00:27:47,430 I thought I was dying 358 00:27:47,480 --> 00:27:50,080 and I thought I deserved to die, and yet... 359 00:27:51,640 --> 00:27:53,640 I found myself praying to God. 360 00:27:54,640 --> 00:27:57,110 Calling to him for the first time in my life, 361 00:27:57,160 --> 00:27:59,160 that if I lived, I would do good. 362 00:28:00,320 --> 00:28:04,310 My life would not be pointless any more, I would do good in the world. 363 00:28:04,360 --> 00:28:05,960 Chief. 364 00:28:11,400 --> 00:28:14,430 The police in Antwerp knew immediately who our dead man was. 365 00:28:14,480 --> 00:28:16,280 His name's Isaac Goldberg. 366 00:28:17,800 --> 00:28:22,510 You see, they knew about some diamonds from a big robbery in London passing through 367 00:28:22,560 --> 00:28:25,080 and they suspected him of fencing the stones. 368 00:28:30,880 --> 00:28:35,040 Do you know a jeweller from Antwerp called Isaac Goldberg? 369 00:28:36,640 --> 00:28:38,640 No. 370 00:29:21,440 --> 00:29:26,120 - If they'd let him top himself, they would have done the world a favour. - That's right. 371 00:29:31,080 --> 00:29:33,080 - They're releasing him. - What? 372 00:29:34,400 --> 00:29:36,320 Hey! 373 00:29:39,080 --> 00:29:41,280 Hey! No! 374 00:29:42,920 --> 00:29:46,110 Stop! Wait! Hey! 375 00:29:46,160 --> 00:29:47,760 Hey! 376 00:29:49,440 --> 00:29:55,350 So, we've got Goldberg's car passing into France through border control at ten o'clock last night. 377 00:29:55,400 --> 00:30:00,270 Which means that if he was shot in the early hours of the morning, he must have driven straight to Arpajon. 378 00:30:00,320 --> 00:30:02,310 It's a blue Renault, 379 00:30:02,360 --> 00:30:06,360 registration P3016, and we need to find it. 380 00:30:07,360 --> 00:30:11,110 The Belgian police say that the diamonds aren't at Goldberg's place, 381 00:30:11,160 --> 00:30:14,150 which means he must have come to Arpajon to sell them on. 382 00:30:14,200 --> 00:30:17,110 And as they weren't on Anderson when we picked him up, 383 00:30:17,160 --> 00:30:20,310 either Anderson hasn't got them or he has yet to shift them. 384 00:30:20,360 --> 00:30:23,270 So I want him watched every second of the day and night. 385 00:30:23,320 --> 00:30:25,320 Why have you let Anderson go? 386 00:30:27,000 --> 00:30:30,670 Because I don't believe that he's of any use to us locked in a cell... 387 00:30:30,720 --> 00:30:33,510 - Why the hell not? - If you would let me finish. 388 00:30:33,560 --> 00:30:36,990 ...and because, outside, we can put him under observation. 389 00:30:37,040 --> 00:30:40,990 And, if he's guilty, he may lead us to the diamonds and incriminate himself. 390 00:30:41,040 --> 00:30:44,350 Of course he's bloody guilty! He was found with the murder weapon on him. 391 00:30:44,400 --> 00:30:47,710 - The gun may have been planted on him. - If you would let ME finish! 392 00:30:47,760 --> 00:30:50,990 He was doing a runner, he tried to cheat justice by killing himself 393 00:30:51,040 --> 00:30:54,030 and he was keeping the body in his bloody car! 394 00:30:54,080 --> 00:30:57,950 We don't know if it was he who put it there. Somebody may have set him up. 395 00:30:58,000 --> 00:31:01,310 If he's guilty, he'll have Goldberg's diamonds somewhere 396 00:31:01,360 --> 00:31:03,840 and when he moves them, we will be watching. 397 00:31:05,200 --> 00:31:07,190 You always think you're right, 398 00:31:07,240 --> 00:31:09,760 don't you, Maigret? Always. Down the years. 399 00:31:10,760 --> 00:31:14,230 But I am not one of your bloody pit ponies any more. 400 00:31:14,280 --> 00:31:15,950 This is my investigation. 401 00:31:16,000 --> 00:31:20,070 I should have been consulted and I did not want that suspect released! 402 00:31:20,120 --> 00:31:22,120 I think differently. 403 00:31:23,200 --> 00:31:25,880 And you are not the head of this investigation. 404 00:31:37,840 --> 00:31:39,840 Jean-Paul! 405 00:31:48,880 --> 00:31:50,880 Yeah, she's good to go. Move it on! 406 00:31:52,160 --> 00:31:53,670 Richard! 407 00:31:53,720 --> 00:31:55,710 The police have let the Dane go. 408 00:31:55,760 --> 00:31:57,640 What? 409 00:32:05,600 --> 00:32:08,600 Let's check the pressure, then we're good to go! 410 00:32:10,040 --> 00:32:13,030 - Go and find out why. - I can't ask him that. 411 00:32:13,080 --> 00:32:14,670 You can, darling. 412 00:32:14,720 --> 00:32:18,400 No-one will think it odd. See if they're charging anyone else. 413 00:32:23,840 --> 00:32:25,440 Is that you? 414 00:32:31,320 --> 00:32:33,320 - They let you go? - Yes. 415 00:32:33,960 --> 00:32:36,160 What did you tell them? 416 00:32:41,800 --> 00:32:43,800 The truth. 417 00:32:45,600 --> 00:32:47,590 The truth? 418 00:32:47,640 --> 00:32:49,920 Well, not all of it, of course. 419 00:32:51,320 --> 00:32:54,310 They will be keeping us under observation, I'm sure. 420 00:32:54,360 --> 00:32:56,350 So we must be above suspicion. 421 00:32:56,400 --> 00:32:58,670 I was afraid I'd never see you again. 422 00:32:58,720 --> 00:33:02,320 I thought, if they let you go, you might have continued running. 423 00:33:16,280 --> 00:33:19,760 I only lost faith when I thought they weren't going to let me go. 424 00:33:21,760 --> 00:33:23,760 I would never run without you. 425 00:33:24,760 --> 00:33:28,280 Hello? Is it all right to come in? 426 00:33:33,480 --> 00:33:35,670 I'm sorry, I didn't know you were back, 427 00:33:35,720 --> 00:33:37,910 I would have brought two plates. 428 00:33:37,960 --> 00:33:41,080 Have they found out who the man in the garage was? 429 00:33:42,640 --> 00:33:44,630 I believe they have, yes. 430 00:33:44,680 --> 00:33:46,560 If you would... 431 00:33:47,560 --> 00:33:50,430 ...leave the supper in the dining room, thank you. 432 00:33:50,480 --> 00:33:52,830 And have they found out who the murderer is? 433 00:33:52,880 --> 00:33:57,030 I think I might find it difficult to sleep tonight if you're still at large... 434 00:33:57,080 --> 00:33:59,790 or if the person who killed him is still at large. 435 00:33:59,840 --> 00:34:01,320 Sorry. 436 00:34:17,160 --> 00:34:21,480 I've just apologised to your detectives for my outburst and... 437 00:34:22,640 --> 00:34:24,640 ...I owe you an apology, too. 438 00:34:25,800 --> 00:34:29,190 I guess, out at Arpajon, I'm used to getting my own way. 439 00:34:29,240 --> 00:34:32,280 I should first have informed you of my decision. 440 00:34:34,080 --> 00:34:38,560 I suppose it's only old mates who can shout at each other and it not mean anything. 441 00:34:40,160 --> 00:34:41,750 Listen, erm, 442 00:34:41,800 --> 00:34:45,390 Claire's coming up to Paris tonight, she's doing some shopping. 443 00:34:45,440 --> 00:34:48,030 Would you and Louise care to join us for dinner? 444 00:34:48,080 --> 00:34:50,510 I'm sure she'd love to see you both. 445 00:34:50,560 --> 00:34:52,560 We've got men watching out at Arpajon. 446 00:34:55,960 --> 00:34:58,160 I'm trying to make peace here, Maigret. 447 00:34:59,680 --> 00:35:01,760 Thank you, Louis. That would be nice. 448 00:35:13,920 --> 00:35:16,720 How lovely to see you. How long has it been? 449 00:35:18,160 --> 00:35:21,430 - 16 years. - We were just talking about it in the taxi. 450 00:35:21,480 --> 00:35:24,390 Well, it must be. The girls have long since left home. 451 00:35:24,440 --> 00:35:26,430 - How are you? - I'm fine. 452 00:35:26,480 --> 00:35:29,200 - Sir. Madam. - Thank you. 453 00:35:30,880 --> 00:35:32,870 And how are you, Maigret? 454 00:35:32,920 --> 00:35:35,630 We were very sorry to hear about Claude Dumoulin. 455 00:35:35,680 --> 00:35:37,510 Well, thank you, Claire. 456 00:35:37,560 --> 00:35:39,150 But I'm well. 457 00:35:39,200 --> 00:35:42,470 Maigret said there was hardly anyone at Claude's funeral. 458 00:35:42,520 --> 00:35:45,480 - Well, I know the wives shouldn't get involved... - Then don't. 459 00:35:51,680 --> 00:35:53,670 How did he die? 460 00:35:53,720 --> 00:35:55,750 He died alone. 461 00:35:55,800 --> 00:35:57,800 That's sad. 462 00:35:59,120 --> 00:36:03,190 I remember when the four of us used to go out dancing with the Dumoulins. 463 00:36:03,240 --> 00:36:04,830 Do you remember those days? 464 00:36:04,880 --> 00:36:08,150 I've chosen to forget my dancing years and yours, Maigret. 465 00:36:08,200 --> 00:36:12,190 And you and Juliet used to come to my mother's apartment and we'd get dressed up together. 466 00:36:12,240 --> 00:36:14,510 Oh, that's right. Then we'd go to that little bar 467 00:36:14,560 --> 00:36:17,550 and wait for them to finish training. Do you remember? 468 00:36:17,600 --> 00:36:19,910 Oh, I miss Paris. 469 00:36:19,960 --> 00:36:22,510 Do you come to Paris a lot? 470 00:36:22,560 --> 00:36:24,510 Yes, it's my fix. 471 00:36:24,560 --> 00:36:28,200 I need one shopping day every two months or I'd go mad out there. 472 00:36:30,480 --> 00:36:31,960 Madame. 473 00:36:37,600 --> 00:36:39,200 Oh, thanks. 474 00:36:40,280 --> 00:36:44,750 And he said, the younger son said to his father, 475 00:36:44,800 --> 00:36:48,230 'Give me the portion of goods that falls to me.' 476 00:36:48,280 --> 00:36:50,870 And he divided unto them his living. 477 00:36:50,920 --> 00:36:52,920 I hope she stays there all night. 478 00:36:54,920 --> 00:36:56,510 'And not many days after, 479 00:36:56,560 --> 00:36:59,910 the younger son took his journey into a far country 480 00:36:59,960 --> 00:37:03,640 and there wasted his substance with riotous living.' 481 00:37:04,720 --> 00:37:06,710 I wonder what he's reading to her. 482 00:37:06,760 --> 00:37:08,560 Bedtime stories. 483 00:37:11,080 --> 00:37:14,760 Why don't you go round the back to watch, see if he sneaks out there? 484 00:37:16,440 --> 00:37:18,430 Are you not enjoying my company? 485 00:37:18,480 --> 00:37:19,880 I've had worse. 486 00:37:27,240 --> 00:37:28,950 Here you are. 487 00:37:29,000 --> 00:37:31,190 I'll take the 12-year-old whisky. 488 00:37:31,240 --> 00:37:33,350 - So, what are you thinking? - Was it warm? 489 00:37:33,400 --> 00:37:35,400 About the paraffin stove. 490 00:37:36,480 --> 00:37:39,790 And why someone had poured the paraffin down the sink. 491 00:37:39,840 --> 00:37:42,230 - Had they? - I could smell it. 492 00:37:42,280 --> 00:37:44,000 Are you certain? 493 00:37:45,120 --> 00:37:50,320 I think someone was making sure that that Michonnet woman went into the garage this morning. 494 00:38:01,080 --> 00:38:03,080 - Has it started yet, Jojo? - No. 495 00:38:10,880 --> 00:38:12,880 - Evening, Richard. - Evening. 496 00:38:17,240 --> 00:38:19,520 - Jojo. - Evening. 497 00:38:37,440 --> 00:38:39,230 Is everything all right? 498 00:38:39,280 --> 00:38:41,070 Are you still my friend, Louise? 499 00:38:41,120 --> 00:38:44,670 - Yes, of course. - I think he's going to divorce me. 500 00:38:44,720 --> 00:38:46,310 What makes you say that? 501 00:38:46,360 --> 00:38:50,590 I think he's got a woman in Paris. And I know, I know he's had them before, 502 00:38:50,640 --> 00:38:53,120 but... this one's different. 503 00:38:54,400 --> 00:38:56,400 Do you know who it is? 504 00:38:57,720 --> 00:38:59,310 I don't know. 505 00:38:59,360 --> 00:39:01,480 Well, how is it different? 506 00:39:02,520 --> 00:39:04,520 It sounds silly, but... 507 00:39:05,600 --> 00:39:07,600 ...it's just different. 508 00:39:09,520 --> 00:39:11,830 Often, when he's had women before... 509 00:39:11,880 --> 00:39:15,400 he's been more loving to me at home, because he's happy. 510 00:39:17,360 --> 00:39:21,350 But he's just getting colder and colder, like he's preparing to leave. 511 00:39:21,400 --> 00:39:24,920 - Oh, Claire. - And I can put up with the affairs, Louise, but... 512 00:39:27,680 --> 00:39:31,990 ...I couldn't stand being discarded, I couldn't stand being pitied. 513 00:39:32,040 --> 00:39:34,350 I'm sure it's nothing serious. 514 00:39:38,920 --> 00:39:42,640 This cheque came back from the bank, because he hadn't dated it. 515 00:39:45,240 --> 00:39:47,440 It's for a place called Chez Mireille. 516 00:39:49,160 --> 00:39:51,160 It's for such a lot. 517 00:39:53,440 --> 00:39:55,760 I was going to go there yesterday, but I... 518 00:39:56,880 --> 00:39:58,870 I couldn't face it. 519 00:39:58,920 --> 00:40:00,910 I stayed in the hotel all day. 520 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 I didn't want to see her. 521 00:40:05,200 --> 00:40:09,070 But would you? Would you find out if he's keeping someone there? 522 00:40:09,120 --> 00:40:14,280 - Oh, Claire, I don't think I should get involved. - Please? - Talk to Louis. - Please would you find out for me? 523 00:40:18,520 --> 00:40:20,800 Got to be careful, mate. 524 00:40:34,520 --> 00:40:37,790 It's Jojo, right? Inspector Janvier. We met this morning. 525 00:40:37,840 --> 00:40:39,320 Yeah. 526 00:40:41,240 --> 00:40:45,560 A dozen men have gone in this garage in the past ten minutes. What's going on? 527 00:40:46,640 --> 00:40:49,110 Jojo? Wahey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 528 00:40:49,160 --> 00:40:52,270 - Calm down. It's all right. - Something's going on inside. 529 00:40:52,320 --> 00:40:54,000 I know. 530 00:40:56,240 --> 00:40:57,510 You know the rules, boys. 531 00:40:57,560 --> 00:40:59,920 Just let us in. 532 00:41:16,080 --> 00:41:18,070 Everything's all right, lads. Carry on. 533 00:41:18,120 --> 00:41:20,590 Who's going to take my bet against the guy in the vest? 534 00:41:20,640 --> 00:41:23,040 - Five to four against. - You're on, Richard. 535 00:41:30,240 --> 00:41:33,470 This is illegal. This is an unregulated fight. 536 00:41:33,520 --> 00:41:35,760 So? Arrest everyone. Lock 'em up. 537 00:41:37,800 --> 00:41:41,000 Come on, Janvier. It all looks pretty harmless to me. 538 00:41:42,120 --> 00:41:43,830 Five to four. 539 00:41:43,880 --> 00:41:45,230 You're on. 540 00:41:45,280 --> 00:41:48,600 - You seem to know everyone. - I like to keep an eye on things. 541 00:41:56,000 --> 00:41:57,870 He's had enough. That's it. 542 00:41:57,920 --> 00:42:01,110 - Take it. Give it back to me outside. - There you are. 543 00:42:01,160 --> 00:42:04,040 Make him think you're not going to tell our Chiefs. 544 00:42:09,280 --> 00:42:10,790 Come on, then. 545 00:42:10,840 --> 00:42:12,950 Doesn't seem like your kind of scene. 546 00:42:13,000 --> 00:42:18,280 It isn't, but I'm always up by the end of the evening, because these lads just bet on their mates. 547 00:42:20,520 --> 00:42:22,790 Claire thinks Louis is going to divorce her. 548 00:42:22,840 --> 00:42:24,830 She thinks or she knows? 549 00:42:24,880 --> 00:42:27,310 Has he said anything to you about a woman? 550 00:42:27,360 --> 00:42:31,350 She's asked me to check an address where she thinks he's keeping her. 551 00:42:31,400 --> 00:42:33,640 I don't think you should get involved. 552 00:42:35,360 --> 00:42:36,950 She has asked me. 553 00:42:37,000 --> 00:42:41,560 There have been women before in their marriage and she's managed to come to terms with it. 554 00:42:42,640 --> 00:42:45,470 She doesn't want 'to come to terms with it'. 555 00:42:45,520 --> 00:42:48,040 She wants him not to leave her. 556 00:42:49,120 --> 00:42:52,990 Sometimes, I think you don't know what it's like being married to a policeman. 557 00:42:53,040 --> 00:42:57,470 We have to come to terms with sharing you with all the bad things happening in Paris, 558 00:42:57,520 --> 00:43:00,360 let alone Louis' other women or Claude's drinking. 559 00:43:03,360 --> 00:43:06,550 Juliet Dumoulin would say how she, she hated spending every evening 560 00:43:06,600 --> 00:43:11,500 not knowing whether Claude would come home or in what state he'd come home, she felt like a prisoner. 561 00:43:14,320 --> 00:43:15,760 Do you? 562 00:43:17,440 --> 00:43:19,440 I know you're not like those men. 563 00:43:20,600 --> 00:43:23,670 But I do worry that, one day, you won't come back alive, 564 00:43:23,720 --> 00:43:26,320 that I'll lose you to the job. 565 00:43:36,080 --> 00:43:38,080 I should answer that. 566 00:43:42,280 --> 00:43:43,550 Maigret. 567 00:43:43,600 --> 00:43:48,670 Chief, Roland and I have spent the evening going through old Danish newspaper clippings 568 00:43:48,720 --> 00:43:52,910 with a Danish dictionary and we found reports of a light-aircraft accident 569 00:43:52,960 --> 00:43:55,390 that happened three and a half years ago. 570 00:43:55,440 --> 00:43:58,270 It appears in the... Dagbladet, 571 00:43:58,320 --> 00:44:03,630 with the headline 'Man brae... braendt I flys... tyrt'. 572 00:44:03,680 --> 00:44:06,390 - LaPointe. - Sorry. Erm... 573 00:44:06,440 --> 00:44:09,630 - Did you find out Anderson's real name? - I did, yes. 574 00:44:09,680 --> 00:44:11,310 And you won't believe it. 575 00:44:11,360 --> 00:44:12,670 I might. 576 00:44:12,720 --> 00:44:15,680 Anyway, his father's coming in tomorrow. 577 00:44:25,000 --> 00:44:27,200 My son's name is Sievens. 578 00:44:28,200 --> 00:44:30,200 With the given name Carl. 579 00:44:31,600 --> 00:44:33,600 My daughter's name is Else. 580 00:44:34,600 --> 00:44:38,590 And when is the last time you were in contact with them, Ambassador? 581 00:44:38,640 --> 00:44:41,470 They are the youngest of my family, 582 00:44:41,520 --> 00:44:44,280 close from an early age. 583 00:44:46,360 --> 00:44:50,750 And there was always something wild about them. 584 00:44:50,800 --> 00:44:52,910 Illicit relationships. 585 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 Playboy lifestyles. 586 00:44:55,960 --> 00:44:59,960 My son grew up with no sense of duty. 587 00:45:01,280 --> 00:45:03,470 To his family or his country. 588 00:45:03,520 --> 00:45:06,070 Your children are much changed now. 589 00:45:06,120 --> 00:45:08,310 Your son is very religious. 590 00:45:08,360 --> 00:45:09,950 And keeps... 591 00:45:10,000 --> 00:45:13,590 My son is a vain and reckless young man, Comeliau, 592 00:45:13,640 --> 00:45:15,640 who brought disgrace on us. 593 00:45:17,600 --> 00:45:19,590 So... 594 00:45:19,640 --> 00:45:25,270 five years ago, I decided to cut them adrift. 595 00:45:25,320 --> 00:45:27,310 Both of them. 596 00:45:27,360 --> 00:45:30,870 I stopped their access to the family trusts 597 00:45:30,920 --> 00:45:33,910 and forbade them to use our name. 598 00:45:33,960 --> 00:45:37,240 Did you contact him since his accident? 599 00:45:38,320 --> 00:45:40,320 I read about the accident. 600 00:45:42,000 --> 00:45:45,070 My eldest son contacted him then 601 00:45:45,120 --> 00:45:49,030 and observed his religious conversion, 602 00:45:49,080 --> 00:45:51,470 but I think it is nothing but an act. 603 00:45:51,520 --> 00:45:55,520 When fruit is rotten it cannot ripen again. 604 00:45:56,640 --> 00:46:00,790 I came here because it was my duty to inform you of his identity 605 00:46:00,840 --> 00:46:04,790 and I trust that you will not release his name to the press 606 00:46:04,840 --> 00:46:07,040 or his link to me. 607 00:46:08,280 --> 00:46:12,270 Ambassador, your son is a suspect in the murder of a Belgian citizen. 608 00:46:12,320 --> 00:46:15,310 Do you know if he has any connections with that country? 609 00:46:15,360 --> 00:46:19,470 I don't know anything about my son's connections. 610 00:46:19,520 --> 00:46:21,510 Nothing. 611 00:46:21,560 --> 00:46:24,360 And I don't wish to know. Ever. 612 00:46:32,440 --> 00:46:35,550 I'd rather not tell Anderson that we know his real name. 613 00:46:35,600 --> 00:46:39,510 - Why not? - If he is guilty, I want him to think we're not getting anywhere. 614 00:46:39,560 --> 00:46:43,350 - It'll make him confident and he might make a mistake. - So what do we do? 615 00:46:43,400 --> 00:46:47,920 Find out if Anderson really was the contact that Goldberg was meeting at the crossroads. 616 00:46:49,080 --> 00:46:51,070 Here you go, madam. 617 00:46:53,160 --> 00:46:57,320 Le train a Marseille partira du quai numero un. 618 00:47:11,440 --> 00:47:13,440 - Where is she? - Over there, sir. 619 00:47:15,280 --> 00:47:17,280 Sarah Goldberg? 620 00:47:20,120 --> 00:47:22,550 I believe you have my husband's body here. 621 00:47:22,600 --> 00:47:24,600 I wish to see it. 622 00:47:38,180 --> 00:47:40,230 - Anything happen last night? - No. 623 00:47:40,480 --> 00:47:43,480 He gave her a good read of the Bible and they went to bed. 624 00:47:48,860 --> 00:47:51,670 Last night, the garage hosted some bareknuckle fighting. 625 00:47:51,720 --> 00:47:57,110 Bertinet's on the take there and tried to give me a donation, so that Grandjean didn't find out. 626 00:47:57,160 --> 00:47:59,360 The neighbour... Michonnet was there. 627 00:48:05,960 --> 00:48:08,030 Maigret's found out who Anderson is. 628 00:48:08,080 --> 00:48:11,390 - OK. - Go home, get some rest, but sleep by your phone. 629 00:48:11,440 --> 00:48:13,430 I want to be in on any arrest. 630 00:48:33,800 --> 00:48:34,800 It's open. 631 00:48:38,680 --> 00:48:40,670 Good morning. 632 00:48:40,720 --> 00:48:45,120 I was just coming to inform your spies that I have to drive to Paris this morning. 633 00:48:46,120 --> 00:48:50,670 I thought that if they saw me drive off without a word, it would be deemed suspicious. 634 00:48:50,720 --> 00:48:52,710 Why do you need to go to Paris? 635 00:48:52,760 --> 00:48:54,750 Today is the 15th of the month, 636 00:48:54,800 --> 00:48:57,550 the day I deliver my samples to Dumas & Fils. 637 00:48:57,600 --> 00:48:59,790 The day I get my salary. I... 638 00:48:59,840 --> 00:49:01,830 hope that is permissible. 639 00:49:01,880 --> 00:49:04,830 Of course. But I have a warrant to search your house, 640 00:49:04,880 --> 00:49:08,670 I thought you might wish to be present while the search is conducted. 641 00:49:08,720 --> 00:49:10,710 I'm afraid I have to go to Paris. 642 00:49:10,760 --> 00:49:14,360 And we'll be searching your sister's room, so we'll need the key. 643 00:49:18,360 --> 00:49:19,960 Of course. 644 00:49:35,200 --> 00:49:37,200 Follow him. 645 00:49:39,200 --> 00:49:43,830 Are you not worried that my brother will use his trip to Paris to run? 646 00:49:43,880 --> 00:49:45,480 No. 647 00:49:46,560 --> 00:49:48,560 What makes you so confident? 648 00:49:50,120 --> 00:49:53,800 Because I believed him when he said he didn't know Isaac Goldberg. 649 00:49:54,800 --> 00:49:58,470 Was that his name? Aren't you going to ask me if I knew him? 650 00:49:58,520 --> 00:49:59,950 Did you? 651 00:50:00,000 --> 00:50:01,360 No. 652 00:50:05,880 --> 00:50:09,200 You may go back to your search now, Chief Inspector Maigret. 653 00:50:18,640 --> 00:50:22,950 Carl believes that if he reads the Bible to me I will sleep the peace of the righteous, 654 00:50:23,000 --> 00:50:25,190 but I often need a little help. 655 00:50:25,240 --> 00:50:26,950 Don't you? 656 00:50:32,160 --> 00:50:34,600 You seem a sad man. 657 00:50:37,120 --> 00:50:39,120 Tell me why you're so sad. 658 00:50:43,680 --> 00:50:45,870 A man I knew died last week. 659 00:50:45,920 --> 00:50:48,200 He was a good and honest man. 660 00:50:49,280 --> 00:50:51,280 But he died alone. 661 00:50:52,400 --> 00:50:54,400 Unloved? 662 00:50:55,480 --> 00:50:57,470 Forgotten. 663 00:50:57,520 --> 00:50:59,960 By those who had loved him. 664 00:51:00,840 --> 00:51:02,840 And is that what you fear? 665 00:51:04,920 --> 00:51:06,710 No. 666 00:51:06,760 --> 00:51:08,910 Don't be ashamed. 667 00:51:08,960 --> 00:51:11,150 All men seek comfort. 668 00:51:11,200 --> 00:51:14,910 All men want to be significant, I know that. 669 00:51:14,960 --> 00:51:16,960 It's what unites you all. 670 00:51:31,440 --> 00:51:33,440 Hey! Hey! 671 00:51:37,720 --> 00:51:39,200 Hey! 672 00:51:58,360 --> 00:52:00,360 Yehei shmeh rabba... 673 00:52:01,960 --> 00:52:04,430 ...mevarakh lealam 674 00:52:04,480 --> 00:52:06,760 ulalmey almaya. 675 00:52:09,920 --> 00:52:13,550 I tried to get you to walk away from this one, 676 00:52:13,600 --> 00:52:15,590 but you were greedy. 677 00:52:15,640 --> 00:52:18,760 You said the more we had, the better our new life would be. 678 00:52:19,640 --> 00:52:21,310 Oh, Isaac. 679 00:52:23,400 --> 00:52:25,390 Where were you going? 680 00:52:25,440 --> 00:52:27,080 America. 681 00:52:28,040 --> 00:52:30,030 Don't judge him. 682 00:52:30,080 --> 00:52:32,280 His was a victim-less crime. 683 00:52:33,440 --> 00:52:36,950 People with those kinds of jewels are always insured to the hilt. 684 00:52:37,000 --> 00:52:39,430 There's no such thing as a 'victim-less crime'. 685 00:52:39,480 --> 00:52:45,440 When you have been through what we went through in the war, then you'll know a real crime when you see one. 686 00:52:48,080 --> 00:52:50,080 I wish to see where he died. 687 00:52:51,480 --> 00:52:54,670 Do you know who your husband travelled to Arpajon to meet? 688 00:52:54,720 --> 00:52:57,510 Yes. And I want them to suffer for it. 689 00:52:57,560 --> 00:52:59,800 Them? Was there more than one? 690 00:53:01,200 --> 00:53:04,520 I want to say a prayer for my husband where he died. 691 00:53:05,600 --> 00:53:08,440 And then I'll tell you who he was there to meet. 692 00:53:22,120 --> 00:53:23,910 What are you doing? 693 00:53:23,960 --> 00:53:25,950 I realised you hadn't eaten all day 694 00:53:26,000 --> 00:53:28,400 and your brother said you liked omelettes. 695 00:53:31,120 --> 00:53:33,240 My brother makes terrible omelettes. 696 00:53:36,240 --> 00:53:38,520 Did your brother know Isaac Goldberg? 697 00:53:48,080 --> 00:53:51,800 If your brother's not here, there's no reason to be afraid. 698 00:53:53,960 --> 00:53:56,480 We spent time in Antwerp after his accident. 699 00:53:57,560 --> 00:53:59,870 That jeweller was one of his associates. 700 00:53:59,920 --> 00:54:01,910 Did you meet him? 701 00:54:01,960 --> 00:54:03,430 Me? 702 00:54:03,480 --> 00:54:07,920 No. I was under lock and key at the boarding house. 703 00:54:09,600 --> 00:54:12,390 But Carl would sometimes tell me who he met. 704 00:54:12,440 --> 00:54:16,440 And Goldberg was someone who could sell things on, like my rings. 705 00:54:17,640 --> 00:54:19,640 Who else did your brother know? 706 00:54:21,840 --> 00:54:25,150 I don't know everyone, but he did tell of Goldberg. 707 00:54:25,200 --> 00:54:27,200 And his wife? 708 00:54:28,640 --> 00:54:31,510 She's on her way here now to tell us what she knows. 709 00:54:31,560 --> 00:54:35,190 If you know more, Else, you should tell me before she gets here. 710 00:54:35,240 --> 00:54:37,360 I don't know what my brother was doing. 711 00:54:38,440 --> 00:54:40,240 Oh. Here. 712 00:54:51,080 --> 00:54:54,400 If he doesn't return, will you stay with me tonight? 713 00:54:58,240 --> 00:55:00,560 I haven't been alone at night for so long. 714 00:55:09,080 --> 00:55:11,080 Will you lock me in and protect me? 715 00:55:18,960 --> 00:55:20,960 What's he doing back? 716 00:55:25,520 --> 00:55:29,230 - What happened? - I got run off the road. - Where's Anderson? 717 00:55:29,280 --> 00:55:32,190 - I lost him. I'm sorry. - You need to get that looked at. 718 00:55:32,240 --> 00:55:34,310 - Who ran you off the road? - I didn't see. 719 00:55:34,360 --> 00:55:36,990 Get hold of Dumas & Fils and see where Anderson is 720 00:55:37,040 --> 00:55:39,870 and get every highway unit looking out for his car. 721 00:55:39,920 --> 00:55:41,920 - Can I help? - We'll clean him up. 722 00:55:43,440 --> 00:55:45,630 So you didn't see who ran you off the road? 723 00:55:45,680 --> 00:55:47,080 No! 724 00:56:03,200 --> 00:56:05,600 About an hour before she gets here, Chief. 725 00:56:08,200 --> 00:56:10,230 - Be quiet. Tilt your head back. 726 00:56:10,280 --> 00:56:12,630 - It'll help. - Why is that going to help? 727 00:56:12,680 --> 00:56:15,950 - What my mum used to say. - Oh, and she was a doctor, was she? 728 00:56:17,320 --> 00:56:20,200 Just put some pressure on it and stop whingeing. 729 00:56:30,640 --> 00:56:34,870 If Anderson's managed to get across the border into Belgium, we'll never find him. 730 00:56:34,920 --> 00:56:38,200 It's obvious he knows his way around the underworld there. 731 00:57:32,520 --> 00:57:34,110 Hello. Maigret's. 732 00:57:34,160 --> 00:57:35,950 - 'It's me.' - Hello, you. 733 00:57:36,000 --> 00:57:37,990 Are you going to be home later? 734 00:57:38,040 --> 00:57:39,510 'I hope so.' 735 00:57:39,560 --> 00:57:41,840 I hope this will be wrapped up tonight. 736 00:57:42,920 --> 00:57:45,390 Are you still thinking of Claude Dumoulin? 737 00:57:45,440 --> 00:57:46,990 How did you know that? 738 00:57:47,040 --> 00:57:49,070 Because I know you. 739 00:57:49,120 --> 00:57:51,120 Are you smiling? 740 00:57:54,400 --> 00:57:57,390 'So is Louis going to leave Claire for his mistress?' 741 00:57:57,440 --> 00:57:59,430 How do you know I checked that? 742 00:57:59,480 --> 00:58:01,240 Because I know YOU. 743 00:58:02,320 --> 00:58:04,310 Chez Mirielle doesn't keep rooms. 744 00:58:04,360 --> 00:58:06,830 But Louis rents a function room there every Tuesday, 745 00:58:06,880 --> 00:58:09,280 so I told Claire she's got nothing to worry about. 746 00:58:10,640 --> 00:58:12,630 Why does he rent a function room? 747 00:58:12,680 --> 00:58:16,150 Poker. And the barman says there are girls there, sometimes. 748 00:58:16,200 --> 00:58:18,870 But it's just Louis meeting up with old friends. 749 00:58:18,920 --> 00:58:20,600 'I never was one for poker.' 750 00:58:21,600 --> 00:58:23,790 No. But I think you'd be very good at it. 751 00:58:23,840 --> 00:58:26,080 I will see you later. 752 00:58:27,160 --> 00:58:28,600 'Bye.' 753 00:58:32,080 --> 00:58:35,390 - What does Michonnet do for a living? - He's a salesman for a... 754 00:58:35,440 --> 00:58:38,630 Er, actually... Erm... I don't know what for. 755 00:58:38,680 --> 00:58:40,670 Oscar, what does Michonnet do? 756 00:58:40,720 --> 00:58:42,720 He sells bed linen to hotels. 757 00:58:43,920 --> 00:58:45,990 He travels all over France. 758 00:58:46,040 --> 00:58:49,040 If he moved house, I wouldn't sell half the petrol. 759 00:58:59,960 --> 00:59:02,120 - Oh, you're late. - Yes. 760 00:59:03,520 --> 00:59:06,390 What's going on? Why are the police hanging around? 761 00:59:06,440 --> 00:59:11,160 The wife of the man who was shot is arriving to tell Maigret who he came here to meet. 762 00:59:12,800 --> 00:59:14,790 - How do you know that? - Jojo told me. 763 00:59:14,840 --> 00:59:18,710 The police have been here all day, searching through the Dane's house 764 00:59:18,760 --> 00:59:23,470 and they even came and asked me some questions, but I'm not sure I said anything very useful. 765 00:59:23,520 --> 00:59:25,510 They kept asking about the paraffin 766 00:59:25,560 --> 00:59:28,360 and that horrid little stove the Danes have got. 767 00:59:35,280 --> 00:59:37,280 Here they are. 768 00:59:42,040 --> 00:59:44,030 Do you want to talk to her inside? 769 00:59:44,080 --> 00:59:45,560 Yes. 770 01:00:10,680 --> 01:00:12,270 Get down! 771 01:00:12,320 --> 01:00:14,320 Get down, everyone! 772 01:00:16,080 --> 01:00:19,200 Stay down. Somebody get help! 773 01:00:20,960 --> 01:00:22,600 It came from there. 774 01:00:26,800 --> 01:00:29,800 - Grandjean, lights! - Direct the headlights! 775 01:00:45,360 --> 01:00:46,010 Chief! 776 01:00:46,160 --> 01:00:47,950 Chief, are you all right? 777 01:00:48,000 --> 01:00:49,590 Yes, I'm fine. 778 01:00:49,640 --> 01:00:52,360 - Where are the headlights? - Grandjean! 779 01:00:53,400 --> 01:00:55,720 Not on us! Louis! 780 01:00:57,760 --> 01:01:00,840 - Over there! - Move the lights over there! 781 01:01:08,400 --> 01:01:10,600 Stop or I'll shoot! 782 01:01:22,800 --> 01:01:25,000 Give me your gun. Give me your gun! 783 01:01:47,760 --> 01:01:49,470 I want a lawyer, Grandjean. 784 01:01:49,520 --> 01:01:51,840 - Put him over there. - Get me a lawyer now! 785 01:01:54,440 --> 01:01:57,470 Chief, Michonnet's revolver has not been fired. 786 01:01:57,520 --> 01:01:59,310 Look. 787 01:01:59,360 --> 01:02:02,790 Her wounds are those of a sniper's rifle, a hunter's rifle. 788 01:02:02,840 --> 01:02:05,430 Get back out there and see what you can find. 789 01:02:05,480 --> 01:02:06,960 All right. 790 01:02:09,040 --> 01:02:13,190 - Get your hands off me. - You murdering little worm! - Get off me. 791 01:02:13,240 --> 01:02:14,870 - I didn't kill anyone. - Scum! 792 01:02:14,920 --> 01:02:19,030 - Keep him away from me! Keep him away from me! - Only the lowest scum kill women! 793 01:02:19,080 --> 01:02:21,230 - I didn't kill her! - Louis! 794 01:02:21,280 --> 01:02:22,880 It wasn't me! 795 01:02:23,880 --> 01:02:25,910 I didn't kill her! 796 01:02:25,960 --> 01:02:27,670 Get them out of here. 797 01:02:27,720 --> 01:02:29,310 Out you go. 798 01:02:29,360 --> 01:02:31,960 There was someone else out on the field. 799 01:02:33,560 --> 01:02:35,150 Who? 800 01:02:35,200 --> 01:02:36,910 I didn't see his face. 801 01:02:36,960 --> 01:02:39,870 I heard the shots and then I heard footsteps running. 802 01:02:39,920 --> 01:02:43,510 - In which direction? - I don't know, because you came running. 803 01:02:43,560 --> 01:02:46,510 And, suddenly, I just found myself trying to get home. 804 01:02:46,560 --> 01:02:48,950 Why were you out in the orchard with a gun? 805 01:02:49,000 --> 01:02:52,470 - I thought... - Because he wanted to kill her like he killed that Jew! 806 01:02:52,520 --> 01:02:54,790 Because he didn't want her to talk! 807 01:02:54,840 --> 01:02:58,120 - I didn't kill anyone! - The gun has not been fired, Louis. 808 01:02:59,200 --> 01:03:01,920 His gun has not been fired. 809 01:03:08,640 --> 01:03:11,240 Why were you out in the orchard with a gun? 810 01:03:14,200 --> 01:03:16,200 I want to see a lawyer, Maigret. 811 01:03:17,280 --> 01:03:20,280 I want to see a lawyer now, before I say any more. 812 01:03:44,240 --> 01:03:47,670 - Richard! What's happening? - Here. - Where was it? 813 01:03:47,720 --> 01:03:50,350 Roughly 30 metres from where we caught him. 814 01:03:50,400 --> 01:03:53,310 That's Anderson's. I looked at it this morning. 815 01:03:53,360 --> 01:03:55,350 I'm sorry, my darling. 816 01:03:55,400 --> 01:03:57,480 - Why? Why are you sorry? - I'm so sorry. 817 01:03:58,280 --> 01:04:00,990 - Go and see if it's missing from his collection. - Chief. 818 01:04:01,040 --> 01:04:04,030 - Surely you're not involved in any of this? - Move aside, madam. 819 01:04:04,080 --> 01:04:07,030 - We need to get him in the car. - No! No! No! You've made a mistake! 820 01:04:07,080 --> 01:04:08,720 - Move aside, please. - I'm so sorry. 821 01:04:09,880 --> 01:04:11,360 No! 822 01:04:16,240 --> 01:04:18,230 Richard! Richard? 823 01:04:18,280 --> 01:04:19,950 Richard! 824 01:04:20,000 --> 01:04:22,590 Oh, no, Richard! 825 01:04:24,640 --> 01:04:25,230 Richard! 826 01:04:25,280 --> 01:04:27,950 The rifle is from Anderson's personal collection. 827 01:04:28,000 --> 01:04:32,950 We found two casings in the orchard. I think the coroner will confirm it as the murder weapon. 828 01:04:33,000 --> 01:04:36,590 So Michonnet must have stolen it when he heard Sarah Goldberg was on her way. 829 01:04:36,640 --> 01:04:39,670 - He said there was someone else out in the orchard. - Well, he would. 830 01:04:39,720 --> 01:04:43,430 - Anderson? - Anderson's long gone with his pockets full of diamonds. 831 01:04:43,480 --> 01:04:44,950 We won't be seeing him again. 832 01:04:45,000 --> 01:04:47,470 His car's been found near the Belgian border. 833 01:04:47,520 --> 01:04:51,720 And I don't want to criticise you, Maigret, but it was a mistake to let him out of custody. 834 01:04:52,840 --> 01:04:56,110 So... we're saying Michonnet and Anderson were working together? 835 01:04:56,160 --> 01:04:59,350 Must have been. They lured Goldberg to the crossroads. They killed him. 836 01:04:59,400 --> 01:05:04,030 They were going to dispose of the body later, the wife found it and raised the alarm. 837 01:05:04,080 --> 01:05:08,390 - Since then, they've been running away or covering their tracks. - Is that what you think? 838 01:05:08,440 --> 01:05:10,070 Yes. 839 01:05:10,120 --> 01:05:11,670 All right. 840 01:05:11,720 --> 01:05:15,020 Get the paperwork together for the morning. Let's put a lid on this. 841 01:05:19,880 --> 01:05:22,870 Can you handle this, Louis? I should be getting home. 842 01:05:22,920 --> 01:05:25,390 Yes, of course. And thank you for all the help. 843 01:05:25,440 --> 01:05:28,240 It was great to have the old team back together again. 844 01:05:29,000 --> 01:05:31,550 Right, who's got the witness statement from the mechanic? 845 01:05:31,600 --> 01:05:32,880 That was me. 846 01:05:40,960 --> 01:05:43,560 - Oh, you're back. - Oh, I didn't want to wake you. 847 01:05:44,640 --> 01:05:47,160 I didn't want to go to bed until you came home. 848 01:05:49,480 --> 01:05:51,750 - Was it all right? - No, it wasn't. 849 01:05:51,800 --> 01:05:54,390 Are you expecting company or are you thirsty? 850 01:06:02,920 --> 01:06:03,920 Chief. 851 01:06:03,960 --> 01:06:06,280 Come on in, straight through to the left. 852 01:06:10,560 --> 01:06:14,360 - Evening. - Good evening. - Oh, Janvier, LaPointe, oh, please, come in. 853 01:06:17,760 --> 01:06:21,160 - Well, I'll say good night, then. - Oh, no, please stay. 854 01:06:22,880 --> 01:06:24,680 Please. 855 01:06:27,200 --> 01:06:29,200 What is it, Chief? 856 01:06:31,360 --> 01:06:33,880 What's the main reason that people get angry? 857 01:06:36,960 --> 01:06:38,950 Because they get frightened. 858 01:06:39,000 --> 01:06:42,800 And Grandjean has got frightened twice in the last two days. 859 01:06:44,080 --> 01:06:46,270 Once, when you released Anderson 860 01:06:46,320 --> 01:06:48,720 and once when Michonnet was about to talk. 861 01:06:50,080 --> 01:06:52,080 So what's he so frightened of? 862 01:06:53,240 --> 01:06:55,240 You think he's involved? 863 01:06:59,000 --> 01:07:00,990 Ten years ago, 864 01:07:01,040 --> 01:07:03,030 when he left the 8th, 865 01:07:03,080 --> 01:07:07,550 there were rumours about why Claude Dumoulin got him moved out of Paris. 866 01:07:07,600 --> 01:07:09,310 That he was on the take? 867 01:07:09,360 --> 01:07:12,200 They were just rumours, I never really knew. 868 01:07:13,200 --> 01:07:15,910 But now he and Claire are having holidays in Nice. 869 01:07:15,960 --> 01:07:17,550 - We can't afford that. - No. 870 01:07:17,600 --> 01:07:21,080 Even if he is on the take, like with the boxing going on... 871 01:07:22,160 --> 01:07:24,150 ...something like this, Chief? 872 01:07:24,200 --> 01:07:26,670 Well... Maybe he's got greedy. 873 01:07:26,720 --> 01:07:28,510 Maybe he has. 874 01:07:28,560 --> 01:07:30,950 Because if Michonnet told the truth 875 01:07:31,000 --> 01:07:34,430 that there was someone else out there in the field tonight, 876 01:07:34,480 --> 01:07:36,480 who could it have been? 877 01:07:37,560 --> 01:07:39,830 Who wasn't there with us? 878 01:07:39,880 --> 01:07:41,710 Grandjean's constable. 879 01:07:41,760 --> 01:07:43,350 Bertinet. 880 01:07:43,400 --> 01:07:45,990 Wait, so was Michonnet involved, at all? 881 01:07:46,040 --> 01:07:47,830 I think he was. 882 01:07:47,880 --> 01:07:51,880 Because the day after Goldberg's murder, he came home in a taxi. 883 01:07:53,360 --> 01:07:56,230 Now, he's a salesman, he travels for a living. 884 01:07:56,280 --> 01:07:57,910 So why didn't he take his own car? 885 01:07:57,960 --> 01:08:02,070 Because he was driving Goldberg's car and he was going to sell it on. 886 01:08:02,120 --> 01:08:04,910 And to sell it on, he'd have to disguise it. 887 01:08:04,960 --> 01:08:09,030 And Oscar Vitanes has a paint shop in the back of his garage. 888 01:08:09,080 --> 01:08:11,790 So, you think that all four are involved? 889 01:08:11,840 --> 01:08:14,790 Every Tuesday night, for the past two years, 890 01:08:14,840 --> 01:08:17,510 Louis's been coming up to town for a poker night. 891 01:08:17,560 --> 01:08:19,310 That's right. 892 01:08:19,360 --> 01:08:22,630 So what if the four men who play poker at Chez Mireille 893 01:08:22,680 --> 01:08:24,670 and hire in girls 894 01:08:24,720 --> 01:08:27,840 are Grandjean, his constable... 895 01:08:28,920 --> 01:08:30,910 ...Michonnet... 896 01:08:30,960 --> 01:08:33,390 and the garage mechanic, Oscar? 897 01:08:33,440 --> 01:08:35,430 Not Anderson? 898 01:08:35,480 --> 01:08:37,470 I think they set him up. 899 01:08:37,520 --> 01:08:39,710 I think they planted the body in his car 900 01:08:39,760 --> 01:08:42,760 and made sure that Michonnet's wife raised the alarm. 901 01:08:45,480 --> 01:08:49,310 - Tomorrow morning, do a full check on Oscar Vitanes. - Yes, Chief. 902 01:08:49,360 --> 01:08:53,230 Try and find out where Michonnet went the day after Goldberg's murder 903 01:08:53,280 --> 01:08:55,360 and if he was driving Goldberg's car. 904 01:08:56,560 --> 01:08:58,560 I'm going to Antwerp. 905 01:09:08,600 --> 01:09:13,400 Could I ask you if you recognise any of the people in these photographs? 906 01:09:14,200 --> 01:09:16,190 - No. - Are you sure? 907 01:09:16,240 --> 01:09:18,200 No. 908 01:09:25,280 --> 01:09:27,440 Have you ever seen this man before? 909 01:09:28,160 --> 01:09:30,160 Have you seen that man before? 910 01:09:36,160 --> 01:09:38,160 I'll pay for good information. 911 01:09:40,240 --> 01:09:42,230 Who am I trying to recognise here? 912 01:09:42,280 --> 01:09:43,840 Richard Michonnet. 913 01:09:44,840 --> 01:09:47,040 He's not looking very well. 914 01:09:47,760 --> 01:09:49,750 Have you seen him round here? 915 01:09:49,800 --> 01:09:51,630 Asking about Goldberg? 916 01:09:51,680 --> 01:09:53,600 No. 917 01:09:57,680 --> 01:09:59,680 Louis Grandjean. 918 01:10:01,520 --> 01:10:03,510 Never seen him. 919 01:10:03,560 --> 01:10:08,680 And, if I did, I'd cross the road. I can spot a policeman a mile off. 920 01:10:11,160 --> 01:10:13,150 Is that it? 921 01:10:13,200 --> 01:10:15,200 No. One more. 922 01:10:22,120 --> 01:10:24,120 No. 923 01:10:35,360 --> 01:10:37,360 His name's Anderson. 924 01:10:38,600 --> 01:10:41,990 He hasn't been around for about a year. He turned up for a bit 925 01:10:42,040 --> 01:10:45,320 and was a religious pain in the arse, if you know what I mean. 926 01:10:46,080 --> 01:10:48,070 He tried to save fallen women. 927 01:10:48,120 --> 01:10:51,590 He would stand on a soap box in the street and preach to thieves 928 01:10:51,640 --> 01:10:54,550 about how they should hand back what they'd stolen. 929 01:10:54,600 --> 01:10:56,590 He's an idiot. 930 01:10:56,640 --> 01:10:58,830 What about his sister? 931 01:11:00,920 --> 01:11:03,190 That's not his sister. 932 01:11:03,740 --> 01:11:05,440 His sister died. 933 01:11:13,840 --> 01:11:15,910 Oscar Vitanes was known to the 8th. 934 01:11:15,960 --> 01:11:18,381 He's a former boxer who got into burglary. Grandjean 935 01:11:18,406 --> 01:11:20,414 personally arrested him on three occasions. 936 01:11:20,440 --> 01:11:22,864 When he got sent to Arpajon, I reckon he set Oscar up. 937 01:11:22,889 --> 01:11:24,254 Talk to him. You tell him. 938 01:11:24,280 --> 01:11:27,790 Chief, I reckon Grandjean moved Oscar into the garage 939 01:11:27,840 --> 01:11:31,030 and they use it as a front to shift on the stolen goods. 940 01:11:31,080 --> 01:11:32,070 Using the fruit trucks. 941 01:11:32,095 --> 01:11:34,934 'Yeah. It would be easy, they pass through there every day.' 942 01:11:34,960 --> 01:11:36,510 Here. 943 01:11:36,560 --> 01:11:40,350 Michonnet shifted some of the high-end stuff through the hotels. 944 01:11:40,400 --> 01:11:43,830 'He was known to have a briefcase displaying rings and necklaces.' 945 01:11:43,880 --> 01:11:47,790 And then a bellboy in Rouen said that he was driving a red Renault. 946 01:11:47,840 --> 01:11:51,270 The same make as Goldberg's, the day after he was murdered. 947 01:11:51,320 --> 01:11:53,310 'What do you want to do, Chief?' 948 01:11:53,360 --> 01:11:55,430 Somebody's still got the diamonds. 949 01:11:55,480 --> 01:11:56,950 Yeah. 950 01:11:57,000 --> 01:11:58,710 When are you back? 951 01:11:58,760 --> 01:12:00,750 'I'm going straight to Arpajon.' 952 01:12:00,800 --> 01:12:04,590 Anderson's sister died of pneumonia two years ago. 953 01:12:04,640 --> 01:12:09,390 The woman he keeps locked up is a prostitute called Emma Brandt. 954 01:12:09,440 --> 01:12:11,630 'They are husband and wife. 955 01:12:11,680 --> 01:12:14,550 My contact says that she knew Goldberg.' 956 01:12:14,600 --> 01:12:19,920 She knew everyone. She's the link between Arpajon and Goldberg. 957 01:12:23,480 --> 01:12:27,270 - Are you working tonight? - Well, it's Tuesday, isn't it? I'm always on. 958 01:12:27,320 --> 01:12:31,910 I thought, after all the work you'd been doing at the Quai, you might have a break. 959 01:12:31,960 --> 01:12:33,560 If only. 960 01:12:38,680 --> 01:12:40,670 What time will you be back? 961 01:12:40,720 --> 01:12:42,720 I wouldn't wait up. 962 01:13:04,200 --> 01:13:05,870 All right, Bobby? 963 01:13:05,920 --> 01:13:08,160 - See you later, Jo. - Yeah. 964 01:13:09,200 --> 01:13:11,200 Keep an eye on things, Jo. 965 01:13:32,640 --> 01:13:34,240 All set. 966 01:13:53,240 --> 01:13:55,630 You and Oscar have a nice business here. 967 01:13:55,680 --> 01:13:57,280 Yeah. 968 01:14:00,280 --> 01:14:02,960 Just one thing puzzles me, Jojo. 969 01:14:04,040 --> 01:14:06,880 Why so many trucks need new spare tyres. 970 01:14:07,960 --> 01:14:10,790 Every time I've come here, you or Oscar... 971 01:14:10,840 --> 01:14:12,840 are taking an old spare off... 972 01:14:13,960 --> 01:14:15,960 ...and putting a new spare on. 973 01:14:20,520 --> 01:14:22,720 Would you mind if I opened one up? 974 01:14:44,400 --> 01:14:49,320 Tell me everything, Jojo, and I'll explain to the Judge that you've been cooperative. 975 01:14:53,320 --> 01:14:55,310 Oscar will hurt me again. 976 01:14:55,360 --> 01:14:57,360 I'll make sure that he doesn't. 977 01:15:03,920 --> 01:15:07,120 He and Grandjean were doing all right till she came here. 978 01:15:08,200 --> 01:15:09,910 Else? 979 01:15:09,960 --> 01:15:13,150 She'd give her brother a sleeping drug and come over. 980 01:15:13,200 --> 01:15:16,550 She talked them into spending nights out in Paris, 981 01:15:16,600 --> 01:15:19,790 said she was dying of boredom over there. 982 01:15:19,840 --> 01:15:22,440 'Grandjean would have done anything for her.' 983 01:15:24,280 --> 01:15:27,750 'Was it Else's idea to try to get the diamonds out of Antwerp?' 984 01:15:27,800 --> 01:15:29,790 'She talked them into going for it.' 985 01:15:29,840 --> 01:15:32,070 Said it would cost them half a million to get them. 986 01:15:32,120 --> 01:15:34,630 But they didn't have half a million, did they? 987 01:15:34,680 --> 01:15:38,120 I said to Oscar, 'Don't get involved, it's murder', but she... 988 01:15:39,200 --> 01:15:40,870 She said that... 989 01:15:40,920 --> 01:15:42,910 That they could pin it on Anderson. 990 01:15:42,960 --> 01:15:44,760 Yeah. 991 01:15:46,800 --> 01:15:50,870 She said that if he was arrested for murder he'd definitely kill himself. 992 01:15:50,920 --> 01:15:52,920 Couldn't bear the shame. 993 01:15:54,240 --> 01:15:57,560 She said they'd get the diamonds and she could be rid of him. 994 01:15:58,640 --> 01:16:00,630 Who killed Isaac Goldberg? 995 01:16:00,680 --> 01:16:03,160 The man she promised to shack up with. 996 01:16:04,960 --> 01:16:06,760 'Grandjean.' 997 01:16:09,760 --> 01:16:12,030 'They'd dump him in Anderson's car.' 998 01:16:12,080 --> 01:16:14,790 Get the Michonnet woman to discover him 999 01:16:14,840 --> 01:16:17,510 and Else would convince him they had to run. 1000 01:16:17,560 --> 01:16:20,560 They said Anderson would look as guilty as hell. 1001 01:16:30,400 --> 01:16:31,870 Hello? 1002 01:16:31,920 --> 01:16:33,910 Hello? Who is it? 1003 01:16:55,640 --> 01:16:56,640 Carl? 1004 01:16:57,680 --> 01:16:59,270 Carl? 1005 01:16:59,320 --> 01:17:01,150 What happened to you? 1006 01:17:01,200 --> 01:17:03,670 He... tried to kill me. 1007 01:17:03,720 --> 01:17:05,070 Who did? 1008 01:17:05,120 --> 01:17:07,040 Bertinet. That policeman. 1009 01:17:08,760 --> 01:17:10,760 I've come to protect you. 1010 01:17:11,720 --> 01:17:13,720 Where... Where were you going? 1011 01:17:15,240 --> 01:17:17,240 - Nowhere. - But... 1012 01:17:18,840 --> 01:17:20,840 Your suitcase. 1013 01:17:21,840 --> 01:17:24,430 Were you leaving because I wasn't coming back? 1014 01:17:24,480 --> 01:17:26,080 Sssh. 1015 01:17:28,720 --> 01:17:30,310 I love you. 1016 01:17:30,360 --> 01:17:31,950 Sssh. 1017 01:17:32,000 --> 01:17:34,480 And... And God loves you. 1018 01:17:35,840 --> 01:17:38,960 He will always be watching over you. 1019 01:17:47,960 --> 01:17:49,950 - Emma! - Oh! 1020 01:17:50,000 --> 01:17:51,800 Emma! 1021 01:18:06,840 --> 01:18:09,830 There's a few extra each, now that Michonnet's gone. 1022 01:18:09,880 --> 01:18:13,790 - Is this the end, then? - You can do what you like with the garage, I don't care. 1023 01:18:13,840 --> 01:18:17,790 By the time you wake up in the morning, me and the girl will be long gone. 1024 01:18:17,840 --> 01:18:20,480 - Where are you going? - As if I'm going to tell you! 1025 01:18:21,960 --> 01:18:24,080 If I were you, I'd get out of here, too. 1026 01:18:25,160 --> 01:18:26,960 See you around, lads. 1027 01:18:36,040 --> 01:18:38,040 Go after him. 1028 01:18:48,680 --> 01:18:49,880 Oh! 1029 01:18:52,200 --> 01:18:53,600 Now. 1030 01:19:01,480 --> 01:19:03,520 Hey, you, stop! Stop or I'll shoot! 1031 01:19:11,280 --> 01:19:13,000 Thierry Bertinet... 1032 01:19:15,200 --> 01:19:19,870 ...I'm arresting you for murder and conspiracy to murder. Don't be silly, don't be silly. 1033 01:20:08,520 --> 01:20:10,520 Coming to the station just now... 1034 01:20:11,920 --> 01:20:14,040 ...I felt free for the first time in... 1035 01:20:15,480 --> 01:20:17,470 ...decades. 1036 01:20:17,520 --> 01:20:19,510 Free of the job 1037 01:20:19,560 --> 01:20:21,560 and free of Claire. 1038 01:20:28,400 --> 01:20:30,400 Where were you going? 1039 01:20:31,880 --> 01:20:34,760 She said she'd marry me if I took her to Monte Carlo. 1040 01:20:35,760 --> 01:20:38,830 Surely you knew what kind of woman she was, Louis. 1041 01:20:38,880 --> 01:20:41,080 She loves me. We'd have been all right. 1042 01:20:42,680 --> 01:20:44,670 Even if she doesn't love me... 1043 01:20:44,720 --> 01:20:48,000 anything would be better than going home again. 1044 01:20:51,560 --> 01:20:54,040 How did you get to hate Claire so much? 1045 01:20:55,840 --> 01:20:58,840 I don't need your psychology, Maigret. 1046 01:21:00,160 --> 01:21:03,950 You and Dumoulin, you should have been priests, not policemen. 1047 01:21:04,000 --> 01:21:06,470 But you're just a couple of mugs. 1048 01:21:06,520 --> 01:21:11,030 You keep Louise in that little place you've got, while others are lining their pockets. 1049 01:21:11,080 --> 01:21:12,790 Anderson's just like you. 1050 01:21:12,840 --> 01:21:16,830 He thought he was doing some good in the world by getting Emma off the streets, 1051 01:21:16,880 --> 01:21:19,190 but he was just her ticket out of Antwerp. 1052 01:21:19,240 --> 01:21:21,430 - What a mug! - And what are you? 1053 01:21:21,480 --> 01:21:24,080 Apart from her ticket out of Arpajon? 1054 01:21:29,280 --> 01:21:32,440 You never could read people, could you, Louis? 1055 01:22:04,040 --> 01:22:06,230 Has he talked about what happened? 1056 01:22:06,280 --> 01:22:09,270 He said Bertinet stopped him on the road to Paris 1057 01:22:09,320 --> 01:22:11,320 and left him for dead. 1058 01:22:12,400 --> 01:22:16,120 He must have struggled about 20 kilometres back to the crossroads. 1059 01:22:17,720 --> 01:22:19,710 Is he awake? 1060 01:22:19,760 --> 01:22:21,760 He keeps asking for his Bible. 1061 01:22:28,120 --> 01:22:30,120 Carl? 1062 01:22:31,200 --> 01:22:33,200 There's someone here to see you. 1063 01:22:33,840 --> 01:22:35,840 No. Don't. Don't get up. 1064 01:22:37,320 --> 01:22:38,720 Is it her? 1065 01:22:42,720 --> 01:22:44,110 No. 1066 01:22:44,160 --> 01:22:46,150 Can you get a message to her? 1067 01:22:46,200 --> 01:22:47,630 Tell her... 1068 01:22:47,680 --> 01:22:50,870 Tell her to continue with the Bible while she's in prison. 1069 01:22:50,920 --> 01:22:54,910 'There will be more joy in heaven over one sinner that repents.' 1070 01:22:54,960 --> 01:22:56,960 I'll tell her. 1071 01:22:59,800 --> 01:23:02,000 And tell her I'll wait for her. 1072 01:23:03,520 --> 01:23:05,520 However long. 1073 01:23:08,840 --> 01:23:10,840 I think it'll be all right. 1074 01:23:59,320 --> 01:24:02,040 Carl's heart stopped on the way to the hospital. 1075 01:24:03,640 --> 01:24:05,430 Is he dead? 1076 01:24:05,480 --> 01:24:07,270 No. 1077 01:24:07,320 --> 01:24:09,320 He seems determined to live. 1078 01:24:10,720 --> 01:24:12,510 Why? 1079 01:24:12,560 --> 01:24:16,360 For the same reason that he struggled back to you with a bullet in him. 1080 01:24:18,360 --> 01:24:20,350 Because he wants to protect you. 1081 01:24:21,840 --> 01:24:23,830 He asked me to pass on a message. 1082 01:24:23,880 --> 01:24:28,270 - I don't want to know. - He said, however long your sentence, he will wait for you. 1083 01:24:28,320 --> 01:24:30,320 I don't want to know. 1084 01:24:39,480 --> 01:24:42,590 When we found Michonnet in the orchard with a gun, 1085 01:24:42,640 --> 01:24:45,240 he was coming to kill YOU, wasn't he? 1086 01:24:46,640 --> 01:24:48,840 You'd arranged the deal with Goldberg. 1087 01:24:49,960 --> 01:24:53,430 And he couldn't risk Sarah Goldberg identifying you 1088 01:24:53,480 --> 01:24:55,480 and then you implicating him. 1089 01:24:57,840 --> 01:24:59,840 I liked Michonnet. 1090 01:25:00,920 --> 01:25:03,640 He didn't want to protect me or kiss me, or own me. 1091 01:25:04,720 --> 01:25:07,600 He just saw a scheme where he could make some money. 1092 01:25:10,080 --> 01:25:12,870 Men aren't usually that honest with themselves. 1093 01:25:12,920 --> 01:25:14,510 A fantasy 1094 01:25:14,560 --> 01:25:16,550 or a path to redemption 1095 01:25:16,600 --> 01:25:18,990 or a way they can escape their life. 1096 01:25:19,040 --> 01:25:21,960 You saw Carl and Louis as ways of escape. 1097 01:25:25,640 --> 01:25:27,240 Yes. 1098 01:25:28,240 --> 01:25:32,760 And there was a moment when I thought you might be a ticket worth buying, as well. 1099 01:25:35,360 --> 01:25:37,360 But... no. 1100 01:25:40,080 --> 01:25:41,360 No. 1101 01:25:45,640 --> 01:25:47,920 Maybe all men want to trap you in the end. 1102 01:25:49,920 --> 01:25:51,910 And I was sick of that. 1103 01:25:51,960 --> 01:25:54,520 I don't think Carl wanted to trap you. 1104 01:25:55,600 --> 01:25:57,400 I think he loves you. 1105 01:25:58,560 --> 01:26:03,270 And, in his strange way, he felt by saving you from the streets 1106 01:26:03,320 --> 01:26:05,520 he was also saving himself. 1107 01:26:07,560 --> 01:26:09,830 He's a damaged man. 1108 01:26:09,880 --> 01:26:12,150 But he's a good man. 1109 01:26:12,200 --> 01:26:14,240 And he's your husband. 1110 01:26:18,560 --> 01:26:20,760 Will you see him?