1 00:00:20,800 --> 00:00:23,600 They won't find her. She'll be in the witch's house by now. 2 00:00:24,700 --> 00:00:26,700 Do you know the story of the witch, Ethan? 3 00:00:28,500 --> 00:00:31,300 My dad said she used to take children from the village, 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,400 ...back in the golden days. 5 00:00:35,200 --> 00:00:36,300 Come on! 6 00:01:07,600 --> 00:01:12,400 ♪ though near or far ♪ 7 00:01:14,100 --> 00:01:19,800 ♪ like a song of love that clings to me ♪ 8 00:01:20,600 --> 00:01:25,100 ♪ how the thought of you does things to me ♪ 9 00:01:26,200 --> 00:01:34,400 ♪ never before has someone been more ♪ Darling! 10 00:01:35,900 --> 00:01:37,100 ♪ unforgettable ♪ 11 00:01:37,100 --> 00:01:38,700 You're making me late! 12 00:01:40,000 --> 00:01:42,400 ♪ in every way ♪ Why do you do this to me? 13 00:01:43,500 --> 00:01:46,800 - Darling! Are you coming? - Yes. 14 00:01:46,800 --> 00:01:48,700 I said I wanted to be there by 11, 15 00:01:48,700 --> 00:01:52,000 gone by 12 and back in London by 1:15! 16 00:01:52,000 --> 00:01:52,950 You should've told me. 17 00:01:52,950 --> 00:01:54,500 We could have synchronised our watches. 18 00:01:54,500 --> 00:01:57,100 - Yes, I wish we had. - Yes, I know you do. 19 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Come, come, come! Quick, quick, quick! 20 00:02:07,000 --> 00:02:08,500 Tuppence! 21 00:02:08,500 --> 00:02:11,100 Yes, coming! 22 00:02:22,900 --> 00:02:23,700 Come on! 23 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 - Can't you drive? - Oh! 24 00:02:26,000 --> 00:02:27,400 I want to read my book. 25 00:02:28,100 --> 00:02:30,400 - Macbeth? - Macbeth. 26 00:02:32,500 --> 00:02:34,600 I was in Macbeth at my prep school. 27 00:02:35,300 --> 00:02:37,900 ''Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow 28 00:02:37,900 --> 00:02:41,900 Creeps in this petty pace from day to day.'' 29 00:02:41,900 --> 00:02:43,400 I heard you were marvellous. 30 00:02:44,000 --> 00:02:45,600 - Who from? - You. 31 00:02:51,700 --> 00:02:53,200 ''By the pricking of my thumbs 32 00:02:53,200 --> 00:02:55,200 Something wicked this way comes.'' 33 00:03:24,400 --> 00:03:25,900 Morning, Mr Beresford. 34 00:03:29,000 --> 00:03:30,200 Miss Packard. 35 00:03:32,700 --> 00:03:34,000 How nice to see you again. 36 00:03:37,000 --> 00:03:38,300 Darling! 37 00:03:38,300 --> 00:03:39,300 Coming. 38 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Your Aunt Ada will be extremely pleased to see you. 39 00:03:46,300 --> 00:03:48,600 She's been asking after you for months, 40 00:03:49,200 --> 00:03:51,500 although she does enjoy the postcards. 41 00:03:51,500 --> 00:03:54,100 Ah, yes. I've been rather remiss, I'm afraid. 42 00:03:54,400 --> 00:03:57,100 Even this visit is squeezed in between business trips. 43 00:03:57,200 --> 00:03:59,300 She's been looking out the window all morning, 44 00:03:59,300 --> 00:04:02,000 cursing everything and anything that might have delayed you. 45 00:04:02,000 --> 00:04:04,600 Ah, yes. Do you really want to come in, darling? 46 00:04:05,200 --> 00:04:06,200 I could take that 47 00:04:06,400 --> 00:04:09,300 and if she's in one of her moods, you know how she can be. 48 00:04:09,700 --> 00:04:12,000 No, I'd like to see her, thank you. 49 00:04:13,100 --> 00:04:15,400 Well...yes. 50 00:04:17,200 --> 00:04:19,000 - Good morning. - Good morning. 51 00:04:21,900 --> 00:04:25,000 - Oh, I like your brooch! - Oh... 52 00:04:25,000 --> 00:04:26,500 Thank you. 53 00:04:26,800 --> 00:04:28,000 It's pretty. 54 00:04:28,000 --> 00:04:30,700 Yes. Thank you, Mrs Lancaster. 55 00:04:32,000 --> 00:04:33,700 Would you like a Polo mint? 56 00:04:33,700 --> 00:04:35,100 Oh, no, thank you. 57 00:04:35,200 --> 00:04:38,800 - Darling, come on! - The colour suits your eyes. 58 00:04:41,300 --> 00:04:42,300 Come in. 59 00:04:43,400 --> 00:04:44,900 Ah, ha, ha! 60 00:04:47,000 --> 00:04:48,700 Doesn't she look marvellous! 61 00:04:48,700 --> 00:04:49,900 Hello, Ada. 62 00:04:50,000 --> 00:04:54,300 I hope there are no jam cakes in basket you're clutching. 63 00:04:54,600 --> 00:04:57,600 I'm not an invalid, Tommy. I don't need charity. 64 00:04:57,600 --> 00:04:59,800 - No, no, no. - Kissing, please. 65 00:05:04,200 --> 00:05:05,300 What's in there? 66 00:05:05,400 --> 00:05:06,900 I baked you a cake. 67 00:05:07,200 --> 00:05:09,700 Well, take it back down to the kitchen, or something. 68 00:05:10,200 --> 00:05:13,200 I'm sure Miss Packard will dish it out to the old biddies. 69 00:05:13,500 --> 00:05:15,800 You're one of the oldest biddies here, Aunt Ada. 70 00:05:15,800 --> 00:05:17,400 To the young biddies, then. 71 00:05:17,600 --> 00:05:19,900 I'm sure some of them need a bit of fattening up. 72 00:05:20,500 --> 00:05:22,800 - There's something I wanted to ask you. - Yes. 73 00:05:22,900 --> 00:05:26,300 The United Nations building in New York - what's it like? 74 00:05:26,300 --> 00:05:29,100 - I've been reading about it. - I haven't been, Aunt Ada. 75 00:05:29,100 --> 00:05:31,000 You haven't been? 76 00:05:31,400 --> 00:05:32,900 Really, Tom! 77 00:05:33,000 --> 00:05:35,700 You're so clever, they should have let you run the place! 78 00:05:38,200 --> 00:05:40,300 Have you seen today's crossword? 79 00:05:40,300 --> 00:05:41,500 No. 80 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Will you get rid of those cakes! 81 00:05:46,000 --> 00:05:48,500 You never had the intelligence for this kind of thing. 82 00:05:50,500 --> 00:05:54,000 White House flowers away from the African plain. 83 00:05:54,000 --> 00:05:55,300 Ah! Something ''-velt''. 84 00:05:55,300 --> 00:05:57,600 ''Roosevelt'', which means the answer's ''Rose''. 85 00:06:05,000 --> 00:06:08,100 Hello. You look lost, my dear. 86 00:06:08,100 --> 00:06:10,100 Do I? I was looking for Miss Packard's office. 87 00:06:10,100 --> 00:06:11,700 - It's on the ground floor. - Ah. 88 00:06:12,000 --> 00:06:13,500 The quickest way is the back stairs. 89 00:06:13,500 --> 00:06:16,000 - Thank you very much. - Come on, Marjorie. 90 00:06:50,100 --> 00:06:51,000 Hello. 91 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 Er, yes? 92 00:06:53,000 --> 00:06:56,100 Ada asked if this cake could be used for everyone. 93 00:06:57,100 --> 00:06:59,300 Oh, thank you. Er...leave it there. 94 00:07:00,600 --> 00:07:01,900 And jam. 95 00:07:04,200 --> 00:07:06,400 Is there somewhere I could sit and wait for my husband? 96 00:07:06,400 --> 00:07:07,400 Er, yes. 97 00:07:07,800 --> 00:07:08,700 This way. 98 00:07:26,700 --> 00:07:28,700 It's such a pretty brooch. 99 00:07:29,300 --> 00:07:30,400 It was my mother's. 100 00:07:31,500 --> 00:07:33,900 I think you must look like your mother. 101 00:07:35,200 --> 00:07:38,300 - Yes. - She must have been proud. 102 00:07:41,500 --> 00:07:44,300 Would you like some tea or coffee, perhaps? 103 00:07:44,300 --> 00:07:47,100 - They're very obliging here. - No, thank you. 104 00:07:47,100 --> 00:07:48,200 Or a glass of milk? 105 00:07:49,000 --> 00:07:50,900 I know you don't like Polos. 106 00:07:51,700 --> 00:07:53,200 I...I do, actually. 107 00:07:53,200 --> 00:07:55,100 I was just being polite. 108 00:07:55,100 --> 00:07:58,300 Oh, that's the spirit. There. 109 00:07:58,500 --> 00:07:59,600 Thank you. 110 00:08:00,500 --> 00:08:02,400 Have you been here long, Mrs Lancaster? 111 00:08:02,800 --> 00:08:06,700 Oh, two...two...three years. 112 00:08:07,000 --> 00:08:08,600 One loses touch with things. 113 00:08:09,500 --> 00:08:13,300 Three. One loses touch with people, too. 114 00:08:14,300 --> 00:08:17,300 Any relatives I have spend all their time abroad. 115 00:08:17,300 --> 00:08:19,100 Oh, that must be sad. 116 00:08:20,200 --> 00:08:21,800 You make new friends. 117 00:08:22,300 --> 00:08:23,800 Ada is a friend. 118 00:08:24,600 --> 00:08:26,900 She suffers terribly from arthritis. 119 00:08:26,900 --> 00:08:28,200 I do feel for her. 120 00:08:36,700 --> 00:08:38,500 You're looking at the fireplace. 121 00:08:39,100 --> 00:08:40,000 Am I? 122 00:08:41,100 --> 00:08:42,200 Yes. 123 00:08:43,200 --> 00:08:44,600 Excuse me. 124 00:08:46,200 --> 00:08:47,900 It wasn't your poor child? 125 00:08:47,900 --> 00:08:51,100 No. I don't think so. 126 00:08:52,000 --> 00:08:54,800 Oh. I thought perhaps you'd come for a reason. 127 00:08:56,000 --> 00:08:57,300 Someone will come... 128 00:08:57,600 --> 00:08:58,500 sometime. 129 00:09:00,600 --> 00:09:03,700 That's where the poor child was, you know. 130 00:09:04,700 --> 00:09:06,200 The poor dead child. 131 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Behind the fire. 132 00:09:10,000 --> 00:09:10,800 Who? 133 00:09:11,200 --> 00:09:13,600 Cocoa! Cocoa! 134 00:09:14,500 --> 00:09:16,700 Where's my cocoa? 135 00:09:16,700 --> 00:09:20,100 - Oh, you want your cocoa, Marjorie? - Yes, I do! 136 00:09:20,200 --> 00:09:22,100 They really should give it to her on time. 137 00:09:22,100 --> 00:09:23,400 Yes, they should! 138 00:09:23,400 --> 00:09:24,900 - I'll come and get it for you. - Quick! 139 00:09:29,900 --> 00:09:31,700 Tommy, what do you think to this place? 140 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Excellent. 141 00:09:33,500 --> 00:09:35,300 Aunt Ada's been very happy here. 142 00:09:36,500 --> 00:09:39,000 Mrs Lancaster said something about a dead child 143 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 being buried behind the fireplace. 144 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Of course she did. 145 00:09:43,400 --> 00:09:46,900 And I would imagine they all complain cocoa's been poisoned 146 00:09:46,900 --> 00:09:49,200 and that the cleaner is trying to steal their purse. 147 00:09:58,300 --> 00:09:59,500 What does that remind you of? 148 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 Act 1, Scene 1. 149 00:10:02,100 --> 00:10:04,000 ''When shall we three meet again 150 00:10:04,500 --> 00:10:06,700 in thunder, lightning, or in rain?'' 151 00:10:08,500 --> 00:10:10,900 SIX WEEKS LATER 152 00:10:22,300 --> 00:10:23,400 Yes? 153 00:10:23,400 --> 00:10:25,500 May I speak to Mr Beresford, please? 154 00:10:25,500 --> 00:10:28,000 No, I'm...I'm sorry, 155 00:10:28,000 --> 00:10:30,500 I'm afraid he's on the Continent on business. 156 00:10:31,300 --> 00:10:33,200 This is Miss Vera Packard... 157 00:10:33,500 --> 00:10:34,700 from Sunny Ridge. 158 00:10:35,600 --> 00:10:37,300 I'm afrald I've got some bad news for you. 159 00:10:38,400 --> 00:10:40,500 Your husband's aunt died in the night. 160 00:10:41,300 --> 00:10:42,100 Oh... 161 00:10:43,300 --> 00:10:46,400 Oh, dear. Poor Ada. 162 00:10:46,400 --> 00:10:48,200 I realise this is not a good time, 163 00:10:48,200 --> 00:10:50,400 but I'll be in touch concerning funeral arrangements 164 00:10:50,400 --> 00:10:52,700 and the transfer of her belongings to your husband. 165 00:10:59,300 --> 00:11:00,400 That's the last of it. 166 00:11:01,000 --> 00:11:02,300 If you could sign this, ma'am. 167 00:11:02,500 --> 00:11:03,500 All right. 168 00:11:06,500 --> 00:11:09,000 Are you sure that painting was Ada Beresford's? 169 00:11:09,000 --> 00:11:10,700 I don't remember it from her room. 170 00:11:13,200 --> 00:11:15,200 - Right. Thank you. - Thank you, ma'am. 171 00:11:59,200 --> 00:12:02,000 Tommy, I am writing down certain matters 172 00:12:02,000 --> 00:12:04,200 which have come to my knowledge in recent days 173 00:12:04,200 --> 00:12:05,400 here at Sunny Ridge. 174 00:12:06,000 --> 00:12:08,300 I believe there's a murderer at large. 175 00:12:08,300 --> 00:12:10,800 Mrs Lancaster is not safe. 176 00:12:11,200 --> 00:12:12,400 I will remain watchful 177 00:12:12,400 --> 00:12:14,900 and shall record facts as they become clear to me, 178 00:12:15,500 --> 00:12:17,400 but if I should die, Tommy, 179 00:12:17,600 --> 00:12:19,000 look to the painting 180 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 and, for God's sakes, 181 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 use your intelligence. 182 00:12:24,500 --> 00:12:25,100 Hello? 183 00:12:25,100 --> 00:12:27,300 This is Christopher Beresford's mother. 184 00:12:27,300 --> 00:12:28,600 May I speak with him, please? 185 00:12:29,000 --> 00:12:31,300 He's on a field trip this week, Mrs Beresford. 186 00:12:37,500 --> 00:12:38,700 I see. 187 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Well, would you leave a message with Judith 188 00:12:41,000 --> 00:12:42,500 that her father's out of the country 189 00:12:42,500 --> 00:12:44,700 - and I'd like to speak with her? - I'll pass it on. 190 00:12:45,400 --> 00:12:46,800 Thank you. Goodbye. 191 00:12:49,400 --> 00:12:53,500 Andrew,I think there's been a problem with Aunt Ada's death. 192 00:12:54,500 --> 00:12:56,100 I think she's been murdered. 193 00:12:56,900 --> 00:12:59,800 So, if you speak to your brother or sister, 194 00:13:00,100 --> 00:13:01,900 could you ask them to call me, please? 195 00:13:02,300 --> 00:13:04,000 Have you been drinking again, Mother? 196 00:13:05,000 --> 00:13:08,200 - No. - Dad'll be home in a few days, won't he? 197 00:13:09,500 --> 00:13:11,100 - Mother? - Yes, darling. 198 00:13:31,600 --> 00:13:33,400 - Mrs Beresford. - Yes. 199 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 Good afternoon. What can I do for you? 200 00:13:35,800 --> 00:13:37,500 Ada's funeral isn't until Monday. 201 00:13:37,800 --> 00:13:40,300 No. I was wondering if I could ask you a few questions. 202 00:13:40,900 --> 00:13:42,600 Have all her belongings arrived safely? 203 00:13:43,400 --> 00:13:46,000 No. That's just it. 204 00:13:47,400 --> 00:13:51,000 There's a painting among Ada's things didn't belong to her. 205 00:13:51,100 --> 00:13:53,800 It's rather an attractive picture of a house in the woods. 206 00:13:53,800 --> 00:13:56,200 I'm sure she'd have wanted it returned to the rightful owner 207 00:13:56,200 --> 00:13:57,400 No, it was hers. 208 00:13:58,100 --> 00:14:00,100 - It was a gift from Mrs Lancaster. - Oh. 209 00:14:00,100 --> 00:14:02,300 She had it in her room and Ada had always admired it. 210 00:14:02,300 --> 00:14:04,100 May I speak with Mrs Lancaster? 211 00:14:04,400 --> 00:14:05,900 I'm afraid she doesn't live with us any more. 212 00:14:06,300 --> 00:14:08,400 Her relatives came for her a couple of days ago. 213 00:14:09,200 --> 00:14:10,400 It was all rather sudden. 214 00:14:12,600 --> 00:14:13,700 Excuse me, please. 215 00:14:18,000 --> 00:14:19,300 Both of them! 216 00:14:20,300 --> 00:14:21,800 Both of whom? 217 00:14:22,500 --> 00:14:26,000 Oh, excuse me. I was just talking to myself. 218 00:14:26,000 --> 00:14:28,700 I'm not sitting on your bench, am I? 219 00:14:28,700 --> 00:14:29,700 Oh, I don't live here. 220 00:14:29,700 --> 00:14:32,700 I'm Jane Marple, a friend of Marjorie Moody's. 221 00:14:32,700 --> 00:14:35,300 We were neighbours in our village, St Mary Mead. 222 00:14:36,100 --> 00:14:38,500 I couldn't help overhearing, but... 223 00:14:38,500 --> 00:14:42,000 were you asking about the disappearance of Mrs Lancaster? 224 00:14:42,500 --> 00:14:43,700 Disappearance? 225 00:14:44,500 --> 00:14:47,000 Mm. I'm here today because Marjorie has phoned me. 226 00:14:47,000 --> 00:14:48,700 She's distressed at what she saw 227 00:14:48,700 --> 00:14:51,100 the night Mrs Lancaster left and your aunt died. 228 00:14:51,600 --> 00:14:54,200 You are a relative of Ada Beresford? 229 00:14:55,200 --> 00:14:56,300 Yes. 230 00:14:57,300 --> 00:14:58,300 What is it? 231 00:14:58,300 --> 00:15:00,000 Oh, it's probably nothing. 232 00:15:00,000 --> 00:15:01,800 I don't know. I... 233 00:15:03,500 --> 00:15:07,200 Ada left a letter to be read after her death. 234 00:15:07,500 --> 00:15:08,700 What did she write? 235 00:15:13,800 --> 00:15:15,900 She wrote it the day before she died. 236 00:15:17,000 --> 00:15:19,700 ''Mrs Lancaster is not safe.'' 237 00:15:22,400 --> 00:15:25,100 And within 24 hours, she's dead 238 00:15:25,100 --> 00:15:27,300 and Mrs Lancaster's been taken away. 239 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 And when I was last here, 240 00:15:29,600 --> 00:15:30,800 Mrs Lancaster said... 241 00:15:31,200 --> 00:15:33,900 she knew where a child was buried. 242 00:15:34,400 --> 00:15:37,600 That's what she said. And that someone was coming for her. 243 00:15:44,000 --> 00:15:46,400 I think both friends discovered the identity... 244 00:15:46,800 --> 00:15:48,700 of a murderer, Miss Marple. 245 00:15:50,400 --> 00:15:51,900 And now both of them are gone. 246 00:16:01,300 --> 00:16:03,100 Marjorie, can you tell Mrs Beresford 247 00:16:03,100 --> 00:16:06,100 why you think Mrs Lancaster was taken against her will? 248 00:16:06,100 --> 00:16:07,400 Well, she was! 249 00:16:07,400 --> 00:16:09,200 I've said it once and I'll say it again! 250 00:16:09,200 --> 00:16:11,000 - Go on, then. - You were sitting there... 251 00:16:11,000 --> 00:16:13,500 I was. I keep watch. 252 00:16:13,500 --> 00:16:17,300 - And you'd fallen asleep. - I was woken by a noise! 253 00:16:17,300 --> 00:16:18,300 Leave me alone! 254 00:16:18,300 --> 00:16:20,600 What? 255 00:16:20,600 --> 00:16:22,600 Leave me alone! Leave me... 256 00:16:23,000 --> 00:16:24,900 I don't want to go with you! 257 00:16:27,700 --> 00:16:30,700 Leave me alone! Leave me alone! 258 00:16:30,700 --> 00:16:33,600 Listen! Don't let... Come back! 259 00:16:33,900 --> 00:16:34,800 Come back! 260 00:16:40,500 --> 00:16:42,100 And then Ada died 261 00:16:42,100 --> 00:16:44,500 and they'd become so close! 262 00:16:46,200 --> 00:16:48,200 Did you see the person taking her? 263 00:16:48,700 --> 00:16:49,800 One eye. 264 00:16:51,200 --> 00:16:52,600 The person only had one eye? 265 00:16:52,600 --> 00:16:55,500 No, the car only had one eye! 266 00:16:56,800 --> 00:16:58,400 One eye... 267 00:17:04,200 --> 00:17:07,000 And Mrs Lancaster said that there was a child buried 268 00:17:07,400 --> 00:17:09,300 behind the fireplace in the sun lounge. 269 00:17:10,500 --> 00:17:11,900 In my sun lounge? 270 00:17:12,200 --> 00:17:14,800 I think that both she and Ada 271 00:17:14,800 --> 00:17:17,300 had discovered the identity of the murderer. 272 00:17:20,000 --> 00:17:21,300 Mrs Beresford, 273 00:17:22,000 --> 00:17:24,800 never a day goes by without some pearl of paranoia 274 00:17:24,800 --> 00:17:26,600 from the dear ladies that live here. 275 00:17:27,300 --> 00:17:30,200 Only last year, Mrs Eburn left a note in her will 276 00:17:30,200 --> 00:17:31,900 claiming to be Copenhagen, 277 00:17:32,600 --> 00:17:34,800 the Duke of Wellington's favourite horse. 278 00:17:36,000 --> 00:17:38,600 But Ada was as sharp as a knife. 279 00:17:38,700 --> 00:17:40,500 For her to write this seems so... 280 00:17:40,800 --> 00:17:42,100 out of character. 281 00:17:42,300 --> 00:17:43,800 Unless it was true. 282 00:17:45,000 --> 00:17:47,700 You saw her maybe once every two years, Mrs Beresford. 283 00:17:47,700 --> 00:17:49,400 How do you know it was out of character? 284 00:17:50,000 --> 00:17:52,400 Did you know Ada had been diagnosed with a heart complaint 285 00:17:52,400 --> 00:17:54,600 and wasn't expected to live much longer? 286 00:17:55,200 --> 00:17:57,800 No. I was...I was unaware of that. 287 00:17:59,100 --> 00:18:00,400 Your husband was. 288 00:18:04,300 --> 00:18:07,700 So...do you think we shouldn't go to the police about this? 289 00:18:10,100 --> 00:18:12,100 There was nothing suspicious... 290 00:18:12,800 --> 00:18:14,100 ..about her death. 291 00:18:16,800 --> 00:18:19,200 Do you have a forwarding address for Mrs Lancaster? 292 00:18:19,200 --> 00:18:20,000 Of course. 293 00:18:20,400 --> 00:18:22,700 Maybe it's still possible to forward that painting. 294 00:18:24,400 --> 00:18:26,700 c/o The Cleveland Hotel, Piccadilly. 295 00:18:28,800 --> 00:18:31,600 And here's the solicitors we dealt with 296 00:18:31,600 --> 00:18:33,600 while her relatives were in Africa. 297 00:18:34,800 --> 00:18:38,400 - The relative who...came to collect her? - Mrs Johnson. 298 00:18:38,800 --> 00:18:39,900 Mrs Johnson? 299 00:18:47,500 --> 00:18:49,100 Get in the taxi. Quick! 300 00:18:54,000 --> 00:18:55,100 Where are we going? 301 00:18:55,200 --> 00:18:56,200 Get in, get in. 302 00:18:56,700 --> 00:18:58,500 To the nearest police station, please. 303 00:19:05,800 --> 00:19:06,900 It's Miss Packard. 304 00:19:07,300 --> 00:19:08,300 She's the murderer. 305 00:19:08,900 --> 00:19:11,500 - Really? - I have the proof of my own eyes. 306 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 I saw her. 307 00:19:13,000 --> 00:19:14,800 She doesn't know this, but I saw her... 308 00:19:14,800 --> 00:19:17,000 spiking the medicine with poison. 309 00:19:17,000 --> 00:19:18,900 With arsenic or strychnine. 310 00:19:19,800 --> 00:19:22,100 - I don't think it is Miss Packard. - Why not? 311 00:19:22,100 --> 00:19:24,100 Because Miss Packard has always reminded me 312 00:19:24,100 --> 00:19:27,300 of lovely Mrs Dickens, the publican's wife in St Mary Mead. 313 00:19:27,500 --> 00:19:29,200 She's very kind, very dependable. 314 00:19:29,200 --> 00:19:31,800 The last person you'd think of criminal behaviour. 315 00:19:32,000 --> 00:19:33,700 When things were tight after the war, 316 00:19:33,700 --> 00:19:36,000 the gin and whisky always seemed a little watered down. 317 00:19:37,300 --> 00:19:40,300 This bottle you saw her spike - was it large and blue? 318 00:19:41,100 --> 00:19:43,100 - Yes. - Oh, that'd be the tonic. 319 00:19:43,600 --> 00:19:45,800 Very expensive. I wouldn't be surprised 320 00:19:45,800 --> 00:19:48,000 if Miss Packard was helping it go a bit further. 321 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 You mean...she was diluting it? 322 00:19:50,800 --> 00:19:53,800 I know for a fact that Miss Packard has a good heart. 323 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 Marjorie's funds ran out during last year 324 00:19:56,400 --> 00:19:59,100 and she insisted on letting her stay on at Sunny Ridge, 325 00:19:59,100 --> 00:20:01,300 simply because it had become her home. 326 00:20:01,800 --> 00:20:04,500 The train station, not the police station, please. 327 00:20:05,900 --> 00:20:08,700 But...the fireplace was in her lounge. 328 00:20:08,700 --> 00:20:11,300 Mm. A modern gas fire set against a wall, 329 00:20:11,300 --> 00:20:12,700 rather than a chimney breast. 330 00:20:12,700 --> 00:20:14,400 There's no room for anything behind it. 331 00:20:15,000 --> 00:20:18,200 I think Mrs Lancaster was talking of a different fire. 332 00:20:19,600 --> 00:20:22,000 Maybe go and have a look at that painting of yours, 333 00:20:22,000 --> 00:20:23,300 like Ada suggested? 334 00:20:24,000 --> 00:20:25,100 Just so I have it right, 335 00:20:25,300 --> 00:20:28,000 no people called Johnson or Lancaster 336 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 have stayed at your hotel over the last month? 337 00:20:31,400 --> 00:20:33,600 Very well. Thank you. 338 00:20:35,200 --> 00:20:37,700 It's almost a very good painting, 339 00:20:37,700 --> 00:20:40,500 if it weren't for these blotches of amateurism. 340 00:20:45,500 --> 00:20:47,500 Strange perspective! 341 00:20:47,500 --> 00:20:49,000 Yes, isn't it mysterious? 342 00:20:52,500 --> 00:20:55,600 Why hasn't The Cleveland heard of the Johnsons? 343 00:20:55,600 --> 00:20:58,000 Because whoever took Mrs Lancaster 344 00:20:58,000 --> 00:21:02,800 gave Miss Packard a false forwarding address. 345 00:21:03,800 --> 00:21:05,400 Use your intelligence. 346 00:21:05,400 --> 00:21:07,500 I would, if I had some. 347 00:21:08,700 --> 00:21:10,600 What does it mean? 348 00:21:12,000 --> 00:21:13,100 Well, Tommy's in the... 349 00:21:13,500 --> 00:21:15,200 Oh. I shouldn't say this, 350 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 because of official secrets, and everything, 351 00:21:17,200 --> 00:21:19,900 but my husband works for military intelligence. 352 00:21:20,700 --> 00:21:23,600 Abroad most of the year, visiting embassies, and so on. 353 00:21:24,800 --> 00:21:26,400 I hope that's what she's referring to, 354 00:21:26,400 --> 00:21:29,600 because if it's my intelligence she's appealing to...well... 355 00:21:30,200 --> 00:21:32,000 The painting just looks like the Gingerbread House 356 00:21:32,000 --> 00:21:33,600 in Hansel And Gretel to me! 357 00:21:34,100 --> 00:21:36,900 - Would you like one? - No, thank you. 358 00:21:40,900 --> 00:21:42,300 This may sound a little mad, 359 00:21:42,300 --> 00:21:46,100 but...do you want to know what I think really happened here? 360 00:21:47,400 --> 00:21:48,300 Go on. 361 00:21:50,000 --> 00:21:52,300 Ada writes that Mrs Lancaster is not safe. 362 00:21:52,700 --> 00:21:54,000 Why isn't she safe? 363 00:21:54,400 --> 00:21:56,000 Because she knows the secrets about a murder 364 00:21:56,000 --> 00:21:57,600 that her relatives are connected to, 365 00:21:58,000 --> 00:21:59,600 so they stick her in a retirement home, 366 00:21:59,600 --> 00:22:01,700 where nobody'll listen if she lets anything slip. 367 00:22:01,700 --> 00:22:03,000 But Ada listens. 368 00:22:03,000 --> 00:22:04,800 And Ada believes her. 369 00:22:05,300 --> 00:22:06,500 So the relatives cotton on 370 00:22:06,800 --> 00:22:09,900 and when they come to whisk Mrs Lancaster away, 371 00:22:10,300 --> 00:22:12,800 they could've killed Ada while she slept. 372 00:22:13,000 --> 00:22:15,400 It's all just too much of a coincidence, 373 00:22:15,400 --> 00:22:18,000 - that it happened the same night. - You're good at this! 374 00:22:19,300 --> 00:22:20,400 I used to be. 375 00:22:21,200 --> 00:22:22,000 There was a time 376 00:22:22,000 --> 00:22:24,300 when Tommy and I would do things like this together. 377 00:22:24,900 --> 00:22:26,600 You know, I was approached 378 00:22:26,600 --> 00:22:28,400 to join the Service at the same time as him. 379 00:22:30,200 --> 00:22:32,500 I was...having our first child. 380 00:22:34,200 --> 00:22:37,700 Now I'm just someone to be kind to, someone...to placate, 381 00:22:38,100 --> 00:22:40,300 with the same postcards as he would send to his aunt. 382 00:22:42,700 --> 00:22:45,900 I'm going to go to the police and insist on a postmortem. 383 00:22:45,900 --> 00:22:48,400 No! Find the Johnsons first, 384 00:22:48,400 --> 00:22:50,500 because if you find them, you'll find Mrs Lancaster 385 00:22:50,500 --> 00:22:53,300 and there may be an innocent explanation for this. 386 00:22:53,300 --> 00:22:54,800 How will I find them? 387 00:22:55,400 --> 00:22:56,900 Go to their solicitors 388 00:22:56,900 --> 00:22:58,800 on the pretext of returning the painting. 389 00:23:01,200 --> 00:23:02,600 The only female of the species 390 00:23:02,600 --> 00:23:05,000 who receives mail here is a Miss Forsythe. 391 00:23:05,300 --> 00:23:08,000 And as far as I know, she is not married to 392 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 a Mr...Lancaster. 393 00:23:10,600 --> 00:23:12,200 Now, I know this because if she were, 394 00:23:12,200 --> 00:23:14,000 she'd ask me to address her by a different name. 395 00:23:14,700 --> 00:23:18,000 Yes, but I wasn't saying that she works here, Mr Eccles. 396 00:23:18,000 --> 00:23:19,900 I was saying you're her solicitor. 397 00:23:19,900 --> 00:23:22,000 Oh, am I? Huh-ha! 398 00:23:22,000 --> 00:23:25,800 Yes, at least... you take care of matters relating 399 00:23:25,800 --> 00:23:27,800 to her relatives, a Mr and Mrs Johnson? 400 00:23:27,800 --> 00:23:30,100 Er, yes, they're my clients 401 00:23:30,100 --> 00:23:31,700 and he lives in Keen-ya. 402 00:23:31,700 --> 00:23:34,500 Oh, not supposed to say ''Keen-ya'' any more, are we? 403 00:23:34,500 --> 00:23:35,300 Not proper. 404 00:23:35,300 --> 00:23:36,900 Get a rap on the old knuckles, what! 405 00:23:37,000 --> 00:23:39,400 That's right, but they're back from Kenya now. 406 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Would you have a current address for them? 407 00:23:43,300 --> 00:23:45,200 Not current, no, 408 00:23:45,200 --> 00:23:50,500 but we do deal with matters pertaining to their account. 409 00:23:50,700 --> 00:23:51,600 Excuse me. 410 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 Oh. The Southern Counties Bank, Hammersmith branch. 411 00:24:01,500 --> 00:24:03,700 - Right. - That's all there is to it. 412 00:24:04,100 --> 00:24:05,600 Thank you very much, Mr Eccles. 413 00:24:07,000 --> 00:24:09,200 The bank wouldn't give out any information, Jane. 414 00:24:09,200 --> 00:24:10,400 They never do, dear. 415 00:24:11,100 --> 00:24:12,800 The trail's gone completely cold. 416 00:24:13,500 --> 00:24:15,200 It's as though that poor woman just... 417 00:24:15,600 --> 00:24:17,400 disappeared into thin air! 418 00:24:18,400 --> 00:24:20,700 - Oh! - Oh, hello. 419 00:24:21,000 --> 00:24:22,500 This is Mr Timothy. 420 00:24:23,100 --> 00:24:24,400 My pleasure, ma'am. 421 00:24:25,100 --> 00:24:27,900 May I...relieve you of your burden? 422 00:24:28,600 --> 00:24:30,700 From the Eros Gallery, Piccadilly. 423 00:24:30,700 --> 00:24:32,800 - Oh, I see. - From my description on the phone, 424 00:24:32,800 --> 00:24:36,000 he recognised the painter's signature as of Graham Boscawen. 425 00:24:36,400 --> 00:24:38,200 It made him very excited. 426 00:24:38,500 --> 00:24:41,000 Boscawen's very in vogue at the moment. 427 00:24:41,000 --> 00:24:42,300 Terribly, terribly so. 428 00:24:42,300 --> 00:24:44,500 He died in penury several years ago. 429 00:24:44,500 --> 00:24:47,300 Since then, he's become a very rich man indeed! 430 00:24:50,500 --> 00:24:52,400 Oh, dear! 431 00:24:53,000 --> 00:24:54,400 Oh, heaven help us. 432 00:24:55,000 --> 00:24:56,200 An early work. 433 00:24:56,600 --> 00:24:59,000 He didn't flower till the Thirties. This is very much a... 434 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 a nursery plant, I'm afraid. 435 00:25:02,300 --> 00:25:03,800 When was it painted? 436 00:25:03,800 --> 00:25:05,900 Mid-Twenties. No later. 437 00:25:06,600 --> 00:25:07,800 At that stage in his career, 438 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 he was taking weekend commissions to paint country houses. 439 00:25:10,800 --> 00:25:11,700 That sort of thing. 440 00:25:14,000 --> 00:25:14,700 Oh! 441 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 This...appears to be vandalised. 442 00:25:22,500 --> 00:25:25,000 I can't believe it's the artist's own hand. 443 00:25:25,700 --> 00:25:27,200 What a funny little cottage! 444 00:25:27,700 --> 00:25:29,800 Yes. Do you know where it is? 445 00:25:30,000 --> 00:25:31,300 I'm ahead of you there. 446 00:25:32,500 --> 00:25:36,300 He kept...assiduous notes throughout his career 447 00:25:36,600 --> 00:25:38,400 from a very early age. 448 00:25:38,400 --> 00:25:42,800 I have...I have here somewhere... Just a moment. 449 00:25:42,900 --> 00:25:43,900 Let's just see... 450 00:25:44,400 --> 00:25:45,900 Aah! There. You see? 451 00:25:47,200 --> 00:25:48,100 Yes. 452 00:25:48,100 --> 00:25:51,700 1925, the witch's house. 453 00:25:52,400 --> 00:25:53,900 Farrell St Edmund. 454 00:25:54,800 --> 00:25:57,200 You'll see the rope, the roses, 455 00:25:57,600 --> 00:25:59,500 this attempt at a figure 456 00:25:59,800 --> 00:26:03,000 and the name of the house have all been added later. 457 00:26:07,000 --> 00:26:10,500 Well, I found Farrell St Edmund. 458 00:26:10,500 --> 00:26:13,500 - Oh, good. - It's where Norfolk meets the Fens. 459 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Mrs Beresford. 460 00:26:23,500 --> 00:26:25,200 My nephew Raymond has suggested 461 00:26:25,200 --> 00:26:27,900 we stay at the Chase Hotel in Ely for the night. 462 00:26:28,600 --> 00:26:31,200 Are you sure you want to come with me, Miss Marple? 463 00:26:31,400 --> 00:26:32,800 Absolutely. 464 00:26:33,400 --> 00:26:36,700 Ada and Mrs Lancaster are pointing us to the cottage. 465 00:26:36,900 --> 00:26:38,100 We should try and find it. 466 00:26:42,000 --> 00:26:43,200 Nice car! 467 00:26:43,500 --> 00:26:45,700 It was...a birthday present from Tommy. 468 00:26:46,600 --> 00:26:47,800 I always wanted one. 469 00:26:57,800 --> 00:26:58,500 I'm sorry. 470 00:26:59,400 --> 00:27:01,500 - Kangaroo petrol. - Yeah. 471 00:27:07,200 --> 00:27:08,700 You'll get used to this in a minute. 472 00:27:10,800 --> 00:27:12,300 Hold on tight, Miss Marple! 473 00:27:32,200 --> 00:27:34,400 Well, Miss Marple? Right or left? 474 00:27:34,400 --> 00:27:35,800 Well, I don't know. 475 00:27:35,900 --> 00:27:36,700 Oh... 476 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Right or left? 477 00:27:39,000 --> 00:27:42,200 Well, if all the signposts hadn't been destroyed, 478 00:27:42,200 --> 00:27:43,800 we'd have more of a clue! 479 00:27:43,800 --> 00:27:46,000 You haven't got the map the wrong way up again, have you? 480 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 I ask politely. 481 00:27:47,800 --> 00:27:50,900 No. I respond. 482 00:27:53,300 --> 00:27:56,400 Farrell St Edmund seems to be tucked away 483 00:27:56,400 --> 00:27:58,700 in a little pocket of woods. 484 00:28:00,300 --> 00:28:02,100 We're practically on top of it. 485 00:28:08,000 --> 00:28:08,800 Right. 486 00:28:10,400 --> 00:28:12,300 - Careful! - I'm being careful. 487 00:28:12,300 --> 00:28:13,300 Which way was it? 488 00:28:18,600 --> 00:28:19,500 No, no! 489 00:28:19,500 --> 00:28:22,000 I think it's... 490 00:28:26,400 --> 00:28:27,100 Oh! 491 00:28:27,300 --> 00:28:29,700 Oh, no! 492 00:28:30,300 --> 00:28:32,100 Damn, damn and blast! 493 00:28:36,000 --> 00:28:38,300 Have you any idea where we are? 494 00:28:38,300 --> 00:28:40,500 Well, I'm normally good at map-reading. 495 00:28:40,500 --> 00:28:43,300 My nephew Raymond says he wouldn't want another navigator. 496 00:28:43,300 --> 00:28:45,700 For goodness' sake, about Raymond! 497 00:28:45,700 --> 00:28:46,800 I need a drink. 498 00:28:48,200 --> 00:28:50,600 I hope you've brought your thermal nightie, Miss Marple. 499 00:28:50,600 --> 00:28:52,900 We might be stuck here for the night... 500 00:28:53,600 --> 00:28:55,000 in the middle of mad country. 501 00:28:55,000 --> 00:28:57,900 Can you remember when we last saw a phone box? 502 00:28:58,300 --> 00:29:02,800 Wasn't there one on the Norwich Road, before the Friesians? 503 00:29:03,800 --> 00:29:05,400 - Jane! - Yes? 504 00:29:20,000 --> 00:29:20,800 Hey! 505 00:29:21,700 --> 00:29:23,100 You two girls broken down? 506 00:29:23,100 --> 00:29:24,100 Yes. 507 00:29:24,100 --> 00:29:27,500 - Where you headin'? - Farrell St Edmund. 508 00:29:27,500 --> 00:29:28,800 Oh, so are we. 509 00:29:30,300 --> 00:29:31,000 I'm Chris. 510 00:29:31,000 --> 00:29:32,700 - How do you do? - Oh... 511 00:29:33,500 --> 00:29:35,550 I know a local mechanic who can help you. 512 00:29:35,550 --> 00:29:37,000 - No! - Thank you. 513 00:29:37,000 --> 00:29:38,300 Come on, hop in the back. 514 00:29:38,800 --> 00:29:40,900 - We got your bags. - Oh, thank you! 515 00:30:06,500 --> 00:30:09,700 Good evening to both of you travellers. 516 00:30:10,500 --> 00:30:11,500 I'm Hannah. 517 00:30:12,000 --> 00:30:13,500 - How do you do? - How do you do? 518 00:30:14,200 --> 00:30:16,400 Please, take a seat. You must be exhausted! 519 00:30:16,400 --> 00:30:17,800 Thank you, dear. 520 00:30:17,800 --> 00:30:19,700 Ethan, have you seen Amos Perry? 521 00:30:19,700 --> 00:30:21,400 Yeah. He's putting up a sign at the edge of the village. 522 00:30:21,400 --> 00:30:23,500 Someone keeps knocking them down. 523 00:30:23,500 --> 00:30:25,600 Get him to look at this lady's car. 524 00:30:25,600 --> 00:30:27,400 It's broken down on the road toward the base. 525 00:30:27,400 --> 00:30:29,900 - Can't you do it yourself? - Things to do. 526 00:30:30,600 --> 00:30:32,900 Hey, these ladies need a room for the night, Hannah. 527 00:30:33,100 --> 00:30:36,700 - They're down here looking to buy a house. - How exciting! 528 00:30:38,700 --> 00:30:40,800 Are you two ladies house-hunting in the village? 529 00:30:40,800 --> 00:30:42,700 Er...of a kind. 530 00:30:42,900 --> 00:30:44,300 I got what you want. 531 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 At great expense. 532 00:30:50,900 --> 00:30:52,900 - No, thanks. - Huh, huh! 533 00:30:54,400 --> 00:30:57,900 I've got a lovely double room, recently decorated... 534 00:30:58,200 --> 00:30:59,500 in lime. 535 00:31:00,200 --> 00:31:01,400 Would that be all right? 536 00:31:01,800 --> 00:31:04,700 - Do you only have the one? - Er, yes, just the one. 537 00:31:04,700 --> 00:31:06,700 Oh, and a lavvy in the back yard. 538 00:31:06,900 --> 00:31:09,200 Recently decorated in magenta! 539 00:31:10,300 --> 00:31:12,200 Let's do the bags first, Rosie, 540 00:31:12,200 --> 00:31:14,600 and show our house-hunters to their room. 541 00:31:15,200 --> 00:31:19,400 Then maybe I can introduce you to our... a la carte menu. 542 00:31:21,300 --> 00:31:24,500 How can we help with your quest to find a new home? 543 00:31:25,800 --> 00:31:28,500 Oh, Chris... I'm glad I caught you. 544 00:31:29,000 --> 00:31:31,500 Do you have any tinned peaches or pears? 545 00:31:31,500 --> 00:31:33,200 Ah...let me see. 546 00:31:33,400 --> 00:31:35,500 I got peaches and I got pears. 547 00:31:35,500 --> 00:31:36,500 Oh, capital! 548 00:31:36,900 --> 00:31:39,200 I promised His Lordship a fruit salad. 549 00:31:39,400 --> 00:31:41,200 So, what kind of place are you looking for? 550 00:31:41,800 --> 00:31:44,200 Er...well, somewhere... 551 00:31:45,800 --> 00:31:47,600 ..somewhere quite specific, actually. 552 00:31:48,200 --> 00:31:49,700 My friend Miss Marple here 553 00:31:49,700 --> 00:31:52,600 saw a painting of the witch's house in Farrell St Edmund 554 00:31:52,600 --> 00:31:55,300 - and fell in love with it, didn't you, dear? - I did. 555 00:31:55,500 --> 00:31:58,400 And we were wondering where we might find it 556 00:31:58,400 --> 00:32:01,100 and if it might possibly be up for sale. 557 00:32:01,300 --> 00:32:02,500 There's no such place. 558 00:32:03,000 --> 00:32:03,900 A painting? 559 00:32:04,400 --> 00:32:07,500 Yes. And where I left the car today 560 00:32:08,500 --> 00:32:11,100 we actually saw a witch in the woods, didn't we, Jane? 561 00:32:11,300 --> 00:32:12,100 Yes. 562 00:32:12,800 --> 00:32:14,300 Oh, that's Alice, isn't it, Dad? 563 00:32:15,400 --> 00:32:17,700 Alice Perry, Amos's mother. 564 00:32:18,000 --> 00:32:19,700 She did a play in the village hall 565 00:32:19,700 --> 00:32:21,400 and fell in love with her costume. 566 00:32:21,400 --> 00:32:22,600 Won't take it off! 567 00:32:23,200 --> 00:32:25,300 I'm afraid the Perrys are soft in the head. 568 00:32:26,700 --> 00:32:30,700 Oh, hello. I'm Nellie Bligh, the vicar's wife. 569 00:32:30,700 --> 00:32:32,100 - Oh, how do you do? - Hello. 570 00:32:32,300 --> 00:32:33,400 The Perrys are fine. 571 00:32:34,200 --> 00:32:35,700 They're just a little bit country. 572 00:32:36,200 --> 00:32:39,700 Is the vicar here...a Septimus Bligh? 573 00:32:41,200 --> 00:32:43,300 Yes. That's right. 574 00:32:44,300 --> 00:32:46,900 You say you have a painting of this house? 575 00:32:46,900 --> 00:32:49,000 Yes. It's a Boscawen. 576 00:32:49,600 --> 00:32:50,900 It's very pretty. 577 00:32:53,300 --> 00:32:55,500 Perhaps one of you might... 578 00:32:56,000 --> 00:32:57,700 know the house by a different name? 579 00:32:58,100 --> 00:32:59,800 Oh, it's not around here. 580 00:33:00,300 --> 00:33:01,600 It's from a storybook, that. 581 00:33:02,100 --> 00:33:04,200 Oh, yes. We have a legend 582 00:33:04,200 --> 00:33:05,900 here of the witch, from the Middle Ages. 583 00:33:07,100 --> 00:33:10,100 I think this Boscawen has drawn it from his imagination. 584 00:33:11,600 --> 00:33:13,100 Where did you...get the painting? 585 00:33:13,100 --> 00:33:15,500 Oh, it belongs to a friend of my family. 586 00:33:16,200 --> 00:33:18,400 A Mrs...Lancaster. 587 00:33:19,100 --> 00:33:21,000 Is she a resident of the village? 588 00:33:21,200 --> 00:33:22,200 No. 589 00:33:22,500 --> 00:33:26,200 No-one of that name lived round here. Dr Waters? 590 00:33:27,100 --> 00:33:27,900 No. 591 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Septimus. 592 00:34:05,000 --> 00:34:06,500 Septimus. 593 00:34:20,600 --> 00:34:22,400 I've brought you something to eat. 594 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Go away. 595 00:34:27,000 --> 00:34:28,100 Go on. 596 00:34:30,800 --> 00:34:32,600 - I want to know. - Give me the letter, Rose. 597 00:34:32,600 --> 00:34:34,700 Who is this woman? 598 00:34:35,000 --> 00:34:36,300 I'm risking everything for you. 599 00:34:36,300 --> 00:34:38,100 It's not what you think. 600 00:34:38,400 --> 00:34:40,800 Then who is she? Tell me the truth. 601 00:34:41,000 --> 00:34:42,400 Give me the letter, Rose. Now. 602 00:34:42,400 --> 00:34:43,800 Just be honest with me, Chris. 603 00:34:43,800 --> 00:34:45,600 - Who is she, Chris? - She's no-one. 604 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 You left last Saturday, met up with this woman. I know you did. 605 00:34:48,000 --> 00:34:48,800 Just give me the letter. 606 00:34:48,800 --> 00:34:51,400 She's making an arrangement for you to pick her up last Saturday evening. 607 00:34:51,400 --> 00:34:52,500 I want to know who she is. 608 00:34:52,500 --> 00:34:54,100 - Give me the letter. - Get off! 609 00:35:30,800 --> 00:35:32,700 Did Aunt Ada paint? 610 00:35:33,100 --> 00:35:35,200 No, never picked up a brush in her life. 611 00:35:36,100 --> 00:35:37,000 Are you sure? 612 00:35:37,000 --> 00:35:41,000 Yes. She hated poetry or music. 613 00:35:41,200 --> 00:35:42,500 Any kind of art. 614 00:35:42,500 --> 00:35:43,700 She made the Philistines 615 00:35:43,700 --> 00:35:45,510 look like the Chelsea Arts Club. 616 00:35:45,700 --> 00:35:47,400 If Ada never painted, 617 00:35:47,400 --> 00:35:50,200 then it must be Mrs Lancaster who put in here what she knew. 618 00:35:51,000 --> 00:35:52,100 Waterlily. 619 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 The rope. 620 00:35:53,900 --> 00:35:55,100 The roses. 621 00:35:55,300 --> 00:35:56,800 This person at the window. 622 00:35:58,300 --> 00:36:00,400 Did Tommy like crosswords? 623 00:36:00,700 --> 00:36:03,000 The cryptic, intelligent ones? 624 00:36:03,500 --> 00:36:04,400 Loved them. 625 00:36:05,600 --> 00:36:07,700 It was Ada who taught him how to do them as a boy. 626 00:36:07,900 --> 00:36:08,900 Did she? 627 00:36:09,400 --> 00:36:10,300 Yes. 628 00:36:11,000 --> 00:36:12,800 I think what she meant was, 629 00:36:12,800 --> 00:36:17,200 he should treat these as cryptic clues. 630 00:36:18,300 --> 00:36:21,300 ''Use your intelligence,'' she wrote. 631 00:36:27,000 --> 00:36:30,700 I'll be glad when the Americans finally go. Won't you? 632 00:36:30,700 --> 00:36:33,600 I believe. I believe I will, yes. 633 00:36:34,800 --> 00:36:35,900 Oh, yes. 634 00:36:37,400 --> 00:36:39,900 If you asked me to marry you, I'd say yes, Ethan. 635 00:36:43,600 --> 00:36:45,500 Will... you... 636 00:36:45,500 --> 00:36:47,000 Will I marry you? 637 00:36:47,400 --> 00:36:50,800 - Yes. - Yes. 638 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 Oh, the Johnsons have run the local post office for years. 639 00:36:58,000 --> 00:37:00,300 Well, I say ''post office'' - 640 00:37:00,600 --> 00:37:03,600 but they've become high and mighty since their success. 641 00:37:03,800 --> 00:37:06,500 They've invested their windfall in lots of new stock 642 00:37:06,500 --> 00:37:10,100 and are renaming their shop ''Johnson's Emporium.'' 643 00:37:10,500 --> 00:37:12,500 - Aren't they, Ethan? - They are, yeah. 644 00:37:13,100 --> 00:37:14,400 How have they come into money? 645 00:37:15,000 --> 00:37:15,800 Well... 646 00:37:16,300 --> 00:37:18,800 Sir Phillip Starke lives at the manor house. 647 00:37:18,900 --> 00:37:20,400 Made a fortune in mining. 648 00:37:20,700 --> 00:37:22,300 He dotes on the Johnsons' daughter, 649 00:37:22,300 --> 00:37:23,500 and provides for them all. 650 00:37:23,800 --> 00:37:26,900 Sir Philip invests in lots of things now. Including films. 651 00:37:28,000 --> 00:37:30,700 He's put cash into this Jane Eyre picture. 652 00:37:31,000 --> 00:37:33,500 Pulled a few strings and got Nora a part. 653 00:37:33,700 --> 00:37:35,000 Which is why we're all being treated 654 00:37:35,000 --> 00:37:37,100 to a regional premiere this weekend. 655 00:37:37,100 --> 00:37:39,500 To celebrate how wonderful Nora is! 656 00:37:40,500 --> 00:37:42,900 He's having a cocktail party this evening. 657 00:37:44,500 --> 00:37:45,500 Oh, Mrs Beresford, 658 00:37:45,600 --> 00:37:47,600 Amos said you'd flooded your engine. 659 00:37:47,900 --> 00:37:50,100 He'll have it cleaned out for you by this afternoon. 660 00:37:50,400 --> 00:37:51,900 Oh, thank you very much. 661 00:37:52,400 --> 00:37:56,500 Beresford? Well, that's me. I'm Beresford as well. 662 00:37:57,300 --> 00:37:59,000 Maybe we're related. 663 00:37:59,700 --> 00:38:02,900 Not unless you had an aunt Ada and a cousin Tommy. 664 00:38:03,300 --> 00:38:05,900 My husband's extended family is quite small. 665 00:38:06,400 --> 00:38:08,200 I had an Aunt Ada. 666 00:38:08,500 --> 00:38:11,200 Well, no, she was more of a distant cousin really. 667 00:38:11,400 --> 00:38:13,700 Spent a few summers here years ago. 668 00:38:14,400 --> 00:38:15,900 Do you think she's the same one? 669 00:38:21,400 --> 00:38:25,400 No, we don't have a relative called Lancaster. Do we, Eric? 670 00:38:25,700 --> 00:38:26,900 Er no. We er... 671 00:38:28,000 --> 00:38:28,800 We have a Kendal. 672 00:38:28,800 --> 00:38:30,900 Oh yes, we have a Kendal in the family. 673 00:38:30,900 --> 00:38:33,100 Which is a town near Lancaster. 674 00:38:33,100 --> 00:38:34,400 I don't know if that's any good to you. 675 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 No, not really. 676 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 Maybe it's some other Johnsons you're looking for? 677 00:38:39,900 --> 00:38:42,200 Have you spent any time in Kenya recently? 678 00:38:42,200 --> 00:38:44,600 We've been very busy recently. 679 00:38:44,600 --> 00:38:46,300 We haven't had any time for travel. 680 00:38:46,300 --> 00:38:49,500 Our daughter is taking her first steps towards Hollywood. 681 00:38:51,900 --> 00:38:54,000 Is she playing Jane Eyre in the film? 682 00:38:54,300 --> 00:38:55,500 No. 683 00:38:55,500 --> 00:38:57,500 Helen Burns. Helen Burns. 684 00:38:57,500 --> 00:39:02,000 Yes, the other part. Jane's friend, who dies of leukaemia. 685 00:39:02,000 --> 00:39:03,400 Which is lovely. 686 00:39:03,800 --> 00:39:04,700 It's lovely. 687 00:39:06,500 --> 00:39:09,000 Good morning. Is Nora ready? 688 00:39:09,800 --> 00:39:11,500 Good morning, Sir Philip. 689 00:39:11,500 --> 00:39:13,000 Sir Philip here is a personal friend 690 00:39:13,000 --> 00:39:15,600 of Alfred Hitchcock and Sir Michael Balcon. 691 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Have you ladies found your dream house yet? 692 00:39:18,000 --> 00:39:18,800 Oh... 693 00:39:19,100 --> 00:39:21,700 Are you the ladies looking for 694 00:39:21,700 --> 00:39:24,300 this house you saw in a painting? 695 00:39:24,300 --> 00:39:25,700 Yes, that's right. 696 00:39:25,700 --> 00:39:27,400 When I bought the manor, 697 00:39:27,400 --> 00:39:32,400 I inherited all the old maps relating to the village. 698 00:39:32,800 --> 00:39:35,100 If you bring the painting up this afternoon, 699 00:39:35,500 --> 00:39:38,800 we could see if anything matches its description. 700 00:39:39,400 --> 00:39:41,100 - Thank you. - One o'clock. 701 00:39:41,500 --> 00:39:45,000 I'm afraid Nora won't come down, Sir Philip. 702 00:39:45,400 --> 00:39:49,400 But we arranged that she was going to come to manor all day. 703 00:39:49,500 --> 00:39:52,300 She says that you're five minutes late, sir. 704 00:39:52,300 --> 00:39:53,100 That's right. 705 00:39:53,500 --> 00:39:54,400 Late? 706 00:39:54,400 --> 00:39:57,400 I've never been late in my life. 707 00:39:57,900 --> 00:40:00,600 Is it all right if I come and have a word with her? 708 00:40:00,600 --> 00:40:02,300 No, no, no! 709 00:40:02,600 --> 00:40:05,200 - I wanted the brown pony today. - Nora! 710 00:40:05,200 --> 00:40:07,700 - I will not ride the white one. - Yes, you will. 711 00:40:07,700 --> 00:40:09,500 - I hate the white one. - She's beautiful. 712 00:40:09,500 --> 00:40:11,200 I asked you for the brown one. 713 00:40:12,200 --> 00:40:15,400 Does Sir Philip have any children of his own, Dr Waters? 714 00:40:15,600 --> 00:40:17,900 No. His wife lost a child... 715 00:40:18,600 --> 00:40:20,600 ..and died herself soon after. 716 00:40:22,000 --> 00:40:24,700 He bought the manor house as a family home, 717 00:40:24,700 --> 00:40:25,900 to fill it with children. 718 00:40:26,800 --> 00:40:30,100 You have never seen such money spent in preparation for a child 719 00:40:30,100 --> 00:40:31,600 but it was stillborn. 720 00:40:33,400 --> 00:40:36,000 They went on holiday to the Continent to get over it, 721 00:40:36,000 --> 00:40:37,100 and she died there. 722 00:40:38,400 --> 00:40:39,300 Broken heart. 723 00:40:42,200 --> 00:40:44,900 He's always doted on the kids we've had in the village. 724 00:40:46,400 --> 00:40:49,000 Oh, he was very good to my Rose, when she was growing up. 725 00:40:50,600 --> 00:40:52,200 Old men can sometimes become 726 00:40:52,200 --> 00:40:54,400 too sentimental around children. 727 00:40:56,900 --> 00:40:57,700 Really? 728 00:40:58,900 --> 00:41:00,900 I find myself becoming less tolerant. 729 00:41:04,200 --> 00:41:05,000 Good morning. 730 00:41:06,000 --> 00:41:07,400 Nora, stop it now! 731 00:41:31,700 --> 00:41:32,800 Mrs Bligh? 732 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Oh, good morning. 733 00:41:35,200 --> 00:41:37,000 Is the Reverend Bligh here? 734 00:41:37,200 --> 00:41:39,000 Not at the moment, no. 735 00:41:40,100 --> 00:41:41,000 Can I help you? 736 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 That's it. 737 00:41:43,000 --> 00:41:45,500 I knew I recalled the name from somewhere. 738 00:41:45,800 --> 00:41:47,600 The Bishop of Norwich stayed 739 00:41:47,600 --> 00:41:49,200 with the vicar at St Mary Mead last year. 740 00:41:49,200 --> 00:41:51,400 They're old friends from their days in the seminary. 741 00:41:52,000 --> 00:41:53,600 Over dinner, 742 00:41:53,700 --> 00:41:57,300 they talked at length about a third friend from that time - 743 00:41:58,100 --> 00:41:59,300 Septimus Bligh, 744 00:41:59,800 --> 00:42:00,900 who they both described 745 00:42:00,900 --> 00:42:04,000 as the most spiritual young man they've ever known. 746 00:42:04,800 --> 00:42:07,100 Oi, you two. Sling your hook. We're closed. 747 00:42:07,100 --> 00:42:09,700 These are the two ladies I was telling you about, Septimus. 748 00:42:09,700 --> 00:42:10,600 I don't give a monkey's. 749 00:42:10,600 --> 00:42:14,000 We do the services we're obliged to do, and that's that. Out. 750 00:42:14,500 --> 00:42:17,600 Miss Marple knows the Bishop, dear. 751 00:42:18,900 --> 00:42:19,700 The Bishop? 752 00:42:20,400 --> 00:42:23,100 He spoke very fondly of you at dinner last year. 753 00:42:23,400 --> 00:42:25,000 May we ask you a few questions 754 00:42:25,000 --> 00:42:27,200 about some of the families in your parish? 755 00:42:28,800 --> 00:42:30,800 Septimus was of course joking 756 00:42:30,900 --> 00:42:34,200 when he said he kept church door locked except for services. 757 00:42:34,800 --> 00:42:37,800 It's a joke I often play on our visitors, 758 00:42:37,800 --> 00:42:39,900 which...which they seem to enjoy. 759 00:42:42,300 --> 00:42:45,700 Would you like to come to the vicarage for some luncheon? 760 00:42:46,300 --> 00:42:47,700 I was just finishing up here. 761 00:42:47,700 --> 00:42:48,700 It would be no trouble. 762 00:42:48,700 --> 00:42:50,700 That's very kind of you. Thank you. 763 00:42:51,300 --> 00:42:52,600 Your appointment with Sir Philip 764 00:42:52,600 --> 00:42:53,700 is at one o'clock, isn't it? 765 00:42:54,300 --> 00:42:55,200 That's right. 766 00:42:58,400 --> 00:43:02,100 Nellie is Sir Philip's local secretary. Aren't you, dear? 767 00:43:04,000 --> 00:43:04,900 Yes. 768 00:43:06,100 --> 00:43:08,300 Actually, she does almost everything for him. 769 00:43:09,100 --> 00:43:10,700 Chief cook and bottle-washer. 770 00:43:11,600 --> 00:43:13,300 His wife passed away. 771 00:43:13,300 --> 00:43:15,100 There's a plaque over there on the wall. 772 00:43:15,100 --> 00:43:18,100 He's useless without a woman's touch around the manor. 773 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Who are the Warrenders? 774 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 Oh, they used to be the bigwigs round here. 775 00:43:29,000 --> 00:43:32,400 The Warrender family lived at Farrell Manor 776 00:43:32,400 --> 00:43:33,700 for nearly 900 years. 777 00:43:34,300 --> 00:43:38,000 - Why did they move out? - They...died out. 778 00:43:39,000 --> 00:43:40,600 People say they didn't marry properly. 779 00:43:41,200 --> 00:43:44,000 Sir Philip bought the estate in 1924, 780 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 since when he's turned the place around. 781 00:43:46,400 --> 00:43:49,500 Well, the parish records have no mention of... 782 00:43:50,100 --> 00:43:51,500 Sorry, dear. Am I interrupting? 783 00:43:51,500 --> 00:43:53,900 - No, dear. - Thank you, dear. 784 00:43:56,100 --> 00:43:58,400 We have no record in the parish of Lancaster. 785 00:43:59,200 --> 00:44:01,300 And the only Johnsons we have... 786 00:44:03,700 --> 00:44:07,700 ..are the parents of that intolerable, evil little child... 787 00:44:09,600 --> 00:44:10,900 ..whom we both like... 788 00:44:10,900 --> 00:44:11,700 ..very much. 789 00:44:12,600 --> 00:44:15,700 You said this Mrs Lancaster who owned the painting 790 00:44:15,700 --> 00:44:17,200 was a family friend? 791 00:44:17,600 --> 00:44:21,900 Yes, she was a friend of my husband's aunt, Ada Beresford, 792 00:44:22,200 --> 00:44:24,500 who I believe spent a couple of summers here in the village. 793 00:44:24,500 --> 00:44:26,300 I think she stayed at the Bull And Butcher. 794 00:44:27,100 --> 00:44:29,200 - Oh, the Beresfords. - Yes. 795 00:44:30,400 --> 00:44:31,800 She said that Mrs Lancaster 796 00:44:31,800 --> 00:44:34,200 and the Johnsons were friends from the village. 797 00:44:36,000 --> 00:44:37,400 Unless she was mistaken. 798 00:44:38,000 --> 00:44:39,200 No question about that. 799 00:44:40,200 --> 00:44:41,600 I've lived here for 30 years 800 00:44:41,600 --> 00:44:43,400 and I've never set eyes on that house before. 801 00:44:44,500 --> 00:44:46,500 Maybe Sir Philip will come up with something. 802 00:45:01,700 --> 00:45:02,600 Did you see the painting? 803 00:45:08,000 --> 00:45:09,400 What do these women know, Josh? 804 00:45:09,400 --> 00:45:10,100 I don't know. 805 00:45:12,200 --> 00:45:14,600 The name on the painting is Waterlily. 806 00:45:14,800 --> 00:45:15,700 I know. 807 00:45:16,900 --> 00:45:18,000 Waterlily. 808 00:45:20,300 --> 00:45:22,500 The map is from 1516. 809 00:45:22,800 --> 00:45:24,900 The earliest we inherited 810 00:45:24,900 --> 00:45:27,400 from the Warrenders. Isn't it, Nellie? 811 00:45:27,800 --> 00:45:30,100 Some of these buildings here are still standing. 812 00:45:31,000 --> 00:45:34,000 The legend of the witch in that house 813 00:45:34,000 --> 00:45:37,300 originates much earlier than that, of course. 814 00:45:38,300 --> 00:45:40,200 The house in the painting looks like it 815 00:45:40,200 --> 00:45:42,500 was built much later than 1516. 816 00:45:42,500 --> 00:45:46,000 Yes, but...I think that proves 817 00:45:46,000 --> 00:45:48,700 it's from Boscawen's imagination. 818 00:45:49,600 --> 00:45:51,500 Oh, this is a Boscawen. 819 00:45:52,900 --> 00:45:55,100 Boscawen was definitely here. 820 00:45:55,500 --> 00:45:57,700 Soon after we moved in, 821 00:45:58,000 --> 00:46:03,800 I commissioned a landscape of the estate for Julia, my wife. 822 00:46:04,200 --> 00:46:06,500 Boscawen was here for three weeks 823 00:46:06,500 --> 00:46:07,300 RE: MRS YORKE 824 00:46:07,300 --> 00:46:09,800 where he must have heard the legend. 825 00:46:10,400 --> 00:46:11,900 What is the legend? 826 00:46:12,200 --> 00:46:13,000 I know. 827 00:46:13,800 --> 00:46:17,400 Oh, that's a good idea. Why don't you tell our guests, Nora? 828 00:46:18,300 --> 00:46:19,700 In the olden days, 829 00:46:19,700 --> 00:46:21,700 when Sir Guillaume de Warrender first came here... 830 00:46:21,700 --> 00:46:23,300 The family came from France 831 00:46:23,300 --> 00:46:24,900 at the time of the Norman Conquests. 832 00:46:25,300 --> 00:46:27,600 I'm telling the story, Nellie Bligh. 833 00:46:28,000 --> 00:46:30,300 Let her finish, please. 834 00:46:33,200 --> 00:46:36,600 There was a witch at the edge of the village 835 00:46:36,900 --> 00:46:38,800 who used to steal the children. 836 00:46:39,300 --> 00:46:42,000 Rather like Hansel and Gretel. Hm? 837 00:46:42,100 --> 00:46:44,100 I also know where the witch's house is. 838 00:46:45,800 --> 00:46:46,700 Where? 839 00:46:47,000 --> 00:46:51,000 That house...is...where... 840 00:46:54,700 --> 00:46:56,800 ..where Alice Perry lives. 841 00:46:57,400 --> 00:46:58,300 No, it isn't. 842 00:46:59,200 --> 00:47:01,100 She's the only witch around here. 843 00:47:08,300 --> 00:47:09,900 Got a bottle of Glenfiddich here. 844 00:47:09,900 --> 00:47:10,900 Do you want to help me christen it? 845 00:47:20,400 --> 00:47:21,200 Chris. 846 00:47:22,600 --> 00:47:23,800 Miss Marple. 847 00:47:24,900 --> 00:47:27,000 Will you be able to give Rose this? 848 00:47:27,400 --> 00:47:28,800 When are you leaving, Chris? 849 00:47:28,800 --> 00:47:29,900 Saturday. 850 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 Why don't you give this to her yourself? 851 00:47:33,200 --> 00:47:35,100 Because she won't see me any more. 852 00:47:35,400 --> 00:47:37,300 But this is what we'd always planned: 853 00:47:37,300 --> 00:47:40,100 that she'd come over on the boat after I leave. 854 00:47:40,500 --> 00:47:42,000 I still want it to be her decision. 855 00:47:42,600 --> 00:47:43,800 Why won't she see you? 856 00:47:44,200 --> 00:47:45,600 I think now it's come to it, 857 00:47:45,600 --> 00:47:47,000 she won't be able to leave her dad. 858 00:47:48,000 --> 00:47:49,700 Not after what happened to her twin. 859 00:47:52,000 --> 00:47:53,300 Rose had a twin? 860 00:47:53,700 --> 00:47:57,700 Lily. And they lost her when she was about 18 months. 861 00:47:57,900 --> 00:47:58,900 She was last seen 862 00:47:58,900 --> 00:48:00,800 playing on the grass in front of her house. 863 00:48:01,800 --> 00:48:03,300 What do you mean, lost her? 864 00:48:04,200 --> 00:48:05,800 She went missing from the village. 865 00:48:07,300 --> 00:48:08,400 There was a search, 866 00:48:08,400 --> 00:48:09,600 but they didn't find her body 867 00:48:09,600 --> 00:48:12,100 until about two weeks later, somewhere in the woods. 868 00:48:12,600 --> 00:48:14,500 It still haunts Dr Waters, 869 00:48:14,500 --> 00:48:16,800 and I think he's found out what we're planning 870 00:48:16,800 --> 00:48:19,200 and is putting pressure on her not to go. 871 00:48:20,000 --> 00:48:21,400 She's all he's got. 872 00:48:24,300 --> 00:48:25,300 Just er... 873 00:48:27,000 --> 00:48:28,600 Tell her I love her. 874 00:48:33,500 --> 00:48:34,800 What was that all about? 875 00:48:36,100 --> 00:48:37,600 Lily Waters. 876 00:48:39,100 --> 00:48:42,000 This is it. Waterlily. 877 00:48:44,000 --> 00:48:46,500 This is the murder Mrs Lancaster knew about. 878 00:48:46,600 --> 00:48:48,200 The child behind the fireplace. 879 00:48:49,000 --> 00:48:51,500 Ada must have recognised the house in the painting. 880 00:48:53,200 --> 00:48:54,900 It must be here somewhere. 881 00:48:56,700 --> 00:48:58,900 Why is everyone lying to us? 882 00:49:18,800 --> 00:49:20,000 Sorry I'm late. 883 00:49:22,500 --> 00:49:25,200 I've just had a visit from a rather nervous Ethan, 884 00:49:26,800 --> 00:49:28,500 asking for permission to marry you. 885 00:49:28,500 --> 00:49:30,900 - I've already given permission. - So I gather. 886 00:49:34,600 --> 00:49:35,700 It's good, Rose. 887 00:49:38,000 --> 00:49:39,700 Your mother would have approved. 888 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 There it is. 889 00:49:49,300 --> 00:49:50,400 Mr Perry. 890 00:49:51,500 --> 00:49:53,700 Mr Perry... Oh. Hello. 891 00:49:53,900 --> 00:49:56,500 I'm Mrs Beresford. I wondered when my car would be ready. 892 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 Five minutes. 893 00:49:57,500 --> 00:49:58,100 Oh, good. 894 00:50:02,500 --> 00:50:04,000 Whose Bentley is it? 895 00:50:04,800 --> 00:50:06,100 Sir Philip's. 896 00:50:09,200 --> 00:50:10,600 What's it doing here? 897 00:50:10,600 --> 00:50:12,800 It was stolen last Saturday night. 898 00:50:13,200 --> 00:50:15,700 They did for one of its back eyes. Here, take a look. 899 00:50:19,500 --> 00:50:21,800 Does Sir Philip know who stole it? 900 00:50:21,800 --> 00:50:23,300 Americans, weren't it, Alice? 901 00:50:24,100 --> 00:50:25,400 Returned it like this. 902 00:50:25,400 --> 00:50:26,900 Does he know which American? 903 00:50:26,900 --> 00:50:28,700 That Chris, wasn't it, Alice? 904 00:50:28,700 --> 00:50:29,700 That's right. 905 00:50:30,000 --> 00:50:32,200 One who was always after Rose Waters. 906 00:50:45,200 --> 00:50:47,500 Mrs Lancaster. 907 00:51:01,000 --> 00:51:02,400 - Thank you. - Ta, guv. 908 00:51:08,100 --> 00:51:09,200 Tuppence. 909 00:51:14,100 --> 00:51:15,500 Tuppence! 910 00:51:17,800 --> 00:51:18,600 Beresford. 911 00:51:18,600 --> 00:51:21,400 Tommy, you must order a postmortem for Aunt Ada. 912 00:51:21,400 --> 00:51:23,200 Find out exactly how she was murdered. 913 00:51:23,200 --> 00:51:25,700 - What? - She left a letter behind a painting 914 00:51:25,700 --> 00:51:27,200 saying she was in fear of her life. 915 00:51:27,200 --> 00:51:30,500 Ada would have died of heart disease, Tuppence. 916 00:51:30,500 --> 00:51:33,800 The Polo mints, and the one-eyed car and the witch's house 917 00:51:33,800 --> 00:51:35,600 all point at Ada being right. 918 00:51:35,900 --> 00:51:37,500 She'd learned too much about the death 919 00:51:37,500 --> 00:51:39,100 in 1926 of Lily Waters 920 00:51:39,600 --> 00:51:40,700 and someone killed her. 921 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 I want you to come home, darling. 922 00:51:43,000 --> 00:51:44,900 No, no, no, Tommy. You must listen to me. 923 00:51:44,900 --> 00:51:47,000 I know things have been difficult since... 924 00:51:47,200 --> 00:51:48,800 since the children left home, 925 00:51:49,800 --> 00:51:51,800 and that you've been alone, that you've... 926 00:51:51,800 --> 00:51:53,300 you've lost confidence. 927 00:51:53,600 --> 00:51:57,600 I want you to stay where you are in Farrell St Edmund. 928 00:51:57,900 --> 00:51:59,100 Colonel Beresford. 929 00:51:59,100 --> 00:52:00,300 And who is this? 930 00:52:00,400 --> 00:52:02,900 My name is Jane Marple. Your wife is right. 931 00:52:02,900 --> 00:52:06,100 There is a possibility that Ada was murdered at Sunny Ridge 932 00:52:06,100 --> 00:52:08,800 and Mrs Lancaster abducted by someone in this village. 933 00:52:08,800 --> 00:52:10,500 We are about to contact the police here 934 00:52:10,500 --> 00:52:13,100 and would appreciate your authorising that postmortem. 935 00:52:13,100 --> 00:52:14,300 Do you understand? 936 00:52:14,300 --> 00:52:17,400 Would you go away, please, and put my wife back on the line? 937 00:52:17,400 --> 00:52:19,000 Do you know Sir Henry Clithering, 938 00:52:19,000 --> 00:52:20,600 the Commissioner of Scotland Yard? 939 00:52:20,600 --> 00:52:22,200 Well, yes, of course. 940 00:52:22,400 --> 00:52:25,600 Our paths have crossed before and we are personal friends. 941 00:52:25,600 --> 00:52:28,800 If you have doubt as to how seriously to take allegations 942 00:52:28,800 --> 00:52:31,200 I suggest you contact him, Colonel Beresford. 943 00:52:33,500 --> 00:52:34,700 He won't make that call. 944 00:52:35,800 --> 00:52:37,200 If he doesn't, he doesn't. 945 00:52:37,300 --> 00:52:39,000 And we'll find out who was driving 946 00:52:39,000 --> 00:52:40,800 that Bentley without him, won't we? 947 00:52:42,300 --> 00:52:43,600 Ah! Sir Henry. 948 00:52:44,600 --> 00:52:46,400 Tommy Beresford, MI6. 949 00:52:47,000 --> 00:52:47,800 Yes. 950 00:52:49,100 --> 00:52:51,500 Sir Henry, do you by any chance 951 00:52:51,500 --> 00:52:54,000 know an old biddy called Miss Marple? 952 00:53:02,000 --> 00:53:04,200 Oh, that's very good. Very good. 953 00:53:05,100 --> 00:53:06,100 Sir Philip. 954 00:53:08,300 --> 00:53:10,200 Is there a problem, Ethan? 955 00:53:10,400 --> 00:53:12,200 Very...very sorry, sir. 956 00:53:12,500 --> 00:53:14,200 But It seems erm... 957 00:53:14,600 --> 00:53:16,900 it seems our guests from the village 958 00:53:17,400 --> 00:53:20,100 have not... have not been looking for property, sir. 959 00:53:20,600 --> 00:53:21,900 Oh, haven't they? 960 00:53:22,300 --> 00:53:23,100 No. 961 00:53:23,100 --> 00:53:25,900 I've spoken to Scotland Yard 962 00:53:25,900 --> 00:53:28,200 Sir Henry Clithering, actually - 963 00:53:29,000 --> 00:53:30,700 and it seems er... it seems 964 00:53:30,700 --> 00:53:34,100 that on evidence supplied er... by our guests, 965 00:53:34,800 --> 00:53:39,600 they are wanting to investigate the abduction of an old lady 966 00:53:39,800 --> 00:53:43,100 from Sunny Ridge Retirement Home in Oxfordshire. 967 00:53:43,600 --> 00:53:46,700 Well, you must do your duty, Ethan. 968 00:53:46,800 --> 00:53:48,800 Yes, sir. Sorry, sir. 969 00:53:50,000 --> 00:53:53,300 Can I ask where you were on Saturday night, sir? 970 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Why? 971 00:53:56,200 --> 00:53:59,300 It appears that the car used in the abduction 972 00:53:59,600 --> 00:54:01,800 was yours, Sir Philip. 973 00:54:08,300 --> 00:54:09,600 What are you doing here? 974 00:54:10,100 --> 00:54:13,000 We've brought the nibbles for tonight. Like Sir Philip asked 975 00:54:14,000 --> 00:54:15,200 Where's Septimus? 976 00:54:15,500 --> 00:54:16,700 At your house. 977 00:54:21,400 --> 00:54:24,000 I only realised the Bentley was taken 978 00:54:24,000 --> 00:54:26,800 when I saw the damage on Sunday morning. 979 00:54:26,800 --> 00:54:29,400 I didn't report it, Ethan, 980 00:54:29,400 --> 00:54:33,400 because I didn't want to cause trouble with American lads 981 00:54:33,500 --> 00:54:37,000 who I thought must have pinched it for a jape. 982 00:54:37,400 --> 00:54:43,400 I'm relying on them this weekend to lend cinema equipment. 983 00:54:43,800 --> 00:54:44,600 Of course. 984 00:54:46,900 --> 00:54:49,000 Were you here all evening, Sir Philip? 985 00:54:49,200 --> 00:54:50,000 Hm? 986 00:54:50,000 --> 00:54:52,900 Yes, were you in all evening? 987 00:54:52,900 --> 00:54:57,500 I was. I popped out a little later in the afternoon 988 00:54:57,500 --> 00:55:01,400 to um...get some stuff at Johnson's shop 989 00:55:01,400 --> 00:55:04,500 and those Americans must have taken it. 990 00:55:04,900 --> 00:55:07,300 So you were on duty when the Bentley went missing? 991 00:55:07,300 --> 00:55:09,800 Yeah, I was meeting up with Rose last Saturday, 992 00:55:09,800 --> 00:55:11,000 but it didn't happen. 993 00:55:11,400 --> 00:55:12,800 I couldn't get away from the base. 994 00:55:13,000 --> 00:55:14,400 But the other night, Chris. 995 00:55:14,700 --> 00:55:15,700 Outside the pub. 996 00:55:16,500 --> 00:55:18,700 I could hear you and Rose having an argument. 997 00:55:19,500 --> 00:55:22,300 - I want to know who she is! - Just give me the letter. 998 00:55:22,500 --> 00:55:24,400 You know what women are like. You cancel a date, 999 00:55:24,400 --> 00:55:26,200 and they think you're with another girl. 1000 00:55:27,500 --> 00:55:28,500 And were you? 1001 00:55:28,600 --> 00:55:30,600 Why would I want to be with anyone else? 1002 00:55:31,000 --> 00:55:32,900 Christopher Murphy, I'm arresting you 1003 00:55:32,900 --> 00:55:36,800 on suspicion of stealing Sir Philip Starke's Bentley 1004 00:55:36,800 --> 00:55:39,700 and for the abduction of... Where are you going? 1005 00:55:40,100 --> 00:55:42,000 You're not arresting me for anything, Ethan. 1006 00:55:42,000 --> 00:55:43,800 Come back! I'm a policeman! 1007 00:55:44,700 --> 00:55:45,600 I know he did it. 1008 00:55:46,000 --> 00:55:47,200 I was with Rose that evening 1009 00:55:47,400 --> 00:55:49,900 he stood her up at the same time the Bentley went missing. 1010 00:55:50,400 --> 00:55:51,800 What would be his motive? 1011 00:55:51,800 --> 00:55:54,400 His motive was that there's guilt written all over his face. 1012 00:55:54,800 --> 00:55:56,700 Is what I hear true, Dr Waters? 1013 00:55:57,000 --> 00:55:58,400 Is she marrying him? 1014 00:56:11,500 --> 00:56:13,300 Thank you, Alice. 1015 00:56:13,300 --> 00:56:14,600 No, no, my dear. 1016 00:56:15,000 --> 00:56:16,600 But you look after yourself. 1017 00:56:25,800 --> 00:56:27,900 - Thank you, dear. - Thank you, Miss Marple. 1018 00:56:28,900 --> 00:56:32,100 Would you give this back to Chris, please, Miss Marple? 1019 00:56:35,500 --> 00:56:37,600 Why are you marrying Ethan Maxwell, Rose, 1020 00:56:37,600 --> 00:56:39,600 and not the man you really care about? 1021 00:56:40,200 --> 00:56:42,500 Because he promised everything, Miss Marple. 1022 00:56:43,000 --> 00:56:43,800 Love. 1023 00:56:44,900 --> 00:56:46,300 New life away from here. 1024 00:56:47,700 --> 00:56:50,200 And then he carries on with other women behind my back. 1025 00:56:50,600 --> 00:56:53,200 He doesn't seem the type of boy who would do that. 1026 00:56:53,200 --> 00:56:54,600 Then how do you explain this? 1027 00:56:55,800 --> 00:56:57,700 I found it in his jacket last Sunday. 1028 00:56:57,700 --> 00:56:59,500 The day after he stood me up. DEAR CHRIS, I CAN SEE YOU 1029 00:56:59,500 --> 00:57:00,600 SATURDAY. PICK ME UP AT EIGHT. DON'T BE LATE. SYLVIA. 1030 00:57:00,900 --> 00:57:03,100 Does he know you're pregnant, Rose? 1031 00:57:04,100 --> 00:57:05,000 No. 1032 00:57:05,200 --> 00:57:06,300 No-one does. 1033 00:57:06,600 --> 00:57:11,200 Apart from Alice Perry who prepared a ginger linctus for you 1034 00:57:11,500 --> 00:57:13,700 I presume to counteract any nausea? 1035 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Please don't tell Chris or Ethan. 1036 00:57:25,800 --> 00:57:28,400 Yes, of course, Ethan, I pinched the Bentley. 1037 00:57:28,800 --> 00:57:31,100 Um, what was I supposed to have done? 1038 00:57:31,400 --> 00:57:33,000 Driven to Oxfordshire. 1039 00:57:33,000 --> 00:57:37,500 Oh, yes. Driven to Oxfordshire and stolen a lady. 1040 00:57:38,200 --> 00:57:40,300 Eric, I've been accused of stealing a lady. 1041 00:57:40,600 --> 00:57:42,300 - Why? - Yes, why? 1042 00:57:43,500 --> 00:57:45,900 For my own personal enjoyment, I imagine. 1043 00:57:47,000 --> 00:57:48,200 How lovely. 1044 00:57:49,200 --> 00:57:50,100 Come on. 1045 00:57:51,900 --> 00:57:54,500 - Was she in her 20s? - She was 75. 1046 00:57:54,500 --> 00:57:56,700 Ah, yes. Well... 1047 00:57:58,300 --> 00:58:00,900 Who do I have to bless to get a decent drink around here? 1048 00:58:01,200 --> 00:58:03,600 My husband was with me all Saturday evening. 1049 00:58:04,300 --> 00:58:06,400 It's the night he writes his sermons, isn't it, dear? 1050 00:58:07,000 --> 00:58:10,400 And I was helping him cross-reference between the Gospels. 1051 00:58:10,700 --> 00:58:12,900 And what was the text for the sermon? 1052 00:58:13,900 --> 00:58:15,400 Yes, what was it, Nell? 1053 00:58:16,500 --> 00:58:17,800 The Good Samaritan. 1054 00:58:18,200 --> 00:58:19,100 Yes... 1055 00:58:19,600 --> 00:58:20,900 Bloody do-gooder. 1056 00:58:20,900 --> 00:58:22,800 - Septimus! - Well, he was, wasn't he? 1057 00:58:22,800 --> 00:58:24,700 This collar is killing. Excuse me. 1058 00:58:26,500 --> 00:58:27,300 Ethan. 1059 00:58:28,200 --> 00:58:30,100 Have you asked the young American yet? 1060 00:58:30,500 --> 00:58:34,000 Sir Philip is sure it was him or one of his compatriots. 1061 00:58:44,200 --> 00:58:45,800 Good evening, Miss Packard. 1062 00:58:46,300 --> 00:58:47,400 Colonel Beresford. 1063 00:58:47,800 --> 00:58:49,900 Inspector James, Scotland Yard. 1064 00:58:50,700 --> 00:58:51,800 How can I help you? 1065 00:58:52,500 --> 00:58:56,500 I am here on the authority of Commissioner of Scotland Yard. 1066 00:58:58,600 --> 00:59:01,900 My aunt Ada was poisoned, Miss Packard. 1067 00:59:03,300 --> 00:59:05,000 A post-mortem has revealed 1068 00:59:05,000 --> 00:59:08,700 that she died as a result of an overdose of morphine. 1069 00:59:09,300 --> 00:59:10,300 Morphine? 1070 00:59:11,200 --> 00:59:12,300 Morphine. 1071 00:59:29,600 --> 00:59:31,000 You're after a drink. 1072 00:59:34,900 --> 00:59:37,800 I recognise a fellow soak when I see one. 1073 00:59:42,600 --> 00:59:44,200 Do you hide your bottles under hedges, 1074 00:59:44,200 --> 00:59:46,000 and behind books on bookshelves? 1075 00:59:50,000 --> 00:59:50,900 Why do you drink? 1076 00:59:52,500 --> 00:59:53,600 Why do you? 1077 00:59:56,400 --> 00:59:58,300 Because life is empty of meaning. 1078 01:00:04,000 --> 01:00:06,800 I thought you and that other nervy lady 1079 01:00:06,800 --> 01:00:08,900 were looking for a house, not a woman. 1080 01:00:10,100 --> 01:00:13,500 We thought the house might lead us to the woman. 1081 01:00:16,100 --> 01:00:17,600 Water Lily. 1082 01:00:19,800 --> 01:00:21,900 What happened to Lily Waters, 1083 01:00:23,100 --> 01:00:25,100 Reverend Bligh? 1084 01:00:27,600 --> 01:00:29,800 Rose is such a pretty name. 1085 01:00:30,500 --> 01:00:31,600 Yes. 1086 01:00:32,900 --> 01:00:35,800 She was telling me she had a twin. Lily. 1087 01:00:37,400 --> 01:00:40,000 The doctor in my village has a daughter called Iris 1088 01:00:40,000 --> 01:00:41,900 because it's his wife's favourite flower. 1089 01:00:42,700 --> 01:00:45,600 Did you choose your daughters' names for a similar reason? 1090 01:00:46,000 --> 01:00:46,900 Yes. 1091 01:00:47,500 --> 01:00:49,600 My wife's favourite was the Tudor rose, 1092 01:00:50,100 --> 01:00:51,800 and mine was the lily. 1093 01:00:51,800 --> 01:00:53,500 How did your wife die? 1094 01:00:55,500 --> 01:00:56,900 We lost Lily, Miss Marple. 1095 01:00:58,300 --> 01:01:00,000 My wife never really recovered. 1096 01:01:02,500 --> 01:01:04,800 If they ever leave you, they take half of you with them. 1097 01:01:08,000 --> 01:01:10,100 They searched all over for the little girl. 1098 01:01:11,800 --> 01:01:12,900 Did they find her? 1099 01:01:14,400 --> 01:01:15,700 Not till two weeks later. 1100 01:01:17,300 --> 01:01:18,700 Job found her. 1101 01:01:19,800 --> 01:01:21,700 Amos's brother Job. 1102 01:01:22,700 --> 01:01:23,500 Where? 1103 01:01:24,200 --> 01:01:25,400 In the woods. 1104 01:01:26,700 --> 01:01:28,500 Job was erm... 1105 01:01:30,900 --> 01:01:32,200 off kilter. 1106 01:01:32,200 --> 01:01:33,300 You know? 1107 01:01:33,900 --> 01:01:35,900 The way people used to get round here 1108 01:01:36,700 --> 01:01:39,100 when they didn't see anyone else for generations. 1109 01:01:40,900 --> 01:01:42,500 The way the Warrenders got. 1110 01:01:45,200 --> 01:01:49,200 But old Job was a country boy 1111 01:01:49,300 --> 01:01:51,600 and he believed all that Halloween guff 1112 01:01:51,600 --> 01:01:53,500 about spirits in the woods 1113 01:01:53,500 --> 01:01:58,700 and witches that turn into mice and birds, and country lore. 1114 01:02:01,000 --> 01:02:03,100 Anyway, people thought, 1115 01:02:03,100 --> 01:02:06,000 ''Well, Job found her. 1116 01:02:06,000 --> 01:02:09,500 Maybe Job took her in the first place.'' 1117 01:02:12,300 --> 01:02:13,200 And did he? 1118 01:02:15,700 --> 01:02:17,300 Job hanged himself. 1119 01:02:19,500 --> 01:02:21,300 Did they know how the child died? 1120 01:02:22,700 --> 01:02:27,100 They did all sorts of tests and they thought, maybe poison. 1121 01:02:35,700 --> 01:02:36,600 Chris. 1122 01:02:37,500 --> 01:02:38,400 Rose. 1123 01:03:04,600 --> 01:03:06,800 The last two planes are leaving tomorrow. 1124 01:03:07,900 --> 01:03:09,100 I'm on the second one. 1125 01:03:11,000 --> 01:03:13,400 Use your ticket, Rose. 1126 01:03:13,400 --> 01:03:16,100 If you can't tell me what you were doing last Saturday night 1127 01:03:16,100 --> 01:03:18,300 and who you were with, then how can I trust you? 1128 01:03:18,900 --> 01:03:19,700 I... 1129 01:03:21,100 --> 01:03:23,800 I'll be at the film for a while tomorrow. 1130 01:03:24,800 --> 01:03:27,000 If you want it, I'll have your ticket. 1131 01:03:30,500 --> 01:03:32,400 What were you doing? 1132 01:03:39,200 --> 01:03:42,900 You see... what I don't understand is... 1133 01:03:44,200 --> 01:03:49,400 Both the Waters sisters were referenced in the painting. Right? 1134 01:03:49,800 --> 01:03:51,600 - Yes. - And you see... 1135 01:03:52,200 --> 01:03:54,400 Oh...Miss Beresford, 1136 01:03:54,800 --> 01:03:58,000 could I have another, if you would be so kind? 1137 01:04:00,000 --> 01:04:01,900 I think she wants to leave. 1138 01:04:02,300 --> 01:04:05,300 There's Lily, with the name of the house, 1139 01:04:05,700 --> 01:04:07,500 and Rose, with the flowers. 1140 01:04:09,300 --> 01:04:12,000 Of course, the rope has to be Job. 1141 01:04:12,200 --> 01:04:14,700 But God knows who's supposed to be standing at the window. 1142 01:04:15,000 --> 01:04:15,800 No. 1143 01:04:16,800 --> 01:04:20,000 You see, what Mrs Lancaster said to me was, 1144 01:04:21,200 --> 01:04:25,600 ''Was it your poor child behind the fire?'' 1145 01:04:25,900 --> 01:04:28,600 And Lily didn't die in a fire. 1146 01:04:29,000 --> 01:04:30,500 Exactly. 1147 01:04:31,200 --> 01:04:33,400 - She was poisoned! - So where's the fire? 1148 01:04:34,200 --> 01:04:36,000 She was specific. 1149 01:04:37,500 --> 01:04:39,200 Oh! Thank you. 1150 01:04:40,800 --> 01:04:43,200 - Shall we take our drinks upstairs? - Oh! 1151 01:04:44,400 --> 01:04:46,000 That's so kind of you. 1152 01:04:47,000 --> 01:04:50,300 - Good night, Miss Marple. - Good night, Miss Beresford. 1153 01:04:51,400 --> 01:04:53,000 Good night, Mrs Beresford. 1154 01:04:53,000 --> 01:04:55,800 Oh, good night, Miss Beresford! 1155 01:04:57,900 --> 01:04:59,900 - Shall we go upstairs, dear? - Hm? 1156 01:05:00,300 --> 01:05:02,000 - Let's go upstairs. - Oh... 1157 01:05:03,800 --> 01:05:04,700 There we are. 1158 01:05:04,700 --> 01:05:06,000 Whoops! 1159 01:05:08,500 --> 01:05:09,600 That's it, dear. 1160 01:05:10,000 --> 01:05:13,000 Oh - what time do Scotland Yard come in the morning? 1161 01:05:13,500 --> 01:05:14,800 Upstairs. 1162 01:05:15,700 --> 01:05:16,700 That's it. 1163 01:05:17,300 --> 01:05:19,300 Ooh. Whoops-a-daisy. 1164 01:05:22,700 --> 01:05:23,500 Hannah. 1165 01:05:24,700 --> 01:05:25,600 Hannah! 1166 01:05:26,500 --> 01:05:29,000 - Is the coast clear? - They've gone to bed. Come. 1167 01:05:31,500 --> 01:05:33,200 What is it, my darling? 1168 01:05:34,000 --> 01:05:36,900 She just wants me to lie and lie, Hannah. 1169 01:05:36,900 --> 01:05:39,200 - Nellie? - Well, of course Nellie. 1170 01:05:40,300 --> 01:05:42,700 Nellie - I hate Nellie. I want her to die. 1171 01:06:06,300 --> 01:06:09,500 Something's making a strange screeching noise behind fireplace! 1172 01:06:09,500 --> 01:06:10,200 Ooh! 1173 01:06:51,300 --> 01:06:55,300 Aah! 1174 01:06:56,000 --> 01:06:57,200 Open the window. 1175 01:07:08,800 --> 01:07:09,900 Look. 1176 01:07:13,500 --> 01:07:16,900 This is a warning. ''Something wicked this way comes.'' 1177 01:07:16,900 --> 01:07:18,700 Someone's trying to scare us. 1178 01:07:20,600 --> 01:07:23,300 ''Behind the fireplace.'' 1179 01:07:24,700 --> 01:07:26,200 Are you all right, Miss Marple? 1180 01:07:26,600 --> 01:07:28,700 Mrs Beresford? Are you all right? 1181 01:07:31,300 --> 01:07:33,800 We're getting very close. 1182 01:07:37,600 --> 01:07:39,800 - Mr Eccles? - Aah! 1183 01:07:41,000 --> 01:07:42,500 Excuse me, 1184 01:07:42,500 --> 01:07:45,700 in my legal capacity I must ask that you make appointment 1185 01:07:45,700 --> 01:07:47,800 with my secretary, Miss Forsyth. - Please sit down. 1186 01:07:47,800 --> 01:07:50,500 Very well for you to say that. My seat's wet. 1187 01:07:50,500 --> 01:07:52,100 Sit down. 1188 01:07:54,800 --> 01:07:57,300 My name is Colonel Beresford, of Ml6. 1189 01:07:57,300 --> 01:07:59,900 This is Inspector James, of Scotland Yard. 1190 01:08:00,400 --> 01:08:03,600 We have reason to suspect clients of yours, the Johnsons, 1191 01:08:03,600 --> 01:08:06,500 of being involved in murder and abduction. 1192 01:08:07,300 --> 01:08:09,500 If you do not tell me everything you know about them 1193 01:08:09,500 --> 01:08:12,000 you will be arrested for perverting the course of justice. 1194 01:08:12,000 --> 01:08:13,100 Do you understand me? 1195 01:08:14,100 --> 01:08:17,900 Ah, well... Johnson is what you might call a... 1196 01:08:17,900 --> 01:08:22,500 quiet client one doesn't ask too many questions about. 1197 01:08:22,800 --> 01:08:26,000 - What is his full name? - Oh, he doesn't... 1198 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 ..use his real name, I have no doubt. 1199 01:08:28,000 --> 01:08:30,300 - What is his real name? - Well, heaven knows. 1200 01:08:31,300 --> 01:08:33,000 Um, you know, I... 1201 01:08:33,500 --> 01:08:35,600 apart from dealing with the bank accounts, 1202 01:08:35,600 --> 01:08:38,100 we have had correspondence with the fellow. 1203 01:08:38,100 --> 01:08:39,800 I have some... 1204 01:08:40,600 --> 01:08:44,800 Yes, yes...Commandant Beaurepaire. - Who? 1205 01:08:45,200 --> 01:08:48,500 Beaurepaire, care of the Post Office, Farrell St Edmund. 1206 01:08:51,900 --> 01:08:58,600 Ladies and gentlemen, we are lucky...in this community, 1207 01:08:59,000 --> 01:09:01,400 to have living amongst us... 1208 01:09:02,400 --> 01:09:04,300 a great man. 1209 01:09:04,300 --> 01:09:06,100 Hear, hear. 1210 01:09:09,700 --> 01:09:12,100 A great philanthropist, 1211 01:09:12,500 --> 01:09:16,500 who has worked tirelessly through charitable trusts 1212 01:09:16,600 --> 01:09:19,300 to improve the lot of his fellow man, 1213 01:09:20,500 --> 01:09:23,500 and, of course, a great patron of the arts. 1214 01:09:24,200 --> 01:09:27,900 Ladies and gentlemen, Sir Philip. 1215 01:09:32,000 --> 01:09:34,100 Last night, up at the air base, 1216 01:09:34,400 --> 01:09:35,600 I discovered Chris Murphy 1217 01:09:35,600 --> 01:09:38,000 tried to sign a car out from the vehicle pool 1218 01:09:38,000 --> 01:09:39,900 but was denied permission. Look. 1219 01:09:40,400 --> 01:09:42,300 Consequently no-one up there saw him. 1220 01:09:42,300 --> 01:09:44,200 He went AWOL, a military term... 1221 01:09:44,200 --> 01:09:46,500 Yes, yes. But between which times was he gone? 1222 01:09:47,000 --> 01:09:48,500 Four in the afternoon till one in the morning. 1223 01:09:48,500 --> 01:09:50,600 Easily enough time to get to Sunny Ridge and back. 1224 01:09:50,600 --> 01:09:54,100 And...I went over Sir Philip's Bentley and found this, 1225 01:09:54,800 --> 01:09:56,800 fallen down between the front seats. 1226 01:09:58,000 --> 01:09:59,800 ..Helen Burns... 1227 01:09:59,800 --> 01:10:02,100 - Hey! You looking forward to this? - Hello. 1228 01:10:02,600 --> 01:10:05,400 Apparently, Nora's only got one line. 1229 01:10:06,500 --> 01:10:08,200 It's a great pleasure to present 1230 01:10:08,200 --> 01:10:12,500 Miss Nora Johnson, in Jane Eyre. 1231 01:10:15,400 --> 01:10:18,100 Thank you, thank you. Lights. 1232 01:10:41,700 --> 01:10:45,400 Oh, Helen, you're my only friend in this school. 1233 01:10:46,000 --> 01:10:49,100 To think that I'll have to go through life without you! 1234 01:10:55,500 --> 01:10:57,200 Oh, don't cough, Helen! 1235 01:10:57,500 --> 01:11:00,100 Every cough breaks my aching heart! 1236 01:11:01,300 --> 01:11:02,700 Have a glass of water. 1237 01:11:10,200 --> 01:11:11,300 They should arrest him now. 1238 01:11:12,200 --> 01:11:13,600 Scotland Yard will be here soon, 1239 01:11:13,600 --> 01:11:14,900 and they've asked us to wait. 1240 01:11:15,600 --> 01:11:17,200 The Americans are moving out today! 1241 01:11:17,200 --> 01:11:19,000 By tonight he could be in a different country. 1242 01:11:19,000 --> 01:11:23,000 Is there anything you would like to say to your dear Jane 1243 01:11:23,000 --> 01:11:24,700 before you leave me, Helen? 1244 01:11:27,500 --> 01:11:29,200 My kindest friend... 1245 01:11:33,200 --> 01:11:35,400 What was that? You couldn't hear me! 1246 01:11:35,800 --> 01:11:37,100 Oh, stop it! 1247 01:11:37,100 --> 01:11:38,800 Oh, dear! 1248 01:11:54,300 --> 01:11:56,900 - Sir Philip Starke? -Yes. 1249 01:11:56,900 --> 01:11:58,600 What on earth's going on? 1250 01:12:01,600 --> 01:12:03,200 Stop the film, please. 1251 01:12:03,200 --> 01:12:05,400 - What? - Stop the film! 1252 01:12:05,700 --> 01:12:07,600 What's going on? 1253 01:12:07,600 --> 01:12:09,100 Right. Where are they, Sir Philip? 1254 01:12:09,500 --> 01:12:10,400 Uh... 1255 01:12:12,500 --> 01:12:13,300 Ah. 1256 01:12:16,800 --> 01:12:18,300 Eric and Betty Johnson? 1257 01:12:18,300 --> 01:12:21,700 - Yes. - Colonel Beresford, MI6. 1258 01:12:22,400 --> 01:12:25,300 You are under arrest for the murder of Ada Beresford 1259 01:12:25,300 --> 01:12:27,000 and the abduction of Mrs Lancaster. 1260 01:12:27,000 --> 01:12:30,400 Ah, there um... there must be some mistake. 1261 01:12:30,400 --> 01:12:32,200 You're not obliged to say anything. 1262 01:12:32,800 --> 01:12:33,600 Take them out. 1263 01:12:37,300 --> 01:12:40,400 Ladies and gentlemen, would you mind leaving now, please? 1264 01:12:40,400 --> 01:12:43,800 - Am I Commandant Beaurepaire? No! - No! 1265 01:12:43,800 --> 01:12:46,300 - That's not me! - That's not him! 1266 01:12:46,300 --> 01:12:47,900 He comes from Luton! 1267 01:12:48,000 --> 01:12:50,100 For the past 12 years, 1268 01:12:50,100 --> 01:12:52,500 correspondence has been addressed to him, 1269 01:12:52,500 --> 01:12:55,300 Commandant Beaurepaire, at your address. 1270 01:12:55,300 --> 01:12:56,700 Yes, that's right. 1271 01:12:56,700 --> 01:12:58,400 Well, who picks it up? 1272 01:13:00,000 --> 01:13:02,300 - We're not gossips. Never. - No. 1273 01:13:02,300 --> 01:13:04,200 It's easy to gossip if you deal with the post, 1274 01:13:04,200 --> 01:13:05,400 and we don't do it. 1275 01:13:05,400 --> 01:13:06,500 Who picks it up? 1276 01:13:07,000 --> 01:13:09,200 The only Commandant Beaurepaire I know 1277 01:13:09,200 --> 01:13:10,200 is the name of the rose - 1278 01:13:11,300 --> 01:13:12,600 the red-and-white one. 1279 01:13:12,700 --> 01:13:14,800 Round here they call it the York and Lancaster. 1280 01:13:14,800 --> 01:13:15,800 The Tudor rose. 1281 01:13:17,200 --> 01:13:19,200 Nellie Bligh picks it up! 1282 01:13:19,700 --> 01:13:23,700 Would you allow me to lead investigation, please, darling? 1283 01:13:24,300 --> 01:13:25,700 - She's right. - Mm. 1284 01:13:26,300 --> 01:13:29,600 We think it's the code name for Nellie Bligh's fancy man. 1285 01:13:30,000 --> 01:13:33,400 Oh, no. No, no. It's the code name she uses 1286 01:13:33,900 --> 01:13:35,800 for dealing with the old lady 1287 01:13:35,800 --> 01:13:37,600 she hides away in an old people's home. 1288 01:13:39,000 --> 01:13:40,500 I saw this on her desk yesterday. 1289 01:13:43,600 --> 01:13:47,200 But this refers to the care of a Mrs York, not Lancaster. 1290 01:13:47,600 --> 01:13:50,400 I think she'd use both York and Lancaster - 1291 01:13:50,400 --> 01:13:53,300 maybe alternating between them whenever she moved home. 1292 01:13:53,300 --> 01:13:55,600 We thought the roses in the painting 1293 01:13:55,600 --> 01:13:57,200 meant Rose Waters, but they don't. 1294 01:13:57,800 --> 01:13:59,400 They mean the old lady herself. 1295 01:13:59,600 --> 01:14:03,600 Did Miss Packard give a good description of the Mrs Johnson 1296 01:14:03,700 --> 01:14:05,800 another name stolen from the village - 1297 01:14:05,800 --> 01:14:07,600 who came to pick the old lady up? 1298 01:14:08,200 --> 01:14:10,800 Yes. Ah, yes. Did she give a good description? 1299 01:14:11,100 --> 01:14:11,900 Here, sir. 1300 01:14:16,000 --> 01:14:17,500 It couldn't have been Nellie Bligh. 1301 01:14:17,500 --> 01:14:19,800 She was helping Septimus with a sermon that night. 1302 01:14:19,800 --> 01:14:22,400 No, Tuppence. Septimus and Nellie have a cold marriage. 1303 01:14:22,400 --> 01:14:24,800 On the surface, the writing of the sermon is a lie 1304 01:14:25,000 --> 01:14:27,800 to hide the fact that Septimus spends every night 1305 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 with the one woman in the village who really loves him... 1306 01:14:31,500 --> 01:14:32,600 ..Hannah. 1307 01:14:33,200 --> 01:14:35,100 The Blighs were anxious this adultery 1308 01:14:35,100 --> 01:14:36,200 didn't get back to the Bishop, 1309 01:14:36,200 --> 01:14:37,700 for if it did, he would lose his living. 1310 01:14:37,700 --> 01:14:39,700 But once you've unpicked that lie, 1311 01:14:40,100 --> 01:14:42,300 the person left without an alibi... 1312 01:14:42,800 --> 01:14:44,000 is Nellie. 1313 01:14:45,800 --> 01:14:47,200 This has been Nellie all along. 1314 01:14:47,200 --> 01:14:50,000 It was she who had the best access to Sir Philip's car, 1315 01:14:50,000 --> 01:14:52,400 she who corresponded with the solicitor, 1316 01:14:52,400 --> 01:14:55,000 no doubt she who tried to scare us off last night 1317 01:14:55,000 --> 01:15:00,400 and she who took Mrs Lancaster from Sunny Ridge. 1318 01:15:01,900 --> 01:15:04,300 Mrs Packard describes her as... 1319 01:15:04,700 --> 01:15:10,600 ''early-40s, 5'5'', brown eyes... and always wears glasses'' 1320 01:15:12,000 --> 01:15:14,100 - Mr Policeman! - What is it? 1321 01:15:14,500 --> 01:15:16,100 Nellie Bligh's dead, sir! 1322 01:15:18,200 --> 01:15:19,100 What happened? 1323 01:15:20,200 --> 01:15:21,300 She's been run over, sir. 1324 01:15:22,200 --> 01:15:23,800 It's got to be Chris Murphy, sir. 1325 01:15:24,200 --> 01:15:25,700 He left the film before anyone else, 1326 01:15:25,700 --> 01:15:28,000 and Americans drive their trucks like lunatics. 1327 01:15:28,000 --> 01:15:30,300 By the state of her injuries, it was a heavy vehicle, sir. 1328 01:15:30,300 --> 01:15:31,600 It could easily have been the truck. 1329 01:15:32,700 --> 01:15:34,600 - What's the name? - Chris Murphy, sir. 1330 01:15:34,800 --> 01:15:36,400 Where are these Americans based? 1331 01:15:36,600 --> 01:15:37,700 I'll take you there myself, sir. 1332 01:15:38,200 --> 01:15:40,500 It was an accident. Honestly. 1333 01:15:41,000 --> 01:15:42,100 I didn't see her. 1334 01:15:42,900 --> 01:15:44,300 I just didn't see her. 1335 01:15:50,100 --> 01:15:52,000 I thought I'd hit a pothole or something. 1336 01:15:52,000 --> 01:15:53,600 You know? Er...an animal. 1337 01:15:54,000 --> 01:15:56,800 But when I got out, Mrs Bligh was at the side of the road. 1338 01:15:57,100 --> 01:15:59,100 Why didn't you report this accident? 1339 01:15:59,100 --> 01:16:02,000 Cos it wasn't an accident, sir! I think that somehow, 1340 01:16:02,000 --> 01:16:05,100 in some way, which I'm sure will be revealed by somebody, 1341 01:16:05,100 --> 01:16:06,800 you were in league with Nellie Bligh. 1342 01:16:06,800 --> 01:16:10,100 - To do what? - You went with her to Sunny Ridge. 1343 01:16:10,300 --> 01:16:12,000 When the truth was about to be exposed, 1344 01:16:12,000 --> 01:16:13,400 before you tried to leave the country, 1345 01:16:13,400 --> 01:16:15,500 you took a truck and murdered her! 1346 01:16:15,500 --> 01:16:16,300 How do you explain 1347 01:16:16,300 --> 01:16:19,500 the presence of your cap in Sir Philip Starke's Bentley? 1348 01:16:20,400 --> 01:16:22,500 Because you'd put it there, hadn't you, Ethan? 1349 01:16:24,100 --> 01:16:28,200 Hadn't you? T o blacken the name of your rival for Rose. 1350 01:16:28,600 --> 01:16:31,100 You've been trying to shift suspicion onto Chris 1351 01:16:31,100 --> 01:16:33,200 from the beginning of the investigation. 1352 01:16:48,000 --> 01:16:51,200 It's probable that Nellie Bligh was not working alone, 1353 01:16:51,200 --> 01:16:54,200 so let's check her husband, her employer and anybody 1354 01:16:54,200 --> 01:16:56,600 to this Mrs Lancaster. - Tommy. 1355 01:16:57,000 --> 01:17:00,500 Darling! You can leave this to us now. 1356 01:17:02,200 --> 01:17:03,100 Please. 1357 01:17:07,200 --> 01:17:09,400 Are you English, Chris? 1358 01:17:10,300 --> 01:17:13,500 Half. My parents divorced 1359 01:17:13,500 --> 01:17:15,600 and I went to live with my dad when I was ten. 1360 01:17:17,500 --> 01:17:18,300 Yes. 1361 01:17:18,900 --> 01:17:21,500 And...who's Sylvia? 1362 01:17:22,700 --> 01:17:26,400 Is she the woman you picked up at 8pm last Saturday? 1363 01:17:28,700 --> 01:17:30,900 Who is she, Chris? 1364 01:17:32,500 --> 01:17:33,700 Is she your mother? 1365 01:17:35,800 --> 01:17:38,800 Mm. Where does she live? 1366 01:17:40,500 --> 01:17:42,800 - London. - Mm. 1367 01:17:44,300 --> 01:17:46,400 They wouldn't let me have a car, so I ah... 1368 01:17:47,200 --> 01:17:50,300 I went on the train. - Mm. 1369 01:17:50,400 --> 01:17:52,300 You know since I've been here, I've been trying to find her. 1370 01:17:53,600 --> 01:17:55,300 Trying to get the courage to go and see her. 1371 01:17:58,600 --> 01:18:02,600 - She ah...had another family. - Mm? 1372 01:18:03,600 --> 01:18:05,000 She didn't want to know. 1373 01:18:07,000 --> 01:18:09,300 And...you're ashamed of this? 1374 01:18:10,600 --> 01:18:15,200 Mm? Ashamed of...telling Rose? 1375 01:18:16,100 --> 01:18:17,000 Why? 1376 01:18:17,400 --> 01:18:19,800 It appears that you are off the hook. 1377 01:18:21,000 --> 01:18:22,800 That was the hospital on the telephone. 1378 01:18:23,400 --> 01:18:26,100 Nellie Bligh was not killed in the accident. 1379 01:18:26,600 --> 01:18:28,600 She was dead before you hit her. 1380 01:18:31,400 --> 01:18:33,100 She had been poisoned. 1381 01:18:34,600 --> 01:18:37,200 I'm thinking Nellie didn't do this alone. 1382 01:18:38,800 --> 01:18:41,100 - So who was helping her? - Well. 1383 01:18:41,700 --> 01:18:43,100 Whose car was it? 1384 01:18:43,900 --> 01:18:45,600 Who didn't report it missing? 1385 01:18:46,000 --> 01:18:47,800 Who was Nellie Bligh in love with? 1386 01:18:48,000 --> 01:18:49,700 So much so that she tolerated 1387 01:18:49,700 --> 01:18:51,500 her husband living with another woman? 1388 01:18:53,600 --> 01:18:55,200 Sir Philip Starke. 1389 01:18:56,000 --> 01:18:57,500 But he didn't go to Sunny Ridge with her. 1390 01:18:57,500 --> 01:19:00,500 He was at Emporium when she would have to have been on road. 1391 01:19:00,500 --> 01:19:04,300 What was he buying? Stocking up on basic provisions 1392 01:19:04,300 --> 01:19:06,700 because he was expecting a sudden guest? 1393 01:19:07,800 --> 01:19:09,300 Mrs Lancaster. 1394 01:19:11,000 --> 01:19:13,700 If only I could have another look at Nellie's desk at Manor. 1395 01:19:13,700 --> 01:19:16,800 I'm sure I'd find lots of papers relating to Mrs Lancaster. 1396 01:19:17,500 --> 01:19:20,000 Papers that would draw a straight line to Philip Starke, 1397 01:19:20,200 --> 01:19:22,900 and reveal who this Mrs Lancaster really is. 1398 01:19:22,900 --> 01:19:26,500 Oh, I know who she is. 1399 01:19:27,200 --> 01:19:28,300 Don't you? 1400 01:19:28,700 --> 01:19:32,700 - Who? - I just don't know where to find her. 1401 01:19:35,500 --> 01:19:37,800 Why are the bells ringing at this time of night? 1402 01:19:51,800 --> 01:19:53,300 What on earth's going on? 1403 01:19:53,300 --> 01:19:54,500 It's Septimus, sir. 1404 01:19:54,500 --> 01:19:56,900 You've got to come. He...he wants all of you. 1405 01:19:56,900 --> 01:19:58,600 Come on, quickly! 1406 01:19:59,100 --> 01:20:00,700 - All of us? - Quick! 1407 01:20:01,500 --> 01:20:02,700 - You go. - Yes. 1408 01:20:13,800 --> 01:20:17,100 Septimus! What are you doing? 1409 01:20:17,700 --> 01:20:19,600 I'm calling you to confession. 1410 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 I know it's what the other lot do, 1411 01:20:22,000 --> 01:20:24,600 but tonight, we're going to do a bit of it here. 1412 01:20:27,200 --> 01:20:31,200 When I first came here, I had a future. 1413 01:20:32,000 --> 01:20:33,900 Isn't that true, Sir Philip? 1414 01:20:35,000 --> 01:20:36,500 I was going to be a bishop. 1415 01:20:37,700 --> 01:20:39,000 I could have gone higher. 1416 01:21:39,300 --> 01:20:41,400 This was the first rung for me... 1417 01:20:42,500 --> 01:20:43,500 and Nellie. 1418 01:20:45,300 --> 01:20:47,000 We had ambitions. 1419 01:20:49,800 --> 01:20:53,800 But then a child disappeared from this village... 1420 01:20:55,000 --> 01:20:57,900 Taken from outside her house as she was playing. 1421 01:21:00,000 --> 01:21:01,800 And as the spiritual leader, 1422 01:21:02,700 --> 01:21:04,600 I had to make sense of this. 1423 01:21:06,500 --> 01:21:11,000 But how do you make sense of something insensible? Hm? 1424 01:21:20,700 --> 01:21:23,700 When Lily Waters was murdered in our village, 1425 01:21:24,400 --> 01:21:30,200 Job Perry knew we all blamed him for it. 1426 01:21:31,700 --> 01:21:35,700 He came to me, and he begged me for help, 1427 01:21:37,000 --> 01:21:38,400 for guidance... 1428 01:21:40,300 --> 01:21:41,700 ..for a friend. 1429 01:21:43,000 --> 01:21:44,300 And I turned him out. 1430 01:21:45,900 --> 01:21:47,900 I'm sorry, Amos, 1431 01:21:49,000 --> 01:21:51,700 but that night, your brother hanged himself from a tree 1432 01:21:51,700 --> 01:21:53,700 because I hadn't helped him. 1433 01:21:55,800 --> 01:21:57,100 I hadn't helped him. 1434 01:21:58,900 --> 01:22:02,900 And later, I realised he was innocent of that crime. 1435 01:22:04,200 --> 01:22:05,700 My wife revealed to me 1436 01:22:05,700 --> 01:22:09,700 who'd taken that child, and killed that child, and my wife - 1437 01:22:10,100 --> 01:22:16,100 my wife - begged me to stay quiet about Job's innocence, 1438 01:22:16,100 --> 01:22:18,200 and do what was right. 1439 01:22:18,500 --> 01:22:22,500 She said it was in our interest to stay quiet. 1440 01:22:23,200 --> 01:22:25,700 Who killed the child, Septimus? 1441 01:22:29,200 --> 01:22:32,100 If you do not reveal who the killer was, 1442 01:22:32,100 --> 01:22:33,600 there is a serious possibility 1443 01:22:33,600 --> 01:22:36,500 that you will be arrested f or perverting course of justice. 1444 01:22:36,500 --> 01:22:37,800 Do you understand? 1445 01:23:07,400 --> 01:23:09,700 Some secrets have been buried too deep 1446 01:23:09,700 --> 01:23:12,400 and for too long to be easily revealed. 1447 01:23:12,400 --> 01:23:14,300 Isn't that true, Septimus? 1448 01:23:15,900 --> 01:23:19,000 The Perrys weren't the only family in these parts 1449 01:23:19,000 --> 01:23:21,900 that suffered from the softness of interbreeding. 1450 01:23:21,900 --> 01:23:23,600 Were they, Septimus? 1451 01:23:23,800 --> 01:23:27,600 The Warrenders, at the other end of the social scale, 1452 01:23:27,600 --> 01:23:29,100 suffered the same affliction. 1453 01:23:31,000 --> 01:23:33,200 But the last one had married properly, 1454 01:23:33,200 --> 01:23:34,400 hadn't she, Sir Philip? 1455 01:23:36,100 --> 01:23:39,000 It had struck me as odd that your wife's memorial plaque 1456 01:23:39,000 --> 01:23:40,400 was with the other Warrenders, 1457 01:23:40,400 --> 01:23:42,300 for that's her family, isn't it? 1458 01:23:43,400 --> 01:23:46,700 Julia Starke was the last Warrender. 1459 01:23:48,500 --> 01:23:49,900 - Yes! - Mm. 1460 01:23:49,900 --> 01:23:55,000 And Julia Starke had taken Lily Waters and killed her. 1461 01:23:55,900 --> 01:23:57,100 Yes! 1462 01:23:58,200 --> 01:24:03,000 And Nellie, full of deference to the social order, 1463 01:24:03,000 --> 01:24:05,200 full of loyalty to you, Sir Philip, 1464 01:24:05,200 --> 01:24:07,200 had agreed to support you in the cover-up, 1465 01:24:07,800 --> 01:24:12,000 to let the blame fall on a man who couldn't defend himself 1466 01:24:12,400 --> 01:24:14,300 and to persuade her husband... 1467 01:24:15,600 --> 01:24:18,700 to allow a fraudulent plaque 1468 01:24:19,600 --> 01:24:21,500 to be placed in his church. 1469 01:24:30,000 --> 01:24:31,400 Hansel and Gretel. 1470 01:24:40,400 --> 01:24:43,300 If a woman is battling psychological problems, 1471 01:24:43,300 --> 01:24:46,600 then...pregnancy, and especially the loss of a child, 1472 01:24:46,600 --> 01:24:48,900 can be the crisis that pushes her over the edge. 1473 01:24:48,900 --> 01:24:51,200 I believe this must have happened to your wife. 1474 01:24:51,200 --> 01:24:53,000 She was a late mother, maybe 40, 1475 01:24:53,000 --> 01:24:55,700 and I think you were aware of immense pressure she was under 1476 01:24:55,900 --> 01:24:59,600 You bought her old family home and moved her here, 1477 01:24:59,600 --> 01:25:02,500 to where she had been happy as a child herself. 1478 01:25:02,500 --> 01:25:05,800 You prepared house for the arrival of the child, with love, 1479 01:25:05,800 --> 01:25:07,400 and when it didn't arrive... 1480 01:25:09,600 --> 01:25:13,100 ..she took one...from the village. 1481 01:25:14,600 --> 01:25:16,300 My wife is dead! 1482 01:25:18,200 --> 01:25:20,200 The wife you knew is dead. 1483 01:25:23,200 --> 01:25:26,100 But down the years, you and Nellie have taken care 1484 01:25:26,100 --> 01:25:29,900 of the shell that was left of Julia, haven't you? 1485 01:25:29,900 --> 01:25:32,000 Keeping her resident in institutions, 1486 01:25:32,000 --> 01:25:35,000 I imagine, then retirement homes... 1487 01:25:36,400 --> 01:25:39,700 ..hiding her identity through the use of pseudonyms, 1488 01:25:39,700 --> 01:25:41,900 like...Mrs York, 1489 01:25:42,400 --> 01:25:43,800 and Mrs Lancaster. 1490 01:25:45,700 --> 01:25:49,000 I think...Colonel Beresford's aunt 1491 01:25:49,000 --> 01:25:51,200 had stumbled across the truth at Sunny Ridge. 1492 01:25:51,900 --> 01:25:54,800 Maybe she had recognised the name of the village 1493 01:25:54,800 --> 01:25:58,100 when talking about painting, and asked too many questions. 1494 01:25:59,400 --> 01:26:03,400 When she wrote, ''Mrs Lancaster is not safe,'' 1495 01:26:03,800 --> 01:26:08,300 what she had meant was not that Mrs Lancaster was in danger, 1496 01:26:08,300 --> 01:26:13,900 but that Mrs Lancaster...was the danger. 1497 01:26:15,500 --> 01:26:18,400 ''Behind the fireplace...'' 1498 01:26:24,100 --> 01:26:25,500 Do come in. 1499 01:26:32,600 --> 01:26:34,500 Please, sit down. 1500 01:26:39,900 --> 01:26:43,800 What a very pretty brooch. Isn't it? 1501 01:26:44,500 --> 01:26:45,800 Would you like a look? 1502 01:26:50,900 --> 01:26:52,600 I've met you before, haven't I? 1503 01:26:53,900 --> 01:26:55,200 Yes, Julia. 1504 01:26:55,800 --> 01:26:57,500 At Sunny Ridge. 1505 01:26:58,300 --> 01:26:59,800 Sunny Ridge? 1506 01:27:00,800 --> 01:27:01,700 Yes. 1507 01:27:02,400 --> 01:27:06,900 You told me that there was... a child behind the fireplace. 1508 01:27:07,500 --> 01:27:09,700 Yes. Yes, I did. 1509 01:27:11,300 --> 01:27:13,000 That fireplace. 1510 01:27:15,900 --> 01:27:19,000 Where is she now, Sir Philip? 1511 01:27:20,500 --> 01:27:24,300 Is she in the house Boscawen painted? 1512 01:27:25,400 --> 01:27:27,600 The house you and Nellie went to great lengths 1513 01:27:27,600 --> 01:27:30,100 with your maps to prove didn't exist? 1514 01:27:30,800 --> 01:27:32,400 It doesn't exist. 1515 01:27:33,700 --> 01:27:35,100 Yes, it does. 1516 01:27:39,200 --> 01:27:40,600 I've played in it. 1517 01:27:41,500 --> 01:27:42,800 It's a playhouse he built 1518 01:27:42,800 --> 01:27:44,600 for the babies in the woods on the estate. 1519 01:27:45,300 --> 01:27:48,900 Before he showed me, it had been abandoned for 25 years. 1520 01:27:49,200 --> 01:27:50,600 No-one knew it was there. 1521 01:27:51,800 --> 01:27:54,100 Where is it, Nora? 1522 01:27:56,300 --> 01:27:59,200 Is this where you brought Lily Waters? 1523 01:28:00,400 --> 01:28:03,300 To play, while I watched. 1524 01:28:04,100 --> 01:28:07,000 Why let all this love go to waste? 1525 01:28:10,200 --> 01:28:12,000 Why did you kill her? 1526 01:28:14,000 --> 01:28:18,200 Why should my baby die, and the common child live? 1527 01:28:19,300 --> 01:28:22,100 Some things are simple when you look at them right. 1528 01:28:24,200 --> 01:28:26,400 You know what you have to do. 1529 01:28:27,600 --> 01:28:29,800 Have a glass of milk, my dear. 1530 01:28:33,400 --> 01:28:36,000 And...what about Ada Beresford? 1531 01:28:37,200 --> 01:28:39,900 A little knowledge is a dangerous thing. 1532 01:28:39,900 --> 01:28:41,900 That was a simple thing to see. 1533 01:28:51,500 --> 01:28:53,200 A glass of milk, my dear? 1534 01:28:53,200 --> 01:28:54,200 No, thank you. 1535 01:28:55,900 --> 01:28:57,600 Ada wasn't the first. 1536 01:28:58,300 --> 01:29:00,800 All those with a little knowledge down 1537 01:29:00,800 --> 01:29:02,700 the years have been removed, 1538 01:29:03,200 --> 01:29:06,500 and Philip has moved me somewhere new. 1539 01:29:07,600 --> 01:29:09,900 I always wanted Philip to move me, 1540 01:29:10,500 --> 01:29:12,800 not that woman who coveted him. 1541 01:29:13,800 --> 01:29:17,300 Stay! Sit in there! I have told you! 1542 01:29:18,100 --> 01:29:20,600 Is that why you killed Nellie Bligh today? 1543 01:29:21,600 --> 01:29:23,300 Hm. Was that her name? 1544 01:29:25,500 --> 01:29:27,000 Milk, my dear. 1545 01:29:28,000 --> 01:29:29,400 No. No. 1546 01:29:35,300 --> 01:29:37,300 Here. It's down here. 1547 01:29:42,700 --> 01:29:43,600 Argh! 1548 01:29:47,700 --> 01:29:48,600 Ah! Aah! 1549 01:29:52,300 --> 01:29:56,300 - There's no escape! I did tell you... - Please, Julia! 1550 01:29:56,700 --> 01:30:01,800 - I'll take that, thank you. - Julia! Enough, enough! 1551 01:30:01,800 --> 01:30:03,500 - I want that! - Enough, Julia. 1552 01:30:03,900 --> 01:30:07,600 - Oh, Phillip. She knows, Phillip! - Enough. Please. 1553 01:30:07,600 --> 01:30:08,900 Phillip? Phillip! 1554 01:30:09,200 --> 01:30:11,500 - She knows! - It's all right, my darling. 1555 01:30:11,500 --> 01:30:14,200 - It's all right. - Sir Philip and Lady Starke, 1556 01:30:15,000 --> 01:30:18,000 I am arresting you for the murder of Nellie Bligh, 1557 01:30:18,400 --> 01:30:20,800 Ada Beresford and Lily Waters. 1558 01:30:21,300 --> 01:30:22,300 Lily... 1559 01:30:22,600 --> 01:30:24,000 You are not obliged to say anything, 1560 01:30:24,500 --> 01:30:26,500 but anything you say will be taken down 1561 01:30:26,500 --> 01:30:28,000 and may be used in evidence. 1562 01:30:51,900 --> 01:30:52,700 Dad... 1563 01:30:55,200 --> 01:30:56,900 Chris and I are going to get married. 1564 01:30:57,900 --> 01:30:59,500 With your permission, sir. 1565 01:31:01,300 --> 01:31:02,200 Yes, of course. 1566 01:31:02,200 --> 01:31:04,200 And we're going to set up home here, sir. 1567 01:31:08,000 --> 01:31:09,000 Oh, Dad. 1568 01:31:12,200 --> 01:31:13,500 Oh! 1569 01:31:14,500 --> 01:31:16,900 Well! Who would like 1570 01:31:16,900 --> 01:31:19,700 a good old-fashioned English cooked breakfast? 1571 01:31:19,700 --> 01:31:23,400 - A Beresford special? - A Beresford special, yes! 1572 01:31:23,900 --> 01:31:24,700 It must run in the family. 1573 01:31:24,700 --> 01:31:26,100 It's the only thing he knows how to cook. 1574 01:31:26,100 --> 01:31:29,100 Then I look forward to your help in the kitchen, cousin. 1575 01:31:33,200 --> 01:31:34,700 Thank you, Miss Marple. 1576 01:31:36,000 --> 01:31:38,800 You did most of this yourself, Tuppence. 1577 01:31:41,400 --> 01:31:43,300 Remember that. 1578 01:31:52,000 --> 01:31:54,800 - Congratulations. - Thank you! 1579 01:31:55,500 --> 01:31:57,500 I thought I'd lost you, Tuppence. 1580 01:31:58,500 --> 01:32:00,800 I thought I'd lost you, Tommy, 1581 01:32:01,300 --> 01:32:03,100 a long time ago. 1582 01:32:10,200 --> 01:32:14,100 After breakfast, let's just go straight back to London. 1583 01:32:16,000 --> 01:32:17,300 Yes. 1584 01:32:23,300 --> 01:32:25,100 And I'll drive.