1 00:00:06,630 --> 00:00:09,463 All right, Naboo. You got the money? 2 00:00:10,990 --> 00:00:13,458 Look, I got a little proposition for ya. 3 00:00:13,590 --> 00:00:15,945 You know, like, you're always ringing up going: 4 00:00:16,070 --> 00:00:18,823 "Have you got any cream that can make me strong as a lion 5 00:00:18,950 --> 00:00:22,101 and a peanut that can make me see into the future 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,869 and pills for levitation, all that shit?" 7 00:00:24,990 --> 00:00:29,620 What if I said I can get you all that and more in one package? 8 00:00:29,750 --> 00:00:31,866 Sounds good. What's it called? 9 00:00:31,990 --> 00:00:34,299 It is called shaman juice. 10 00:00:34,950 --> 00:00:36,588 - Is it strong? - Is it strong? 11 00:00:36,710 --> 00:00:43,183 I never seen anything like it. It is the boomba-bing-bong-bong - release! 12 00:00:43,310 --> 00:00:46,507 The only problem is it's got some activation shit, yeah? 13 00:00:46,630 --> 00:00:50,179 You got to hold it up in the light of the full moon. 14 00:00:51,910 --> 00:00:53,866 OK. Try that out. 15 00:00:55,830 --> 00:00:58,025 (Bollo protests) 16 00:00:58,150 --> 00:01:00,027 - It's amazing. - Are you interested? 17 00:01:00,150 --> 00:01:02,869 - I'll take the bottle. - 400 euros, yeah? 18 00:01:02,990 --> 00:01:05,140 All right, I gotta go, Naboo, yeah? 19 00:01:05,270 --> 00:01:08,546 My mum's cooking me dinner. I'm having spaghetti hoops. 20 00:01:08,670 --> 00:01:10,900 - Do you like spaghetti hoops? - Yeah. 21 00:01:11,030 --> 00:01:14,466 They're good, ain't they? All right, I gotta chip, yeah? See you later. 22 00:01:14,590 --> 00:01:15,659 - Touch. - Laters. 23 00:01:15,790 --> 00:01:17,701 Long time. 24 00:01:20,510 --> 00:01:22,660 Er... Naboo? 25 00:01:26,110 --> 00:01:29,944 (Howard) Come with us now on a journey through time and space. 26 00:01:30,070 --> 00:01:32,630 (Vince) To the world of "The Mighty Boosh". 27 00:01:32,750 --> 00:01:33,978 ♪ "The Mighty Boosh" 28 00:01:34,110 --> 00:01:37,625 ♪ Come with us to "The Mighty Boosh" 29 00:01:37,750 --> 00:01:38,978 ♪ "The Mighty Boosh" 30 00:01:39,110 --> 00:01:43,103 ♪ Come with us to "The Mighty Boosh" 31 00:01:50,550 --> 00:01:52,905 Can't believe it. Loincloths are coming back. 32 00:01:53,030 --> 00:01:55,498 Really? Are you gonna do any tidying up? 33 00:01:55,630 --> 00:01:59,543 It doesn't go with my image. You don't see people in Dazed & Confused tidying up. 34 00:01:59,670 --> 00:02:03,458 You're not in Dazed & Confused. You're in a second-hand shop in Dalston. 35 00:02:03,590 --> 00:02:07,139 Why don't you do something useful? You're the weak link in this operation. 36 00:02:07,270 --> 00:02:11,263 I'm the linchpin. That's what Naboo says. He says I add colour to the shop. 37 00:02:11,390 --> 00:02:15,622 Does he? Well, Naboo's not here now, and I'm in charge. It's time to pull your weight. 38 00:02:15,750 --> 00:02:20,107 Put out this rubbish which I have securely double-tied with a hygienic safety ribbon. 39 00:02:20,230 --> 00:02:23,825 All right. Keep your hair on. I'll do it. 40 00:02:29,470 --> 00:02:31,062 - What? - What you doing? 41 00:02:31,190 --> 00:02:34,626 - I'm throwing the rubbish out. - You don't throw it out the back door. 42 00:02:34,750 --> 00:02:37,344 - Why not? - It's not a designated refuse area. 43 00:02:37,470 --> 00:02:40,064 - A what? - A DRA. Hello? 44 00:02:40,190 --> 00:02:43,466 - What are you talking about? - What happens to the rubbish? 45 00:02:43,590 --> 00:02:46,980 I don't know. Does it dissolve in the rain like a giant Berocca? 46 00:02:47,110 --> 00:02:49,419 No, it doesn't. The bin men take it away. 47 00:02:49,550 --> 00:02:51,427 - Who? - The bin men. 48 00:02:51,550 --> 00:02:55,099 As if they exist. They're the stuf of legends, like unicorns. 49 00:02:55,230 --> 00:02:58,267 Just cos you don't get up till 12 doesn't mean they don't exist. 50 00:02:58,390 --> 00:03:01,029 They do a day's work before you put your straighteners on. 51 00:03:01,150 --> 00:03:04,108 - Can't they just pop round the back? - No, they can't. 52 00:03:04,230 --> 00:03:07,825 - Why not? - They can't fit down the alleyway. Too narrow. 53 00:03:07,950 --> 00:03:10,828 Come of it. I can fit. That's just an excuse. 54 00:03:10,950 --> 00:03:14,067 You're not a real man, are you? You're a puppet in an outfit. 55 00:03:14,190 --> 00:03:19,867 Bin men are real men, tall as they are wide, with big hands, big necks, big dreams. 56 00:03:19,990 --> 00:03:23,585 - They sound awful. - Can't all be models or in a band, Vince. 57 00:03:23,710 --> 00:03:28,067 Some people do real jobs. What do you think happens to short people with wide backs? 58 00:03:28,190 --> 00:03:31,546 Do they lie down to sad music and die like the Elephant Man? 59 00:03:31,670 --> 00:03:34,138 What would happen in a world without bin men? 60 00:03:34,270 --> 00:03:37,740 Would it be the same but with a few more KitKat wrappers on the floor? 61 00:03:37,870 --> 00:03:42,580 There would be vermin running riot, urban foxes terrorising the neighbourhood. 62 00:03:42,710 --> 00:03:45,144 Urban foxes are nice. All red and cute. 63 00:03:45,270 --> 00:03:49,786 No, they're not. They're vicious, the scourge of the bin man. His nemesis, if you like. 64 00:03:49,910 --> 00:03:53,346 Why do you care so much about the plight of the bin man? What is this? 65 00:03:53,470 --> 00:03:56,223 - Do you wanna know why? - Yeah. 66 00:03:56,350 --> 00:03:59,740 Because I used to be a bin man. 67 00:03:59,870 --> 00:04:02,065 (laughing) Shit of. 68 00:04:02,190 --> 00:04:05,068 No way. Really? This is huge. 69 00:04:05,190 --> 00:04:08,660 - I don't see what's so funny. - Sorry, I have to put this on MySpace. 70 00:04:08,790 --> 00:04:10,587 - You're not going anywhere. - Why? 71 00:04:10,710 --> 00:04:13,747 You're staying here and tidying up. See you later. 72 00:04:13,870 --> 00:04:17,067 - Where are you going? - Where am I going? 73 00:04:17,190 --> 00:04:19,306 I'm going to Jazzercise. 74 00:04:19,430 --> 00:04:21,386 - What? - Working out to hot bebop. 75 00:04:21,510 --> 00:04:24,263 - Circuit training to John Coltrane. - Ridiculous. 76 00:04:24,390 --> 00:04:27,541 When I get back I wanna see all the bin bags moved from out the back 77 00:04:27,670 --> 00:04:29,308 and in the designated refuse area. 78 00:04:29,670 --> 00:04:33,026 - It'll take all night. - How many bin bags are out there, Vince? 79 00:04:33,150 --> 00:04:36,825 - Three or four. - Won't take you long then, will it? 80 00:05:08,270 --> 00:05:10,306 (laughs) Hello! 81 00:05:11,390 --> 00:05:13,142 - Howdy. - Who are you? 82 00:05:13,270 --> 00:05:15,830 I'm the foxy man. (plays banjo) 83 00:05:17,150 --> 00:05:18,139 Yeah. 84 00:05:18,270 --> 00:05:20,226 (laughs) Ooh. 85 00:05:20,950 --> 00:05:24,738 Right. Could you get out of here? Cos I've got to clear all this rubbish away. 86 00:05:24,870 --> 00:05:26,781 This isn't rubbish. This is my home. 87 00:05:26,910 --> 00:05:29,743 That hole that you crawled through is my front door. 88 00:05:29,870 --> 00:05:33,260 That old skateboard there is my transportation unit. 89 00:05:33,390 --> 00:05:36,382 This old peach - why, it's my hat, sir. 90 00:05:36,510 --> 00:05:37,704 - Look. - Yeah. 91 00:05:37,830 --> 00:05:39,866 Peach hat. (laughs) 92 00:05:41,430 --> 00:05:45,901 Everything's diferent in my world. Let me explain. 93 00:05:46,030 --> 00:05:48,339 ♪ I look at things that are diferent... 94 00:05:50,990 --> 00:05:54,300 - Are you a prince? - I am called Vince, but I'm not a prince. 95 00:05:54,430 --> 00:05:56,739 Vincey princey. (laughs) 96 00:05:56,870 --> 00:05:58,667 - I did a rhyme. - Well done. 97 00:05:58,790 --> 00:06:01,429 You should have a goblet of wine. 98 00:06:01,550 --> 00:06:05,145 It's not really a goblet, is it? It's sort of a tennis ball cut in half. 99 00:06:05,270 --> 00:06:06,180 (laughs) 100 00:06:06,310 --> 00:06:09,268 - What is this? Vimto? - It's blood from a cat's face. 101 00:06:09,710 --> 00:06:11,826 (laughs) 102 00:06:11,950 --> 00:06:13,827 - Jesus! - You like my joke? 103 00:06:13,950 --> 00:06:20,025 - I gotta go actually, cos you're a freak. - No, no! I didn't always used to be a freak. 104 00:06:20,150 --> 00:06:23,267 Perhaps if you heard my story, you'd understand me more. 105 00:06:23,390 --> 00:06:26,666 - I don't really like stories. - It's got pictures and animation. 106 00:06:26,790 --> 00:06:30,180 - Cartoons? Cool. - Move my galoshes and take a seat. 107 00:06:30,310 --> 00:06:33,143 These are not really galoshes. They're johnnies. 108 00:06:33,270 --> 00:06:35,579 They're my squishy boots. (laughs) 109 00:06:35,710 --> 00:06:38,543 ♪ Everything's diferent in the world of me 110 00:06:39,750 --> 00:06:41,900 OK, let's have fun. 111 00:06:46,950 --> 00:06:48,941 That's not the film I meant to show. 112 00:06:49,070 --> 00:06:51,709 That's the night-time film for me in the night-times 113 00:06:51,830 --> 00:06:54,344 for the fuzzy-tingle time. 114 00:06:55,510 --> 00:06:59,901 Once upon a time, there was a fox and he was called Jerome. 115 00:07:00,030 --> 00:07:02,783 He lived in the woods, in Elderberry Wood. 116 00:07:02,910 --> 00:07:05,504 His friends were Nicholas, the tennis rat, 117 00:07:05,630 --> 00:07:07,746 and Dante, the racist badger. 118 00:07:07,870 --> 00:07:09,622 Argh! 119 00:07:09,750 --> 00:07:15,108 They spent their days puntin' down the lazy rivers of Cambridge town, 120 00:07:15,230 --> 00:07:18,108 occasionally would eat a cucumber sandwich 121 00:07:18,230 --> 00:07:20,869 and sit under Mr Willow, the tree. 122 00:07:20,990 --> 00:07:23,060 One day, whilst relaxing, 123 00:07:23,190 --> 00:07:25,988 he found a copy of "Cheekbone" magazine. 124 00:07:26,110 --> 00:07:28,305 It was in the bush. (laughs) 125 00:07:28,430 --> 00:07:32,059 And he read an article about London life. 126 00:07:32,190 --> 00:07:34,226 He read it over and over 127 00:07:34,350 --> 00:07:37,626 and over and over again and over, 128 00:07:37,750 --> 00:07:40,742 and then decided he was gonna go to London. 129 00:07:40,870 --> 00:07:43,987 His friends said, "No, you can't go." 130 00:07:44,110 --> 00:07:47,785 But he decided he was gonna cos he was a wilful little fox, 131 00:07:47,910 --> 00:07:49,787 and he set off to the town. 132 00:07:49,910 --> 00:07:51,184 We're on a train. 133 00:07:51,310 --> 00:07:55,098 Three weeks later he was off his tiny face in a gay club. 134 00:07:55,230 --> 00:07:58,188 Hoo, hool The fun, fun times for himl 135 00:08:00,270 --> 00:08:03,819 But the party lifestyle took its toll. 136 00:08:03,950 --> 00:08:08,387 Eventually he ended up on the streets begging for cheese in Dalston. 137 00:08:08,510 --> 00:08:12,298 That fox, my friend, was none other than me. 138 00:08:12,430 --> 00:08:14,386 The Crack Fox. 139 00:08:14,870 --> 00:08:15,620 Hmm! 140 00:08:15,750 --> 00:08:19,663 Yeah. How that never won a BAFTA I will never know. 141 00:08:19,790 --> 00:08:22,145 Can I come in your house? You've been in my house. 142 00:08:22,270 --> 00:08:25,387 It doesn't really work like that. I'll see you later. 143 00:08:26,030 --> 00:08:27,145 Aaargh! 144 00:08:27,270 --> 00:08:30,501 What are you doing? You stabbed yourself in the leg with a Biro. 145 00:08:30,630 --> 00:08:33,463 Someone came in and stabbed me when you were looking away. 146 00:08:33,590 --> 00:08:34,659 I didn't see anyone. 147 00:08:34,790 --> 00:08:36,906 - A poofter. - You can't speak like that. 148 00:08:37,030 --> 00:08:39,749 It was a Nazi. It was a Nazi man. 149 00:08:39,870 --> 00:08:41,144 Oh, danger! 150 00:08:41,270 --> 00:08:43,386 Oh, take out the Biro, sir. 151 00:08:46,630 --> 00:08:48,985 Oh, you're like King Arthur. 152 00:08:49,950 --> 00:08:52,100 - I'm going now. Bye. - Oh, OK. 153 00:08:52,230 --> 00:08:55,028 If you're going then, can you do me one last favour? 154 00:08:55,150 --> 00:08:58,540 - What? - Bludgeon my face in. Kill me. 155 00:08:58,670 --> 00:09:03,027 Pull me apart like soft bread. Punch me in the tits. 156 00:09:03,150 --> 00:09:05,903 Destroy me. Twist my head clean of. 157 00:09:06,030 --> 00:09:08,988 Put me to sleep with your kind boots, Mr Fancy Man. 158 00:09:09,110 --> 00:09:13,820 Look, I couldn't do that. These are new boots, they cost a lot of money. I'll see you around. 159 00:09:13,950 --> 00:09:16,544 I'll just slit my own throat and bleed to death here. 160 00:09:16,670 --> 00:09:19,389 It's nice to have met you, Mr Kind Face. 161 00:09:19,510 --> 00:09:22,104 - All right, come in for five minutes... - (laughs) 162 00:09:22,230 --> 00:09:24,380 ...for a plaster and cup of tea, but that is it. 163 00:09:24,510 --> 00:09:28,708 You must get out before Howard comes back, cos there's no way he'll understand you. 164 00:09:28,830 --> 00:09:31,060 (deep voice) I'll hurt you when we get inside. 165 00:09:31,190 --> 00:09:34,580 - Hmm? - Nothing. Just a funny, funny, funny sound. 166 00:09:34,710 --> 00:09:37,429 One, two... one, two, three. 167 00:09:37,550 --> 00:09:40,542 And sax... down, up, down. 168 00:09:40,670 --> 00:09:43,946 And up, down... Feel it burn. Feel that bebop burn. 169 00:09:44,070 --> 00:09:46,903 To the right. Now, come on, Tony. Get in step. 170 00:09:50,430 --> 00:09:51,863 (Crack Fox laughs) 171 00:09:51,990 --> 00:09:54,902 - It's nice here. - It's all right, innit. 172 00:09:55,030 --> 00:09:57,146 (farting) Ooh! 173 00:09:57,270 --> 00:09:58,942 Ugh! 174 00:09:59,070 --> 00:10:01,709 That is disgusting. What is that smell? 175 00:10:01,830 --> 00:10:03,786 I'm-a done a tummy shame. 176 00:10:03,910 --> 00:10:07,186 - That is well rank. What's wrong with you? - It's my diet. 177 00:10:07,310 --> 00:10:10,347 - What have you been eating? - Head & Shoulders, 178 00:10:10,470 --> 00:10:13,303 toothpaste and shit. 179 00:10:13,430 --> 00:10:14,988 Big pieces of shit. 180 00:10:15,110 --> 00:10:17,578 That's not a balanced diet. You gotta sort it out. 181 00:10:17,710 --> 00:10:23,103 Do you have some medicine for me? Maybe something from the cupboard over there? 182 00:10:26,590 --> 00:10:29,502 Shh! (laughs) 183 00:10:29,630 --> 00:10:33,589 - You got a key for it maybe? - I have, but I'm not authorised to use it. 184 00:10:33,710 --> 00:10:37,703 It's Naboo's special medicine cabinet, full of magic potions. He'd go mad. 185 00:10:37,830 --> 00:10:42,187 Tell you what, I'll make you a cup of tea, try and find you an Alka-Seltzer. All right? 186 00:10:42,310 --> 00:10:44,904 - (deep voice) I'll make you wear a dress. - Hmm? 187 00:10:45,030 --> 00:10:46,668 - You wanna see a trick? - All right. 188 00:10:46,790 --> 00:10:48,621 Look! 189 00:10:48,750 --> 00:10:50,706 (laughs and farts) 190 00:10:53,150 --> 00:10:55,106 (laughter continues) 191 00:10:58,630 --> 00:11:03,750 You know Diet Coke. You can get that with cherries in it now. 192 00:11:10,630 --> 00:11:13,781 Oh... What's happened here, Vince? Have you shit yourself? 193 00:11:13,910 --> 00:11:16,902 It smells like Head & Shoulders and toothpaste in here. 194 00:11:17,030 --> 00:11:20,340 - Oh, I've got a terrific headache... - Have you been in my cupboard? 195 00:11:20,470 --> 00:11:23,587 - No. Why? - Someone has. I've been cleaned out. 196 00:11:23,710 --> 00:11:26,019 - Of what? - A pint of shaman juice. 197 00:11:26,150 --> 00:11:27,822 - What happened? - I don't know. 198 00:11:27,950 --> 00:11:32,182 I was cleaning bin bags up from round the back and I chatted to this fox and... 199 00:11:32,310 --> 00:11:35,029 - Who put the bin bags out the back? - Howard. 200 00:11:35,150 --> 00:11:39,621 He thinks they dissolve in the rain like a Berocca. What an idiot! 201 00:11:39,750 --> 00:11:42,628 - Right. He's fired. - What? That's a bit harsh, innit? 202 00:11:42,750 --> 00:11:45,218 Vince, you don't understand. This is serious. 203 00:11:45,350 --> 00:11:47,659 If the fox uses the juice he'll be unstoppable. 204 00:11:47,790 --> 00:11:50,179 Bollo, get the magic carpet. We need to sort this out. 205 00:11:50,310 --> 00:11:51,299 OK. 206 00:11:51,430 --> 00:11:53,785 Vince, this is your shop. Howard's finished. 207 00:11:53,910 --> 00:11:57,823 Whoa! I don't wanna run this shop on my own. No way! Me and Howard are a team. 208 00:11:57,950 --> 00:12:01,306 - Did I mention you get this cape? - Oh, OK. Cool. 209 00:12:02,350 --> 00:12:03,829 Whoo! 210 00:12:03,950 --> 00:12:04,985 (sighs) 211 00:12:05,110 --> 00:12:09,228 Hi, guys. I am feeling loose and jazzy fresh today. 212 00:12:09,350 --> 00:12:11,864 - Get out. You're sacked. - What do you mean? 213 00:12:11,990 --> 00:12:14,663 You left bin bags out the back and we've been robbed by a fox. 214 00:12:14,790 --> 00:12:18,749 I never leave rubbish out the back. I leave refuse in designated refuse areas. 215 00:12:18,870 --> 00:12:22,988 - That's what I do. Yeah, Vince? - Here we go. Lies, lies from tiny eyes. 216 00:12:23,110 --> 00:12:25,783 Vince, tell Naboo the truth. I would never do that. 217 00:12:25,910 --> 00:12:28,424 - Hey, Naboo, is this dry-clean only? - Vince! 218 00:12:28,550 --> 00:12:31,940 Don't bring Vince into this. Howard, you've done bad. 219 00:12:32,070 --> 00:12:34,709 You've got to face the music. You know what's coming. 220 00:12:34,830 --> 00:12:37,298 - No. We don't need to do this. - Bollo, hold him. 221 00:12:37,430 --> 00:12:39,227 Naboo... Naboo... Naboolio! 222 00:12:39,350 --> 00:12:42,228 We don't have to do this. Be reasonable here, Naboo. Vince. 223 00:12:42,350 --> 00:12:44,500 - I'm gonna have to turn my back on you. - No. 224 00:12:44,630 --> 00:12:48,669 Nooooo! 225 00:12:53,230 --> 00:12:57,826 I don't you guys anyway. I don't need this place. I've got bigger fish to fry. 226 00:12:57,950 --> 00:12:59,986 Yeah. Irons in the fire. 227 00:13:01,230 --> 00:13:03,790 Vince, I'll never forgive you for what you did today. 228 00:13:03,910 --> 00:13:06,105 Yeah, I'll give you a call Wednesday. 229 00:13:12,950 --> 00:13:17,626 Naboo Randolf Roberdy Poberdy, the Enigma. 230 00:13:17,750 --> 00:13:21,026 You have been accused of losing a pint of shaman juice, 231 00:13:21,150 --> 00:13:24,825 the most incredibly powerful liquid in the universe. 232 00:13:24,950 --> 00:13:26,224 How did this occur, Naboo? 233 00:13:26,350 --> 00:13:30,104 What happened was, this fox came in and farted and Vince lost consciousness. 234 00:13:30,230 --> 00:13:33,188 A fox came in? What is this? Beatrix Potter? 235 00:13:33,310 --> 00:13:36,541 Time and again you come in front of us with these Jackanory stories. 236 00:13:36,670 --> 00:13:39,264 This time justice must be swift and severe. 237 00:13:39,390 --> 00:13:41,426 Fortunately, Saboo, no harm has been done. 238 00:13:41,550 --> 00:13:44,303 The shaman juice only becomes active under a full moon, 239 00:13:44,430 --> 00:13:48,264 a complex process which a civilian would have no way of knowing. 240 00:13:48,390 --> 00:13:51,143 - Is that why we write instructions on bottle? - Shut up. 241 00:13:51,270 --> 00:13:52,669 Oh, dear. 242 00:13:52,790 --> 00:13:54,860 Shit of! This is unbelievable! 243 00:13:54,990 --> 00:13:57,265 You pair of plum preserves! 244 00:13:57,390 --> 00:13:58,823 What were you playing at? 245 00:13:58,950 --> 00:14:04,707 These are shamanistic secrets, passed down from generation to generation. 246 00:14:04,830 --> 00:14:06,707 There's a lot to remember with spells - 247 00:14:06,830 --> 00:14:09,663 hold it under a full moon, put in the shadow of a virgin... 248 00:14:09,790 --> 00:14:12,304 - You dinlows. - I've got a bad memory anyway. 249 00:14:12,430 --> 00:14:15,308 I wonder why. It's cos you're always on the wacky baccy. 250 00:14:15,430 --> 00:14:19,025 You can talk. We've seen you at Glastonbury with your nose burnt out. 251 00:14:19,150 --> 00:14:23,905 When I go, I go large, granted. But that's a once-, maybe twice-a-year deal. 252 00:14:24,030 --> 00:14:27,705 You and that ape are on the weed every night, smoking your minds to mush. 253 00:14:27,830 --> 00:14:30,867 - At least I can handle my drugs. - I can handle more than you. 254 00:14:30,990 --> 00:14:33,788 We're not here to discuss who can handle the most drugs. 255 00:14:33,910 --> 00:14:36,504 - I wonder why. - And what does that mean, Saboo? 256 00:14:36,630 --> 00:14:39,747 It means that you take half an E and you wet your little knickers. 257 00:14:39,870 --> 00:14:43,180 I've seen you in a field, naked, with just a sock and a whistle. 258 00:14:43,310 --> 00:14:46,620 - You thought you were in The Shining. - I was on antibiotics. 259 00:14:46,750 --> 00:14:48,741 Changez le disc. 260 00:14:48,870 --> 00:14:51,430 What about that time you had three espressos? 261 00:14:51,550 --> 00:14:55,941 We found you in the corner weeping, trying to peel yourself like a satsuma. 262 00:14:56,070 --> 00:15:00,222 I had an itch. I was itching my arm. I'd changed washing powders. It flared up. 263 00:15:00,350 --> 00:15:04,389 You used a glue gun once for some simple DIY and thought you saw the black dog. 264 00:15:04,510 --> 00:15:05,863 "I saw the black dog." 265 00:15:05,990 --> 00:15:09,983 When it comes to drug-taking, I think you'll find Kirk leaves us all in the dust. 266 00:15:11,710 --> 00:15:14,508 - (Harrison) What is he looking at? - Nobody knows. 267 00:15:14,630 --> 00:15:18,259 - He's journeying far into the astral realm. - (Harrison) He's of his tits. 268 00:15:18,390 --> 00:15:23,748 He's on the shores of oblivion. Kirk, if you can hear us, simply nod. 269 00:15:24,270 --> 00:15:25,862 - Kirky. - (Saboo) K Man. 270 00:15:25,990 --> 00:15:27,503 Kirk! 271 00:15:28,310 --> 00:15:31,666 Enough of this. Let us return to the matter of shamanic justice. 272 00:15:31,790 --> 00:15:37,308 It clearly states in the book of the law that the penalty is death. 273 00:15:37,990 --> 00:15:40,106 I've got a bad feeling about this. 274 00:15:40,230 --> 00:15:42,505 Really? It's a bit late for that, Bollo. 275 00:15:42,630 --> 00:15:46,020 - Head Shaman, is there nothing you can do? - I'm sorry, Naboo. 276 00:15:46,150 --> 00:15:48,983 Naboo, I regret to inform you 277 00:15:49,110 --> 00:15:52,147 you are to be executed. 278 00:15:53,870 --> 00:15:56,464 - This is it, Bollo. - (grunts) 279 00:15:56,590 --> 00:15:59,548 We're close to the end. It's over. 280 00:16:01,270 --> 00:16:04,819 ♪ We've wandered down life's many paths 281 00:16:04,950 --> 00:16:08,579 ♪ We've had some times, we've had some laughs 282 00:16:09,190 --> 00:16:12,705 ♪ We've smoked a bong or two, my friend 283 00:16:12,830 --> 00:16:16,425 ♪ And now that we have reached the end 284 00:16:17,350 --> 00:16:23,459 ♪ It's time to roll up a last one and build a wand for the land beyond 285 00:16:23,590 --> 00:16:25,182 Don't forget the roach. 286 00:16:25,310 --> 00:16:29,349 ♪ It's time to roll up a twelve-skin, Bollo 287 00:16:29,470 --> 00:16:32,064 ♪ Light it up in the sky 288 00:16:32,190 --> 00:16:38,265 ♪ And now we are flying to a higher place 289 00:16:39,150 --> 00:16:41,345 Hit it now. 290 00:16:41,470 --> 00:16:46,669 ♪ We are flying to a higher place 291 00:16:49,350 --> 00:16:54,708 ♪ We are flying to a higher place 292 00:17:07,190 --> 00:17:09,658 Bollo, what you doing? 293 00:17:09,790 --> 00:17:11,508 Oh, sorry. 294 00:17:16,870 --> 00:17:20,465 Naboo. Bollo. I never wanted for this to happen. 295 00:17:20,590 --> 00:17:23,707 Don't worry, Dennis. You did all you could. 296 00:17:23,830 --> 00:17:26,060 Such nobility in the face of death. 297 00:17:26,190 --> 00:17:28,658 - Did you get our last requests? - Oh, yes. 298 00:17:29,710 --> 00:17:32,099 Pickled Onion Monster Munch and a Bombay Bad Boy. 299 00:17:32,230 --> 00:17:33,140 Erm... 300 00:17:33,270 --> 00:17:35,226 Oh, yes. 301 00:17:35,350 --> 00:17:37,864 They didn't have Mandrill Wives. 302 00:17:37,990 --> 00:17:39,821 Hope that's OK. 303 00:17:39,950 --> 00:17:42,703 Do you think if I got the juice back they'd set me free? 304 00:17:42,830 --> 00:17:46,584 But of course. I shouldn't really do this, but perhaps there is a way, Naboo. 305 00:17:46,710 --> 00:17:52,228 Think upon the gifts I gave you when you first became a shaman. 306 00:17:52,670 --> 00:17:55,582 What, that radio alarm clock? 307 00:17:55,710 --> 00:17:59,305 No. The mental gifts that I bestowed upon you. 308 00:18:00,710 --> 00:18:02,223 Fucking idiot. 309 00:18:03,990 --> 00:18:05,662 (music playing) 310 00:18:05,790 --> 00:18:10,306 - Hey, Vince. Can I borrow a fiver? - Yeah, help yourself. Just go to the till. 311 00:18:11,790 --> 00:18:14,702 - I've taken the lot. I'll pay you back next year. - Whatever. 312 00:18:14,830 --> 00:18:18,106 - Do you like my cape? It comes with the job. - Wow, it's brilliant. 313 00:18:18,230 --> 00:18:23,668 Yeah. Glad you girls have come round. I've been meaning to ask you for a while. 314 00:18:26,150 --> 00:18:28,584 - (Naboo's voice) Vince. - What's up with your voice? 315 00:18:28,710 --> 00:18:33,989 Vince, it's me, Naboo. I'm talking through this girl. I'm using her as a conduit. 316 00:18:34,110 --> 00:18:38,069 Hang on a minute. How do I even know this is you, Naboo? This could be a trick. 317 00:18:38,190 --> 00:18:41,865 You have to prove it to me. Tell me something that only me and you know about. 318 00:18:41,990 --> 00:18:44,743 Remember I caught you licking that picture of Terry Nutkins? 319 00:18:44,870 --> 00:18:47,668 Keep it down. This girl doesn't need to know about that. 320 00:18:47,790 --> 00:18:51,066 Don't worry, Vince. I've frozen time. No one can hear anything, 321 00:18:51,190 --> 00:18:53,943 When this vessel wakes she won't remember a thing. 322 00:18:54,070 --> 00:18:57,380 Cool. But can I say it was Michaela Strachan that I fancied? 323 00:18:57,510 --> 00:19:00,627 I had a Really Wild Show Annual. I was giving her a good licking. 324 00:19:00,750 --> 00:19:04,140 I looked away momentarily, the wind blew the page over. 325 00:19:04,270 --> 00:19:06,704 Next thing I knew I was tonguing Nutkins. Ugh! 326 00:19:06,830 --> 00:19:10,823 Yeah, whatever. Basically, I'm on death row. You're my only hope. 327 00:19:10,950 --> 00:19:14,499 You've got to get that shaman juice back before the full moon, or I'm dead. 328 00:19:14,630 --> 00:19:17,303 You can rely on me, Naboo. I won't let you down. 329 00:19:18,390 --> 00:19:20,620 (own voice) Oh... What was all that about? 330 00:19:20,750 --> 00:19:24,459 Don't worry about that. Do you fancy coming to see me DJ on Friday? 331 00:19:24,590 --> 00:19:26,706 - I don't think so. - Why not? 332 00:19:26,830 --> 00:19:29,628 Why don't you give Terry Nutkins a call? 333 00:19:29,750 --> 00:19:32,787 What am I gonna do? What would Howard do? 334 00:19:32,910 --> 00:19:37,301 Probably come up with a plan. It would be pretty terrible, but he'd come up with one. 335 00:19:37,430 --> 00:19:39,466 Maybe I could come up with a plan. 336 00:19:39,590 --> 00:19:42,502 I could come up with a plan. Yeah. 337 00:20:00,830 --> 00:20:01,899 Hm... 338 00:20:03,830 --> 00:20:05,821 Maybe I should find Howard. 339 00:20:08,150 --> 00:20:12,029 - Hey! Could you spare some change, love? - Sorry, mate. I haven't got any. 340 00:20:12,150 --> 00:20:14,744 Come on. You must have some loose change somewhere. 341 00:20:14,870 --> 00:20:17,145 To be honest I haven't even got any pockets. 342 00:20:17,270 --> 00:20:19,704 All I want is just some coppers. 343 00:20:19,830 --> 00:20:23,266 - This is a Joan Jett jump suit. I can't help ya. - Ah... 344 00:20:23,390 --> 00:20:25,540 Unless you take cards? 345 00:20:25,670 --> 00:20:27,626 - Aye, I do, as it happens. - Really? 346 00:20:27,750 --> 00:20:30,867 - There you go. - Fair enough. 347 00:20:30,990 --> 00:20:33,823 - How much do you want? - Call it? 58.30. 348 00:20:33,950 --> 00:20:38,023 - That's quite a specific amount. - Well, I have specific needs. 349 00:20:38,150 --> 00:20:41,620 - OK... - Ah... Keep your pin safe, sweetheart. 350 00:20:41,750 --> 00:20:44,184 - Someone could steal your identity. - All right. 351 00:20:44,310 --> 00:20:47,427 - What brings you to this part of town? - I'm looking for my mate. 352 00:20:47,550 --> 00:20:50,303 - I know everyone who passes here. - Maybe you know him. 353 00:20:50,430 --> 00:20:52,944 - Tall bloke. Scruffy hair. - No... 354 00:20:53,070 --> 00:20:55,948 Quite jazzy. Sort of, does that a lot with his arms. 355 00:20:56,070 --> 00:20:57,389 - No. - No? 356 00:20:57,510 --> 00:21:00,024 - '70s moustache. - It's not ringing any bells. 357 00:21:00,150 --> 00:21:04,063 - Small eyes like a shrimp? - Ah! Old Shrimp Eyes. 358 00:21:04,190 --> 00:21:06,545 You'll find him down there, in that alley. 359 00:21:06,670 --> 00:21:08,422 Cool. 360 00:21:09,510 --> 00:21:11,341 Think that's done. 361 00:21:11,470 --> 00:21:13,267 Hold on. 362 00:21:13,390 --> 00:21:15,381 - There's your receipt. - Oh, cool. 363 00:21:15,510 --> 00:21:19,025 Keep that for your tax. Donni is tax deductible. 364 00:21:19,150 --> 00:21:21,266 - Thanks for your help. - No problem. 365 00:21:21,390 --> 00:21:23,984 - By the way, nice cape. - It's amazing, innit? 366 00:21:24,110 --> 00:21:26,670 - Nice hem. - Check out the electric blue. 367 00:21:26,790 --> 00:21:30,465 - I mean it. That is a beautiful cape. - Take it easy, mate. 368 00:21:33,590 --> 00:21:36,900 - Hey, Howard. Eating out of the bins again? - What do you want? 369 00:21:37,030 --> 00:21:39,863 - How's it going? - It's going great, thank you very much. 370 00:21:39,990 --> 00:21:42,982 - Why are you wearing that outfit? - Because I'm a bin man. 371 00:21:43,110 --> 00:21:45,783 Because these guys welcomed me back with open arms. 372 00:21:45,910 --> 00:21:48,629 - Who are they? - They're my crew, my street brothers. 373 00:21:49,230 --> 00:21:51,107 Yo! 374 00:21:52,310 --> 00:21:53,868 What are they all about? 375 00:21:53,990 --> 00:21:57,539 They're real people, real friends. Don't toss me aside for a silver cape. 376 00:21:57,670 --> 00:22:00,867 Yeah, I'm sorry, Howard. You know what I'm like with clothes. 377 00:22:00,990 --> 00:22:06,189 Remember when I pushed that kid in front of a lorry cos he was on my Topshop voucher? 378 00:22:06,310 --> 00:22:09,029 - I need your help and so does Naboo. - It's too late. 379 00:22:09,150 --> 00:22:12,426 Naboo sacked me. He turned his back on me. You betrayed me for a cape. 380 00:22:12,550 --> 00:22:15,781 - How can I know you won't do that again? - I did say sorry. 381 00:22:15,910 --> 00:22:18,743 It's not enough, little man. I need a gesture. 382 00:22:23,030 --> 00:22:24,702 A proper gesture. 383 00:22:24,830 --> 00:22:27,025 All right, I got an idea. Check this out. 384 00:22:27,150 --> 00:22:29,186 Donni! 385 00:22:29,310 --> 00:22:31,870 Hey, you like this cape, don't you? 386 00:22:31,990 --> 00:22:34,458 - You can have it if you want. - Are you serious? 387 00:22:34,590 --> 00:22:37,058 Yeah. There you go, take it. 388 00:22:37,190 --> 00:22:39,863 Nobody's ever given me anything in my life. 389 00:22:39,990 --> 00:22:44,780 And here you are, a stranger, giving me a wondrous cape. 390 00:22:45,910 --> 00:22:48,708 This is the most beautiful day of my life. 391 00:22:48,830 --> 00:22:53,062 I was gonna rape you and leave you in this bin, but now I amnae. 392 00:22:53,190 --> 00:22:56,023 I'll pay you back for this act of kindness one day. 393 00:22:56,150 --> 00:23:00,063 - You don't have to worry about it. - I do worry about it. I worry about it a lot. 394 00:23:00,190 --> 00:23:03,262 Loves it. So anyway, Howard, are you in or what? 395 00:23:03,390 --> 00:23:09,738 OK. But if you drop me for a shiny hat in two weeks, that's it. OK? 396 00:23:09,870 --> 00:23:13,658 - The old team back together again. - That's right. Don't touch me. 397 00:23:15,750 --> 00:23:18,548 - He's not here. Are you sure this is the place? - Yeah. 398 00:23:18,670 --> 00:23:21,946 - Where can he be? - Why don't we ask the Plan Pony? 399 00:23:24,070 --> 00:23:25,901 Plan Pony, where's the Crack Fox gone? 400 00:23:26,030 --> 00:23:28,498 (neighing) Look beneath your feet, Vince. 401 00:23:28,630 --> 00:23:31,428 - Thanks, Plan Pony. - A pleasure. 402 00:23:35,950 --> 00:23:37,906 He's in the sewers. 403 00:23:39,550 --> 00:23:42,587 - It stinks down here. - Yeah, you get used to it, Vince. 404 00:23:42,710 --> 00:23:45,349 - I did. - What? 405 00:23:45,470 --> 00:23:48,382 I used to work these tunnels back in the day. 406 00:23:48,510 --> 00:23:52,503 I was a sanitation inspector before I was a bin man. 407 00:23:52,630 --> 00:23:54,268 First I've heard about it. 408 00:23:54,390 --> 00:23:56,904 I've done many things you don't know about, Vince. 409 00:23:57,030 --> 00:23:59,908 I've lived many lives. "Many Lives" Moon, they call me. 410 00:24:00,030 --> 00:24:02,624 Yeah, when did you exactly live these many lives? 411 00:24:02,750 --> 00:24:07,665 We went to school together, college together, and we've been working together ever since. 412 00:24:07,790 --> 00:24:11,829 - You're forgetting a gap year, Vince. - We went travelling together. 413 00:24:11,950 --> 00:24:15,260 - Before we went travelling, Vince. - What, in that week? 414 00:24:15,390 --> 00:24:17,346 Yes. I packed a lot in, thank you. 415 00:24:17,470 --> 00:24:22,385 You spent the whole time wandering around looking for the ideal flask. 416 00:24:22,510 --> 00:24:26,662 - You wanted a flask for every continent. - Can you shut up? I can hear something. 417 00:24:26,790 --> 00:24:33,309 ...to laugh at the humans' rule. Time for us to rise up together and take over. 418 00:24:33,430 --> 00:24:35,341 (laughter) 419 00:24:37,470 --> 00:24:42,180 All we need now is the light of the full moon. 420 00:24:50,310 --> 00:24:56,829 I'm a full moon, yeah, making all the juice activated. 421 00:24:57,550 --> 00:24:59,142 (Crack Fox laughs) 422 00:24:59,270 --> 00:25:02,023 Mm... Good bubbles. Good to see bubbles. 423 00:25:02,150 --> 00:25:05,620 I'm gonna drink it down. Oh, come to me. 424 00:25:06,350 --> 00:25:09,308 I am the Crack Fox. Behold my power. 425 00:25:09,430 --> 00:25:11,261 (laughs maniacally) 426 00:25:15,750 --> 00:25:18,583 Mm... Drink my whirlwind of filth. 427 00:25:19,310 --> 00:25:20,868 Vince, of you go! 428 00:25:22,230 --> 00:25:23,709 (squeaking) 429 00:25:25,750 --> 00:25:29,345 You made a big mistake letting me in your shop. 430 00:25:29,470 --> 00:25:33,463 I'm gonna wipe out humanity - starting with you, lady man. 431 00:25:33,590 --> 00:25:35,023 (yelling) 432 00:25:36,990 --> 00:25:40,380 Listen, you fucking mutt. You lay one finger on Shrimp Eyes' wife 433 00:25:40,510 --> 00:25:43,229 and I swear to God I'll fill your face in, pal. 434 00:25:43,350 --> 00:25:47,104 You forgetting one thing. I'm powered up from the magic juice. 435 00:25:47,230 --> 00:25:51,940 Well, I'm powered up from juice of my own. The old electric soup. 436 00:25:52,070 --> 00:25:54,300 I'm the electric soup-erman. 437 00:25:59,070 --> 00:26:01,425 (yells) 438 00:26:08,030 --> 00:26:11,181 (Donni) I'm gonna bring you down! 439 00:26:11,310 --> 00:26:13,949 - No! Not the needles! - Diddly needle-time! 440 00:26:14,070 --> 00:26:17,426 - No! - Fiddly-dee, fiddly-doo, fiddly-die! 441 00:26:17,550 --> 00:26:19,268 Argh! 442 00:26:21,630 --> 00:26:24,827 (roars) Give me my juice back! 443 00:26:28,510 --> 00:26:31,024 Come on, my bin-bag bitches! 444 00:26:46,110 --> 00:26:48,670 Argh! 445 00:26:58,230 --> 00:27:02,303 Naboo the Enigma. The time has come for your execution. 446 00:27:02,430 --> 00:27:04,864 It is not a job any of us wanted. 447 00:27:04,990 --> 00:27:10,428 So to protect the identity of the executioner, he shall be wearing a hood. 448 00:27:10,550 --> 00:27:15,419 I can't get up these stairs. What is this bullshit? I asked for a ramp. 449 00:27:15,550 --> 00:27:16,778 I wonder who that is. 450 00:27:16,910 --> 00:27:20,266 Maybe we should have got someone with legs to do this. 451 00:27:20,390 --> 00:27:23,188 - Wait! We've got the juice! - Naboo is saved. 452 00:27:23,310 --> 00:27:24,789 (cheers) 453 00:27:24,910 --> 00:27:28,949 What? Oh, great! I don't believe it. 454 00:27:29,070 --> 00:27:32,460 All day I've been getting into the mind-set of the executioner. 455 00:27:32,590 --> 00:27:35,502 You can't turn those emotions of like a tap. 456 00:27:35,630 --> 00:27:36,824 Can it, Harrison. 457 00:27:36,950 --> 00:27:39,908 I won't sleep tonight. I'll be wriggling all over the place. 458 00:27:40,030 --> 00:27:44,945 Mrs Harrison will be furious. This is, my friends, an outrage. 459 00:27:45,070 --> 00:27:48,380 Let us celebrate in our customary sombre and measured way. 460 00:27:48,510 --> 00:27:51,786 - Let's have it large! - Peyote all round. 461 00:27:51,910 --> 00:27:53,980 Sounds fun. I've got a headache, but you... 462 00:27:54,110 --> 00:27:55,065 Come on! 463 00:27:55,190 --> 00:27:57,750 Come on, Dennis, you berk. Get that peyote down you. 464 00:27:57,870 --> 00:28:00,338 Well, I suppose I could have a drop, couldn't I? 465 00:28:00,470 --> 00:28:01,380 Good boy. 466 00:28:04,510 --> 00:28:06,387 (Saboo) Dennis. 467 00:28:06,510 --> 00:28:08,421 Denny? 468 00:28:08,550 --> 00:28:10,745 Den-man. 469 00:28:10,870 --> 00:28:12,826 Vitamin D. 470 00:28:13,950 --> 00:28:15,508 Come on, Den. 471 00:28:15,630 --> 00:28:17,348 Denzel? 472 00:28:17,470 --> 00:28:19,222 Denzoid. 473 00:28:20,350 --> 00:28:22,420 Skipper. Come on, Den. 474 00:28:22,550 --> 00:28:24,506 Come on, chief. 475 00:28:24,630 --> 00:28:26,586 (Harrison) Dennis. 476 00:28:27,670 --> 00:28:29,626 We've not even taken the drugs yet.