1 00:00:09,676 --> 00:00:10,744 It's... 2 00:00:10,811 --> 00:00:14,381 Monty python's flying circus. 3 00:00:43,744 --> 00:00:45,979 I know you're down there. 4 00:01:03,864 --> 00:01:05,999 Hey, did you see that? 5 00:01:07,267 --> 00:01:08,402 Hmm? 6 00:01:08,468 --> 00:01:10,637 Did you see somebody go past the window? 7 00:01:10,704 --> 00:01:11,972 What? 8 00:01:12,072 --> 00:01:15,642 Somebody just went past the window, that way. 9 00:01:15,709 --> 00:01:16,777 Oh. 10 00:01:18,312 --> 00:01:19,580 Oh. 11 00:01:21,548 --> 00:01:23,417 Another one. 12 00:01:23,450 --> 00:01:24,618 Hmm? 13 00:01:24,685 --> 00:01:26,920 Another one just went past downwards. 14 00:01:26,954 --> 00:01:27,955 What? 15 00:01:28,088 --> 00:01:29,456 Two people have just fallen 16 00:01:29,489 --> 00:01:31,558 Out of that window to their almost certain death. 17 00:01:34,528 --> 00:01:35,662 Fine, fine, fine. 18 00:01:35,729 --> 00:01:36,697 Look! 19 00:01:36,730 --> 00:01:38,498 Two people... 20 00:01:38,532 --> 00:01:39,533 Three people 21 00:01:39,600 --> 00:01:40,501 Have just fallen 22 00:01:40,534 --> 00:01:41,502 Past that window. 23 00:01:41,535 --> 00:01:43,804 Must be a board meeting. 24 00:01:44,938 --> 00:01:45,906 Oh, yeah. 25 00:01:48,308 --> 00:01:50,611 Hey, that was wilkins of finance. 26 00:01:50,644 --> 00:01:52,012 Oh, no, that was robertson. 27 00:01:52,079 --> 00:01:53,013 Wilkins. 28 00:01:53,080 --> 00:01:54,114 Robertson. 29 00:01:54,181 --> 00:01:54,982 Wilkins. 30 00:01:55,015 --> 00:01:55,916 Robertson. 31 00:01:57,251 --> 00:01:58,118 That was wilkins. 32 00:01:58,151 --> 00:01:59,353 That was wilkins. 33 00:01:59,419 --> 00:02:01,255 He was a good, uh, good golfer, wilkins. 34 00:02:01,288 --> 00:02:03,390 Very good golfer, very good golfer. 35 00:02:03,457 --> 00:02:04,558 Rotten at finance. 36 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 It'll be parkinson next. 37 00:02:06,059 --> 00:02:08,161 Bet you it won't. 38 00:02:08,228 --> 00:02:10,564 How much? 39 00:02:10,597 --> 00:02:11,698 What? 40 00:02:11,765 --> 00:02:14,768 How much do you bet it won't? 41 00:02:14,835 --> 00:02:15,802 Fiver? 42 00:02:15,869 --> 00:02:16,837 All right. 43 00:02:16,870 --> 00:02:17,838 Done. 44 00:02:17,871 --> 00:02:18,839 You're on. 45 00:02:18,872 --> 00:02:20,641 Fine. 46 00:02:20,674 --> 00:02:22,242 Come on, parky. 47 00:02:22,309 --> 00:02:23,744 Don't do it, parky. 48 00:02:23,777 --> 00:02:25,946 Jump, parky, jump. come on, now, be sensible, parky. 49 00:02:26,046 --> 00:02:27,548 Dear sir, I am writing to complain 50 00:02:27,614 --> 00:02:29,983 About that sketch about people falling out of a high building. 51 00:02:30,050 --> 00:02:31,785 I have worked all my life in such a building 52 00:02:31,818 --> 00:02:32,786 And have never once... 53 00:02:36,356 --> 00:02:37,558 Parkinson! 54 00:02:37,624 --> 00:02:38,659 Johnson! 55 00:02:46,266 --> 00:02:48,635 My god, this is terrible! 56 00:02:48,669 --> 00:02:50,470 Would somebody please stop it?! 57 00:02:50,504 --> 00:02:51,538 Lord knows that. 58 00:02:51,605 --> 00:02:52,639 Let's try it this way. 59 00:03:06,887 --> 00:03:07,855 Alakazam! 60 00:03:07,888 --> 00:03:08,856 Alacadabra! alakazam! 61 00:03:08,922 --> 00:03:10,390 Alacadabra! alakazam! 62 00:03:10,457 --> 00:03:12,125 Alacadabra! alakazam! 63 00:03:12,192 --> 00:03:13,861 Alacadabra... 64 00:03:24,905 --> 00:03:27,374 Hello! 65 00:03:41,588 --> 00:03:43,924 tonight, spectrum looks at one of the major problems 66 00:03:43,957 --> 00:03:45,092 In the world today-- 67 00:03:45,158 --> 00:03:47,261 The whole vexed question of what is going on. 68 00:03:47,327 --> 00:03:48,829 Is there still time to confront it 69 00:03:48,896 --> 00:03:50,564 Let alone solve it, or is it too late? 70 00:03:50,631 --> 00:03:52,099 What are the figures, what are the facts? 71 00:03:52,132 --> 00:03:53,867 What do people mean when they talk about things? 72 00:03:53,901 --> 00:03:56,170 Alexander hardacre of the economic affairs bureau. 73 00:03:56,203 --> 00:03:57,337 In this graph 74 00:03:57,404 --> 00:03:59,439 This column represents 23% of the population. 75 00:03:59,506 --> 00:04:01,508 This column represents 28% of the population 76 00:04:01,575 --> 00:04:04,344 And this column represents 43% of the population. 77 00:04:04,378 --> 00:04:06,713 Telling figures indeed, but what do they mean to you? 78 00:04:06,747 --> 00:04:07,915 What do they mean to me? 79 00:04:08,048 --> 00:04:09,750 What do they mean to the average man in the street? 80 00:04:09,816 --> 00:04:12,619 With me now is professor tiddles of leeds university. 81 00:04:12,653 --> 00:04:15,322 Professor, you've spent many years researching into things. 82 00:04:15,389 --> 00:04:16,356 What do you think? 83 00:04:16,390 --> 00:04:17,591 I think it's too early to tell. 84 00:04:17,658 --> 00:04:19,326 Too early to tell, too early to say. 85 00:04:19,393 --> 00:04:20,727 It means the same thing. 86 00:04:20,761 --> 00:04:22,329 The word "say" is the same as the word "tell." 87 00:04:22,396 --> 00:04:23,597 They're not spelled the same, but they mean the same. 88 00:04:23,664 --> 00:04:26,066 It's an identical situation we have with "ship" and "boat" 89 00:04:26,099 --> 00:04:28,135 But not the same as we have with "bow" and "bough"-- 90 00:04:28,202 --> 00:04:30,437 Different spellings and meanings, but sound the same. 91 00:04:32,639 --> 00:04:33,841 But the real question remains: 92 00:04:33,907 --> 00:04:35,576 What is the solution, if any, to this problem? 93 00:04:35,642 --> 00:04:36,810 What can we do? what am I saying? 94 00:04:36,877 --> 00:04:38,078 Why am I sitting in this chair? 95 00:04:38,145 --> 00:04:39,513 Why am I here and what will I say next? 96 00:04:39,546 --> 00:04:41,281 Here to answer this is a professional cricketer. 97 00:04:41,315 --> 00:04:42,950 I can say nothing at this point. 98 00:04:43,050 --> 00:04:44,084 You were wrong. professor? 99 00:04:44,151 --> 00:04:44,852 Hello. 100 00:04:44,918 --> 00:04:45,953 Hello. 101 00:04:46,086 --> 00:04:47,087 So, where do we stand? where do we sit? 102 00:04:47,154 --> 00:04:47,988 Where do we come? where do we go? 103 00:04:48,088 --> 00:04:48,889 What do we do? what do we say? 104 00:04:48,922 --> 00:04:49,823 What do we eat? what do we drink? 105 00:04:49,857 --> 00:04:50,791 What do we think? what do we do? 106 00:04:58,165 --> 00:05:00,267 Sorry! 107 00:05:14,181 --> 00:05:15,148 Hello. 108 00:05:15,182 --> 00:05:16,717 Mr. and mrs. johnson, isn't it? 109 00:05:16,783 --> 00:05:17,784 That's right, yes. 110 00:05:17,851 --> 00:05:18,852 Well, come on in. 111 00:05:18,919 --> 00:05:20,420 Excuse me not shaking hands 112 00:05:20,487 --> 00:05:21,955 But I've just been putting 113 00:05:22,022 --> 00:05:23,891 A bit of lard on the cat's boil. 114 00:05:23,924 --> 00:05:24,892 Very nice. 115 00:05:24,925 --> 00:05:26,159 Well, you must be tired. 116 00:05:26,226 --> 00:05:27,094 It's a long drive 117 00:05:27,127 --> 00:05:28,328 From coventry, isn't it? 118 00:05:28,395 --> 00:05:30,230 Yes, well, we usually reckon on 51/2 hours 119 00:05:30,264 --> 00:05:32,065 And it took us six hours and 53 minutes 120 00:05:32,099 --> 00:05:34,067 With a 25-minute wait at frampton cottrell 121 00:05:34,101 --> 00:05:35,068 To stretch our legs 122 00:05:35,102 --> 00:05:36,537 Only we had to wait half an hour 123 00:05:36,570 --> 00:05:38,172 To get on to the m5 near droitwich. 124 00:05:38,238 --> 00:05:38,839 Really? 125 00:05:38,906 --> 00:05:39,940 There was 126 00:05:40,040 --> 00:05:42,342 A three-mile queue just before bridgwater on the a38 127 00:05:42,376 --> 00:05:44,144 Only normally we come round on the b3339 128 00:05:44,178 --> 00:05:45,579 Just before bridgwater, you see. 129 00:05:45,612 --> 00:05:46,280 Really? 130 00:05:46,346 --> 00:05:46,947 We risked it 131 00:05:47,047 --> 00:05:47,948 Because they say 132 00:05:47,981 --> 00:05:49,883 They're going to widen it there. 133 00:05:49,917 --> 00:05:50,450 Are they? 134 00:05:50,517 --> 00:05:51,552 Just there 135 00:05:51,618 --> 00:05:53,187 At the intersection where the a372 joins up 136 00:05:53,253 --> 00:05:54,988 There's plenty of room to widen it there. 137 00:05:55,022 --> 00:05:56,356 There's only the grass verges. 138 00:05:56,390 --> 00:05:57,758 They could get another six feet 139 00:05:57,791 --> 00:05:58,959 Knock down that hospital. 140 00:05:59,059 --> 00:06:00,827 Then we took the coast road through williton 141 00:06:00,861 --> 00:06:02,563 And got all the taunton traffic on the a358 142 00:06:02,629 --> 00:06:03,797 From crowcombe and stogumber. 143 00:06:03,864 --> 00:06:05,465 Well, you must be dying for a cup of tea. 144 00:06:05,532 --> 00:06:08,869 Well, wouldn't say "no," not if it's warm and wet. 145 00:06:08,902 --> 00:06:10,370 Well, come on in the lounge. 146 00:06:10,404 --> 00:06:12,406 I'm just about to serve afternoon tea. 147 00:06:12,472 --> 00:06:13,774 Very nice. 148 00:06:14,808 --> 00:06:16,610 Come on in, mr. and mrs. johnson. 149 00:06:16,643 --> 00:06:17,611 Oh, this is 150 00:06:17,644 --> 00:06:19,580 Mr. and mrs. phillips. 151 00:06:19,613 --> 00:06:20,948 Good afternoon. 152 00:06:20,981 --> 00:06:23,817 It's their third year with us. 153 00:06:23,851 --> 00:06:26,753 We can't keep you away, can we? 154 00:06:26,787 --> 00:06:27,754 And over here 155 00:06:27,821 --> 00:06:29,590 Is mr. hilter. 156 00:06:31,625 --> 00:06:33,961 Ah, good time, good afternoon. 157 00:06:34,061 --> 00:06:35,195 Planning a little excursion 158 00:06:35,262 --> 00:06:36,230 Are we, mr. hilter? 159 00:06:36,263 --> 00:06:37,231 uh, ja, ja! 160 00:06:37,264 --> 00:06:38,232 We make a little... 161 00:06:38,265 --> 00:06:39,733 was ist ruckweise bewegen? 162 00:06:39,800 --> 00:06:40,767 "hike." 163 00:06:40,834 --> 00:06:41,768 Hiking. 164 00:06:41,802 --> 00:06:43,270 We make a little hike for... 165 00:06:43,337 --> 00:06:44,538 For bideford. 166 00:06:44,605 --> 00:06:47,441 Oh, well, you'll be wanting the a39 then. 167 00:06:47,474 --> 00:06:49,943 No, no, you've got the wrong map there. 168 00:06:50,077 --> 00:06:51,345 This is stalingrad. 169 00:06:51,378 --> 00:06:52,813 You want the ilfracombe 170 00:06:52,846 --> 00:06:54,314 And barnstaple section. 171 00:06:54,381 --> 00:06:55,816 Ah, hein... reginald 172 00:06:55,849 --> 00:06:57,818 You have the wrong map here 173 00:06:57,885 --> 00:07:01,455 You silly old leg-before-wicket english person. 174 00:07:01,522 --> 00:07:02,923 i'm sorry, mein fuhrer. 175 00:07:02,956 --> 00:07:03,924 I did not... 176 00:07:03,957 --> 00:07:06,226 mein dickie, old chum. 177 00:07:06,260 --> 00:07:07,361 Lucky mr. johnson 178 00:07:07,427 --> 00:07:08,829 Pointed that out, eh? 179 00:07:08,862 --> 00:07:10,898 You wouldn't have had much fun 180 00:07:10,998 --> 00:07:12,699 In stalingrad, would you? 181 00:07:12,766 --> 00:07:15,202 I said you wouldn't have had much fun 182 00:07:15,235 --> 00:07:16,837 In stalingrad, would you? 183 00:07:16,904 --> 00:07:19,773 Not much fun in stalingrad, no. 184 00:07:19,806 --> 00:07:20,774 Oh, I'm sorry 185 00:07:20,807 --> 00:07:21,775 I didn't introduce you. 186 00:07:21,808 --> 00:07:23,210 This is ron... ron ribbentrop. 187 00:07:23,243 --> 00:07:25,512 Oh, not von ribbentrop? 188 00:07:25,546 --> 00:07:27,114 nein! nein! nein! 189 00:07:27,181 --> 00:07:30,150 Oh... no, he different other chap. 190 00:07:30,184 --> 00:07:31,952 No, I in somerset am being born. 191 00:07:31,985 --> 00:07:34,588 Von ribbentrop is born in gotterammerstrasse 46 192 00:07:34,655 --> 00:07:35,956 Dusseldorf, west eight... 193 00:07:36,056 --> 00:07:37,958 So they say! 194 00:07:37,991 --> 00:07:40,561 And this is the quiet one, mr. bimmler. 195 00:07:40,627 --> 00:07:41,528 Heimlich bimmler. 196 00:07:41,562 --> 00:07:42,729 How do you do there, squire? 197 00:07:42,796 --> 00:07:43,931 Also I am not minehead lad 198 00:07:44,031 --> 00:07:45,899 But I in peterborough, lincolnshire house 199 00:07:45,933 --> 00:07:47,201 Was given birth to 200 00:07:47,234 --> 00:07:48,435 But stay in peterborough, lincolnshire house 201 00:07:48,502 --> 00:07:50,270 All during war, owing to nasty running sores 202 00:07:50,304 --> 00:07:52,372 And was unable to go in the streets 203 00:07:52,439 --> 00:07:54,408 play fussball or go to nurnberg. 204 00:07:54,474 --> 00:07:57,578 I am retired window cleaner and pacifist 205 00:07:57,644 --> 00:07:59,479 Without doing war crimes. 206 00:08:01,014 --> 00:08:02,449 And am very glad england win world cup 207 00:08:02,482 --> 00:08:03,617 Bobby charlton and martin peters 208 00:08:03,684 --> 00:08:05,118 And eating lots of chips and fish 209 00:08:05,152 --> 00:08:06,320 And toad in the holes 210 00:08:06,386 --> 00:08:08,355 And dundee cake on piccadilly line 211 00:08:08,388 --> 00:08:09,489 Don't you know, old chap 212 00:08:09,556 --> 00:08:11,225 And was head of gestapo for ten years... 213 00:08:12,526 --> 00:08:13,493 Five years! 214 00:08:13,527 --> 00:08:15,696 oh! no, no, nein 215 00:08:15,762 --> 00:08:18,165 I was not head of gestapo at all. 216 00:08:19,666 --> 00:08:20,667 I make joke. 217 00:08:22,202 --> 00:08:23,170 Oh, mr. bimmler 218 00:08:23,203 --> 00:08:24,171 You do have us on. 219 00:08:25,205 --> 00:08:26,173 Oh, excuse me 220 00:08:26,206 --> 00:08:27,674 I must just go and answer that. 221 00:08:27,708 --> 00:08:29,843 Uh, how long you down here for, mr. hilter? 222 00:08:29,910 --> 00:08:30,878 Just the fortnight? 223 00:08:30,911 --> 00:08:31,879 Why do you ask that? 224 00:08:31,945 --> 00:08:33,247 You a spy or something? 225 00:08:33,280 --> 00:08:35,749 Get over there against the wall, britischer pig. 226 00:08:35,782 --> 00:08:36,817 You're going to die. 227 00:08:36,884 --> 00:08:38,619 Take it easy, dickie, old chum. 228 00:08:38,652 --> 00:08:40,153 I'm sorry, mr. johnson. 229 00:08:40,220 --> 00:08:41,455 He's a bit on edge. 230 00:08:41,522 --> 00:08:43,357 He hasn't slept since 1945. 231 00:08:43,390 --> 00:08:45,859 Shut your cake hole, you nazi. 232 00:08:45,926 --> 00:08:47,694 cool it, fuhrer cat. 233 00:08:47,728 --> 00:08:49,963 The fun we have. 234 00:08:50,030 --> 00:08:50,964 Haven't I seen him 235 00:08:51,031 --> 00:08:51,965 On the television? 236 00:08:52,065 --> 00:08:54,535 nicht, nein, nein... oh, no. 237 00:08:54,568 --> 00:08:56,036 Television doctor? 238 00:08:56,103 --> 00:08:57,070 No! no! 239 00:08:57,137 --> 00:08:58,205 Telephone, mr. hilter. 240 00:08:58,272 --> 00:08:59,740 It's that nice mr. mcgoering 241 00:08:59,773 --> 00:09:01,241 From the bell and compasses. 242 00:09:01,308 --> 00:09:02,409 He says he's found a place 243 00:09:02,476 --> 00:09:04,144 Where you can hire bombers by the hour. 244 00:09:04,211 --> 00:09:07,814 If he opens his big mouth again, it's lampshade time! 245 00:09:07,881 --> 00:09:09,349 Shut up! 246 00:09:09,383 --> 00:09:12,452 Hire bombers by the hour. 247 00:09:12,519 --> 00:09:15,088 What a laugh he is, that scottish person! 248 00:09:15,155 --> 00:09:16,323 Good old norman. 249 00:09:16,390 --> 00:09:18,725 He's on the telephone the whole time nowadays. 250 00:09:18,759 --> 00:09:19,726 In business, is he? 251 00:09:19,793 --> 00:09:21,161 Soon, baby. 252 00:09:21,195 --> 00:09:22,696 Course, it's his big day, thursday. 253 00:09:22,763 --> 00:09:24,598 Oh, they've been planning it for months. 254 00:09:24,631 --> 00:09:25,866 What happens then? 255 00:09:25,933 --> 00:09:28,202 Oh, it's the north minehead by-election. 256 00:09:28,235 --> 00:09:31,638 Mr. hilter's standing as a national bocialist candidate. 257 00:09:31,672 --> 00:09:33,941 He's got wonderful plans for minehead. 258 00:09:34,007 --> 00:09:34,675 Like what? 259 00:09:34,741 --> 00:09:35,709 Well, for a start 260 00:09:35,742 --> 00:09:37,044 He wants to annex poland. 261 00:09:37,077 --> 00:09:38,278 Oh, north minehead's 262 00:09:38,345 --> 00:09:39,813 Conservative, isn't it? 263 00:09:39,847 --> 00:09:41,849 Well, they get a lot of people at their rallies. 264 00:09:41,915 --> 00:09:42,883 Rallies? 265 00:09:42,950 --> 00:09:44,885 Well, their bocialist meetings 266 00:09:44,918 --> 00:09:47,287 Down at the axis cafe in rosedale road. 267 00:09:49,256 --> 00:09:51,925 achtung, achtung! 268 00:10:16,950 --> 00:10:19,086 uber alles! 269 00:10:19,152 --> 00:10:23,090 die eltern im mittelalter und die jungen 270 00:10:23,123 --> 00:10:28,428 alles muss mit dem mittelschmerz gestoppen sein! 271 00:10:32,900 --> 00:10:37,938 I... am not a racialist... 272 00:10:40,073 --> 00:10:46,113 but-- und this is a big "but"-- 273 00:10:46,180 --> 00:10:52,953 We in the national bocialist party believe 274 00:10:52,986 --> 00:10:56,924 das uberleben... 275 00:10:56,957 --> 00:11:01,962 muss gestammen sein mit der schneakyarmstrong-jones. 276 00:11:07,301 --> 00:11:14,608 historische taunton ist volkermeinig von meinhead. 277 00:11:19,046 --> 00:11:20,347 Mr. hitler... 278 00:11:20,380 --> 00:11:23,717 Hilter... he says that historically 279 00:11:23,750 --> 00:11:25,219 Taunton... 280 00:11:25,252 --> 00:11:27,621 Is part of minehead already. 281 00:11:27,654 --> 00:11:29,389 He's right, do you know that? 282 00:11:32,059 --> 00:11:36,964 und bridgwater ist die letzte fuhlung 283 00:11:36,997 --> 00:11:40,534 das wir haben in somerset! 284 00:11:52,980 --> 00:11:55,048 sieg heil! sieg heil! 285 00:12:02,956 --> 00:12:04,791 What do you think of mr. hilter's policies? 286 00:12:04,825 --> 00:12:06,860 Well, I don't like the sound 287 00:12:06,927 --> 00:12:09,429 Of these here boncentration bamps. 288 00:12:09,496 --> 00:12:14,568 Well, I gave him my baby to kiss and he bit it on the head. 289 00:12:14,635 --> 00:12:17,171 Well, I think he'd do a lot of good for the stock exchange. 290 00:12:17,237 --> 00:12:18,405 No, no. 291 00:12:18,472 --> 00:12:20,340 Oh, yes, britischer pals 292 00:12:20,374 --> 00:12:22,609 he is wunderbar... ful, ja. 293 00:12:23,777 --> 00:12:26,213 I think he's right about the coons 294 00:12:26,246 --> 00:12:28,215 But then I'm a bit mental. 295 00:12:28,248 --> 00:12:32,186 I think he's got beautiful legs. 296 00:12:32,252 --> 00:12:35,122 Well, speaking as conservative candidate 297 00:12:35,155 --> 00:12:37,724 I just drone on and on and on and on 298 00:12:37,791 --> 00:12:40,627 Never letting anyone else get a word in edgewise 299 00:12:40,661 --> 00:12:42,629 Until I start foaming at the mouth 300 00:12:42,696 --> 00:12:45,165 And falling over backwards. 301 00:12:45,232 --> 00:12:46,767 Foam at the mouth and fall over backwards. 302 00:12:46,834 --> 00:12:48,702 Is he foaming at the mouth to fall over backwards 303 00:12:48,735 --> 00:12:50,537 Or falling over backwards to foam at the mouth? 304 00:12:50,571 --> 00:12:52,005 tonight's spectrum examines the whole question 305 00:12:52,072 --> 00:12:53,574 Of frothing and falling, coughing and calling 306 00:12:53,640 --> 00:12:55,175 Screaming and bawling, walling and stalling 307 00:12:55,242 --> 00:12:56,710 Galling and mauling, palling and hauling 308 00:12:56,777 --> 00:12:57,978 Trawling and squalling and zalling. 309 00:12:58,111 --> 00:12:59,646 Zalling? is there a word "zalling?" 310 00:12:59,713 --> 00:13:00,681 If there is, what does it mean? 311 00:13:00,714 --> 00:13:02,149 If there isn't, what does it mean? 312 00:13:02,182 --> 00:13:03,317 Perhaps both, maybe neither. 313 00:13:03,383 --> 00:13:04,484 What do I mean by the word "mean"? 314 00:13:04,551 --> 00:13:05,519 What do I mean by the word "word"? 315 00:13:05,552 --> 00:13:06,520 What do I mean by "what do I mean?" 316 00:13:06,587 --> 00:13:08,055 What do I mean by "do" and what do I do by "mean"? 317 00:13:08,121 --> 00:13:08,822 What do I do by do by do? 318 00:13:08,889 --> 00:13:10,791 And what do I mean by wasting your time like this? good night. 319 00:13:10,824 --> 00:13:12,726 Good night. 320 00:13:12,759 --> 00:13:15,362 Good evening, I wish to report a burglary. 321 00:13:15,429 --> 00:13:16,463 Speak up, please, sir. 322 00:13:16,530 --> 00:13:19,166 I wish to report a burglary. 323 00:13:19,233 --> 00:13:21,201 I can't hear you, sir. 324 00:13:22,503 --> 00:13:24,972 I wish to report a burglary! 325 00:13:25,038 --> 00:13:26,573 That's a little bit too loud. 326 00:13:26,640 --> 00:13:27,608 Could you say it 327 00:13:27,641 --> 00:13:29,176 Just a little less loud than that? 328 00:13:29,243 --> 00:13:32,212 I wish to report a burglary! 329 00:13:34,948 --> 00:13:36,783 No, I'm still not getting anything. 330 00:13:36,817 --> 00:13:39,086 Uh, could you try it in a higher register? 331 00:13:39,119 --> 00:13:40,921 What do you mean, in a higher register? 332 00:13:40,954 --> 00:13:41,622 What? 333 00:13:43,156 --> 00:13:44,825 I wish to report a burglary. 334 00:13:44,892 --> 00:13:46,226 That's it, wait a moment. 335 00:13:46,260 --> 00:13:47,828 Now, a little bit louder. 336 00:13:47,895 --> 00:13:50,797 I wish to report a burglary! 337 00:13:50,831 --> 00:13:51,798 Report a what? 338 00:13:51,832 --> 00:13:53,400 Burglary!! 339 00:13:53,467 --> 00:13:55,969 That's it, now keep it there. 340 00:13:56,036 --> 00:13:57,538 Hello, sarge! 341 00:13:57,604 --> 00:13:58,906 Evening, charlie. 342 00:13:58,939 --> 00:14:00,874 I was sitting at home 343 00:14:00,908 --> 00:14:02,776 With a friend of mine from camber sands 344 00:14:02,809 --> 00:14:05,779 When we heard a noise in the bedroom! 345 00:14:05,846 --> 00:14:09,783 We went to investigate and found £5,000 stolen! 346 00:14:09,850 --> 00:14:11,885 Well, I'm afraid I'm off duty now, sir. 347 00:14:11,952 --> 00:14:13,820 Uh, could you tell sergeant foster? 348 00:14:13,854 --> 00:14:16,790 I was sitting at home 349 00:14:16,823 --> 00:14:19,259 With a friend of mine from camber sands! 350 00:14:19,293 --> 00:14:22,129 Excuse me, sir, but, uh, why the funny voice? 351 00:14:22,162 --> 00:14:23,864 Oh, I'm terribly sorry. 352 00:14:23,931 --> 00:14:26,533 I'd just got used to talking like that to the other sergeant. 353 00:14:26,600 --> 00:14:28,168 I'm terribly sorry, I can't hear you, sir. 354 00:14:28,235 --> 00:14:29,903 Could you try speaking in a lower register? 355 00:14:29,970 --> 00:14:31,939 What? oh. 356 00:14:32,039 --> 00:14:38,111 I wish to report the loss of £5,000. 357 00:14:38,178 --> 00:14:39,513 £5,000? that's serious. 358 00:14:39,546 --> 00:14:41,181 You'd better speak to the detective inspector. 359 00:14:41,248 --> 00:14:44,117 What seems to be the trouble, sergeant? 360 00:14:44,151 --> 00:14:45,719 Well, this gentleman, sir, has come in 361 00:14:45,786 --> 00:14:46,887 To report that he was sitting at home with a friend 362 00:14:46,954 --> 00:14:47,921 When he heard a noise in the back room 363 00:14:47,955 --> 00:14:49,256 Went round to investigate 364 00:14:49,289 --> 00:14:49,957 And found that £5,000 in savings had been stolen. 365 00:14:50,057 --> 00:14:51,658 I see. 366 00:14:51,725 --> 00:14:52,726 Where do you live, sir? 367 00:14:52,793 --> 00:14:57,130 121 halliwell road, dulwich, se21. 368 00:14:57,164 --> 00:14:59,933 121 halliwell road, dulwich, se21. 369 00:14:59,967 --> 00:15:02,269 Another halliwell road job, eh, sergeant? 370 00:15:02,302 --> 00:15:03,303 Yes, I can't believe it. 371 00:15:03,370 --> 00:15:04,338 I thought the bloke who'd done that 372 00:15:04,371 --> 00:15:05,506 Was put inside last year. 373 00:15:05,572 --> 00:15:06,940 Yes, in parkhurst. 374 00:15:07,040 --> 00:15:08,075 Well, it must have been somebody else. 375 00:15:08,141 --> 00:15:09,810 Thank you, sergeant. 376 00:15:09,877 --> 00:15:10,844 We'll get things moving right away. 377 00:15:10,911 --> 00:15:12,713 You take over here, sergeant. 378 00:15:12,746 --> 00:15:13,814 Alert all squad cars in the area. 379 00:15:13,881 --> 00:15:15,282 Hello, darling 380 00:15:15,315 --> 00:15:16,683 I'm afraid I shall be late. 381 00:15:16,717 --> 00:15:22,089 Calling all squad cars in the area. 382 00:15:22,122 --> 00:15:26,627 I think that's in very bad taste. 383 00:15:31,565 --> 00:15:37,171 Some people do talk in the most extraordinary way. 384 00:15:37,237 --> 00:15:41,575 Good afternoon, and welcome to hurlingham park. 385 00:15:41,608 --> 00:15:44,711 You join us just as the competitors are running out 386 00:15:44,778 --> 00:15:48,081 Onto the field on this lovely winter's afternoon here 387 00:15:48,115 --> 00:15:51,919 With the going firm underfoot and very little sign of rain. 388 00:15:51,952 --> 00:15:53,787 Well, it certainly looks 389 00:15:53,820 --> 00:15:56,924 As though we're in for a splendid afternoon's sport 390 00:15:56,990 --> 00:16:00,427 In this, the 127th "upper-class twit of the year" show. 391 00:16:00,460 --> 00:16:02,729 Well, the competitors will be off any moment 392 00:16:02,763 --> 00:16:04,698 So let me just identify them for you. 393 00:16:04,731 --> 00:16:08,635 Vivian smith-smythe-smith has o-level in chemo-hygiene. 394 00:16:08,669 --> 00:16:10,404 Simon-zinc-trumpet-harris 395 00:16:10,470 --> 00:16:12,873 Married to a very attractive table lamp. 396 00:16:12,906 --> 00:16:15,309 Nigel incubator-jones-- his best friend is a tree 397 00:16:15,342 --> 00:16:17,377 And in his spare time, he's a stockbroker. 398 00:16:17,444 --> 00:16:19,546 Gervaise brook-hampster is in the guards 399 00:16:19,613 --> 00:16:22,115 And his father uses him as a wastepaper basket. 400 00:16:22,182 --> 00:16:25,552 And finally, oliver st. john- mollusc, harrow and the guards 401 00:16:25,586 --> 00:16:28,488 Thought by many to be this year's outstanding twit. 402 00:16:28,522 --> 00:16:30,791 Now they're moving out to the starting line. 403 00:16:30,824 --> 00:16:33,193 There's a jolly good crowd here today. 404 00:16:33,227 --> 00:16:36,830 Now they're under starter's orders 405 00:16:36,897 --> 00:16:38,732 And... 406 00:16:41,401 --> 00:16:42,369 They're off! 407 00:16:43,403 --> 00:16:44,538 Oh, no, they're not. 408 00:16:44,605 --> 00:16:47,074 No, they didn't realize they were supposed to start. 409 00:16:47,140 --> 00:16:48,876 Never mind, we'll soon sort that out. 410 00:16:48,942 --> 00:16:50,811 The judge is explaining it to them now. 411 00:16:50,844 --> 00:16:52,946 I think nigel and gervaise have got the idea. 412 00:16:53,046 --> 00:16:54,081 All set to go. 413 00:16:55,349 --> 00:16:56,450 Oh, and they're off. 414 00:16:56,517 --> 00:16:57,851 And it's a fast start this year. 415 00:16:57,885 --> 00:16:59,853 Oliver st. john-mollusc running a bit wide there 416 00:16:59,920 --> 00:17:01,989 And now they're coming into their first test-- 417 00:17:02,055 --> 00:17:03,290 The straight line. 418 00:17:03,357 --> 00:17:05,425 They've got to walk along this straight line 419 00:17:05,492 --> 00:17:06,660 Without falling over. 420 00:17:06,727 --> 00:17:08,562 And oliver's over at the back there... 421 00:17:08,595 --> 00:17:11,131 Uh, simon's coming through quite fast on the outside. 422 00:17:11,198 --> 00:17:12,232 I think simon and nigel... 423 00:17:12,299 --> 00:17:13,767 Both of them coming through very fast. 424 00:17:13,800 --> 00:17:15,636 There's nigel there, number three, I'm sorry. 425 00:17:15,669 --> 00:17:17,137 And on the outside, there's gervaise 426 00:17:17,204 --> 00:17:18,572 Coming through just out of shot. 427 00:17:18,605 --> 00:17:20,040 And now, the positions: 428 00:17:20,073 --> 00:17:22,409 Simon and vivian at the front coming to the matchbox jump-- 429 00:17:22,442 --> 00:17:24,545 Three layers of matchboxes to clear. 430 00:17:24,611 --> 00:17:28,048 And simon's over and vivian's over beautifully. 431 00:17:28,115 --> 00:17:29,149 Oh, the jump of a lifetime-- 432 00:17:29,216 --> 00:17:30,584 If only his father could understand. 433 00:17:30,617 --> 00:17:32,586 Here's nigel... he's confused. 434 00:17:32,619 --> 00:17:34,087 No, gervaise is over. 435 00:17:34,121 --> 00:17:35,956 He's, uh... nigel is over... 436 00:17:36,056 --> 00:17:37,925 He's only just hit the top. 437 00:17:37,958 --> 00:17:39,026 And now it's gervaise. 438 00:17:39,092 --> 00:17:40,427 Gervaise is going to jump. 439 00:17:40,460 --> 00:17:42,429 Is it... no, he's jumped the wrong way. 440 00:17:42,462 --> 00:17:43,564 There he goes. 441 00:17:43,630 --> 00:17:44,932 Nigel's over beautifully. 442 00:17:44,965 --> 00:17:47,434 Now it's only oliver, oliver and gervaise... 443 00:17:47,467 --> 00:17:48,802 Oh, bad luck. 444 00:17:48,836 --> 00:17:50,470 And now it's "kicking the beggar." 445 00:17:50,537 --> 00:17:52,639 Simon's there, and he's putting the boot in 446 00:17:52,706 --> 00:17:53,941 And not terribly hard 447 00:17:54,041 --> 00:17:56,176 But he's going down, so simon can move on. 448 00:17:56,243 --> 00:17:57,611 Now vivian's there. 449 00:17:57,644 --> 00:17:59,980 Vivian is there and waiting for a chance. 450 00:18:00,013 --> 00:18:01,515 Here he comes. 451 00:18:01,582 --> 00:18:03,550 Oh, a real pile driver, a real pile driver. 452 00:18:03,584 --> 00:18:05,686 And now simon's at number one; vivian, two; 453 00:18:05,752 --> 00:18:08,889 Nigel, three; gervaise at four; and oliver bringing up the rear. 454 00:18:09,022 --> 00:18:11,058 Uh... there's oliver, there's oliver now. 455 00:18:11,124 --> 00:18:12,359 He's at the back. 456 00:18:12,426 --> 00:18:14,228 I think he's having a little trouble 457 00:18:14,261 --> 00:18:15,596 With his old brain in jury. 458 00:18:15,629 --> 00:18:16,930 He's going to have a go... 459 00:18:16,997 --> 00:18:18,298 No, no, bad luck. 460 00:18:18,332 --> 00:18:20,400 He's up, he doesn't know when he's beaten, this boy. 461 00:18:20,467 --> 00:18:22,069 He doesn't know when he's winning either. 462 00:18:22,135 --> 00:18:24,471 He doesn't have any sort of sensory apparatus known to man. 463 00:18:24,505 --> 00:18:25,939 He's now standing up... oh, bad luck. 464 00:18:26,039 --> 00:18:28,075 Oh, there's gervaise putting the boot in there. 465 00:18:28,141 --> 00:18:29,643 There's no need for him to do this. 466 00:18:29,710 --> 00:18:30,911 He's got the beggar down. 467 00:18:31,011 --> 00:18:33,113 The steward's giving him a little bit of advice. 468 00:18:33,180 --> 00:18:34,214 Yes, he can move on now. 469 00:18:34,281 --> 00:18:35,916 He can move on to the hunt photograph. 470 00:18:36,016 --> 00:18:38,085 There's gerv... I think he's... yes, he's off. 471 00:18:38,151 --> 00:18:40,754 Gervaise is there, and oliver's still at the back 472 00:18:40,821 --> 00:18:42,322 Having trouble with the matchboxes. 473 00:18:42,389 --> 00:18:44,324 Now, here's the hunt ball photograph. 474 00:18:44,358 --> 00:18:45,826 And the first here is simon. 475 00:18:45,893 --> 00:18:48,829 He's going to en joy a joke with lady arabella plunkett. 476 00:18:48,862 --> 00:18:50,297 She hopes to go into films. 477 00:18:50,330 --> 00:18:51,732 And vivian's through there 478 00:18:51,765 --> 00:18:53,467 And nigel's there en joying a joke 479 00:18:53,534 --> 00:18:56,236 With lady sarah pencil farthing vivian steamroller 480 00:18:56,303 --> 00:18:58,805 Adams pie biscuit aftershave gore stringbottom smith. 481 00:18:58,872 --> 00:19:01,175 And there's... and there's simon now in the sports car. 482 00:19:01,208 --> 00:19:02,576 He's reversed into the old woman. 483 00:19:02,609 --> 00:19:04,211 He's caught her absolutely beautifully. 484 00:19:04,278 --> 00:19:06,013 Now he's going to accelerate forward there 485 00:19:06,079 --> 00:19:07,447 To wake up the neighbor. 486 00:19:07,481 --> 00:19:09,650 There's vivian, I think... no, vivian's lost his keys... 487 00:19:09,716 --> 00:19:10,684 No, there's vivian! 488 00:19:10,717 --> 00:19:12,686 He's got the old woman, slowly but surely 489 00:19:12,719 --> 00:19:14,321 Right in the midriff, and here he is. 490 00:19:14,388 --> 00:19:16,123 Here he is to wake up the neighbor now. 491 00:19:16,190 --> 00:19:18,325 Simon right in the lead, comfortably in the lead 492 00:19:18,392 --> 00:19:20,194 But he can't get this neighbor woken up. 493 00:19:20,227 --> 00:19:21,995 He's slamming away there as best he can. 494 00:19:22,062 --> 00:19:24,031 He's getting absolutely no reaction at all. 495 00:19:24,064 --> 00:19:26,934 There! there, he's woken him up and simon's through. 496 00:19:26,967 --> 00:19:29,436 Here comes vivian... vivian to slam the door. 497 00:19:29,469 --> 00:19:31,138 And there we are back at the hunt ball. 498 00:19:31,205 --> 00:19:32,406 I think that's gervaise. 499 00:19:32,472 --> 00:19:34,274 Yes, that's gervaise going through there. 500 00:19:34,308 --> 00:19:36,276 And here... here comes oliver, brave oliver. 501 00:19:36,310 --> 00:19:37,845 Is he going to make it to the table? 502 00:19:37,911 --> 00:19:38,912 No, I don't think he is. 503 00:19:39,012 --> 00:19:40,013 Yes, he is. 504 00:19:40,080 --> 00:19:42,749 Oh! what a great twit! 505 00:19:42,816 --> 00:19:44,718 And the crowd are really rising to him there. 506 00:19:44,751 --> 00:19:46,587 And there, I can see... who is that there? 507 00:19:46,620 --> 00:19:47,721 Yes, that's nigel. 508 00:19:47,788 --> 00:19:48,922 Nigel has woken the neighbor. 509 00:19:49,022 --> 00:19:50,123 My god, this is exciting! 510 00:19:50,190 --> 00:19:51,959 Nigel's very excited, he's going through. 511 00:19:51,992 --> 00:19:53,160 Here comes gervaise. 512 00:19:53,227 --> 00:19:54,528 Gervaise... oh, no, this is, uh... 513 00:19:54,561 --> 00:19:55,762 Out in the front there is simon 514 00:19:55,829 --> 00:19:57,197 Who is supposed to insult the waiter 515 00:19:57,231 --> 00:19:58,298 And he's forgotten. 516 00:19:58,365 --> 00:20:01,935 And oliver has run himself over. 517 00:20:02,035 --> 00:20:03,971 What a great twit! 518 00:20:04,071 --> 00:20:05,639 And there... now here comes vivian. 519 00:20:05,706 --> 00:20:08,442 Vivian to insult the waiter, and he is heaping abuse on him 520 00:20:08,509 --> 00:20:09,977 And he is humiliating him there. 521 00:20:10,077 --> 00:20:11,411 And he's gone into the lead. 522 00:20:11,445 --> 00:20:12,646 Simon's not with him. 523 00:20:12,713 --> 00:20:14,081 No, vivian's... has hit the bar. 524 00:20:14,114 --> 00:20:15,649 Now they've got to get over this bar. 525 00:20:15,716 --> 00:20:16,850 This is extremely difficult 526 00:20:16,917 --> 00:20:18,852 As it requires absolutely expert coordination 527 00:20:18,886 --> 00:20:19,953 Between mind and body. 528 00:20:20,053 --> 00:20:21,522 No, they're hitting it there. 529 00:20:21,555 --> 00:20:22,856 Here we go again. 530 00:20:22,890 --> 00:20:24,124 Simon's fallen backwards. 531 00:20:24,191 --> 00:20:25,759 Here's nigel, and he's tripped. 532 00:20:25,826 --> 00:20:27,427 Nigel has tripped, and he's under 533 00:20:27,494 --> 00:20:28,862 And simon fails again. 534 00:20:28,896 --> 00:20:30,597 Now here is gervaise, going to jump through 535 00:20:30,664 --> 00:20:32,099 And simon is through by accident. 536 00:20:32,132 --> 00:20:33,634 Here's gervaise to be the last one over. 537 00:20:33,700 --> 00:20:34,801 Here we are. 538 00:20:34,868 --> 00:20:36,236 Here's nigel right at the head of the field 539 00:20:36,270 --> 00:20:37,738 And now he's going to shoot the rabbit. 540 00:20:37,804 --> 00:20:39,439 These rabbits have been tied to the ground 541 00:20:39,506 --> 00:20:40,941 And they're going to be a bit frisky. 542 00:20:40,974 --> 00:20:42,176 And this is only a one-day event. 543 00:20:42,242 --> 00:20:43,577 And they're blazing away there. 544 00:20:43,610 --> 00:20:45,646 They're not getting quite the results that they might. 545 00:20:45,712 --> 00:20:47,014 Gervaise is in there 546 00:20:47,080 --> 00:20:48,916 Trying to bash it to death with the butt of his rifle. 547 00:20:48,949 --> 00:20:50,851 And I think nigel's in there with his bare hands 548 00:20:50,884 --> 00:20:52,686 But they're not getting the results they might 549 00:20:52,719 --> 00:20:54,121 But it is a little bit misty today 550 00:20:54,154 --> 00:20:56,690 And they must be shooting from a range of at least a foot. 551 00:20:56,757 --> 00:20:58,825 But there's a couple of hits there, I think. 552 00:20:58,892 --> 00:21:00,327 Yes, they've had a couple of hits 553 00:21:00,360 --> 00:21:02,563 And the whole field is up again and here they are. 554 00:21:02,629 --> 00:21:04,064 They're coming up to the debs-- 555 00:21:04,097 --> 00:21:06,066 Gervaise first, vivian second, simon third. 556 00:21:06,099 --> 00:21:08,669 And now they've got to take the bras off from the front. 557 00:21:08,735 --> 00:21:10,103 This is really difficult. 558 00:21:10,137 --> 00:21:11,839 This is really the most difficult part 559 00:21:11,905 --> 00:21:13,240 Of the entire competition. 560 00:21:13,273 --> 00:21:15,676 And they're having a bit of trouble in there, I think. 561 00:21:15,709 --> 00:21:18,812 They're really trying now and the crowd is getting excited 562 00:21:18,879 --> 00:21:21,882 And I think some of the twits are getting rather excited, too. 563 00:21:21,949 --> 00:21:24,551 But anyway, vivian is there, vivian is coming through. 564 00:21:24,618 --> 00:21:27,988 Simon's in second place and... oh, there's oliver. 565 00:21:28,021 --> 00:21:30,090 He's dead, but he's not necessarily out of it. 566 00:21:30,157 --> 00:21:31,124 There goes nigel. 567 00:21:31,191 --> 00:21:32,492 No, he's lost something. 568 00:21:32,526 --> 00:21:34,828 And gervaise running through to this final obstacle. 569 00:21:34,862 --> 00:21:36,964 Now, all they have to do here to win the title is 570 00:21:37,064 --> 00:21:38,098 To shoot themselves. 571 00:21:38,165 --> 00:21:39,399 Simon has a go-- bad luck, he misses. 572 00:21:39,466 --> 00:21:40,767 Nigel misses. 573 00:21:40,801 --> 00:21:43,103 Now, there's gervaise, and gervaise has shot himself. 574 00:21:43,136 --> 00:21:46,273 Gervaise is upper-class twit of the year. 575 00:21:46,340 --> 00:21:48,976 There's nigel-- he's shot simon by mistake. 576 00:21:49,076 --> 00:21:51,178 Simon is second and there's nigel. 577 00:21:51,245 --> 00:21:52,813 Nigel's shot himself. 578 00:21:52,880 --> 00:21:54,748 Nigel is third in this fine 579 00:21:54,781 --> 00:21:57,951 And most exciting upper-class twit of the year I've ever seen. 580 00:21:58,018 --> 00:22:01,455 Wait-- nigel's clubbed himself into fourth place. 581 00:22:01,522 --> 00:22:04,958 And so the final result: the upper-class twit of the year-- 582 00:22:05,058 --> 00:22:08,128 Gervaise brook-hampster of kensington and weybridge; 583 00:22:08,195 --> 00:22:10,931 Runner-up-- vivian smith- smythe-smith of kensington; 584 00:22:11,031 --> 00:22:13,500 And third-- nigel incubator- jones of henley. 585 00:22:13,534 --> 00:22:16,270 Well, there'll certainly be some car door slamming 586 00:22:16,336 --> 00:22:18,338 In the streets of kensington tonight. 587 00:22:18,405 --> 00:22:20,741 Dear sir, how splendid it is 588 00:22:20,774 --> 00:22:23,343 To see the flower of british manhood 589 00:22:23,410 --> 00:22:26,847 Wiping itself out with such pluck and tenacity. 590 00:22:26,880 --> 00:22:29,950 Britain need have no fear with leaders of this caliber. 591 00:22:30,050 --> 00:22:32,886 If only a few of the so-called working classes 592 00:22:32,920 --> 00:22:35,355 Would destroy themselves so sportingly. 593 00:22:35,389 --> 00:22:36,723 Yours, etc. 594 00:22:36,757 --> 00:22:39,326 Brigadier mainwaring smith smith smith, etc. 595 00:22:39,393 --> 00:22:41,261 (deceased, etc.) 596 00:22:41,295 --> 00:22:44,765 P.s., etc. come on, other ranks, show your stuff. 597 00:22:44,831 --> 00:22:48,168 Yes, sir, I'll do me best, sir! 598 00:22:50,671 --> 00:22:52,806 No, not good enough. 599 00:22:55,509 --> 00:22:57,978 No, still not good enough. 600 00:23:01,682 --> 00:23:03,283 Yes, that's better. 601 00:23:03,350 --> 00:23:07,287 Hallelu jah, hallelu jah... 602 00:23:15,028 --> 00:23:16,663 Okay, all clear. 603 00:23:48,829 --> 00:23:50,297 Now, I understand 604 00:23:50,330 --> 00:23:52,299 That you want to marry my daughter. 605 00:23:52,332 --> 00:23:55,936 That's right, yeah, yeah. 606 00:23:56,003 --> 00:23:57,471 Yes, you realize, of course 607 00:23:57,504 --> 00:23:59,506 That rosamund is still rather young? 608 00:23:59,573 --> 00:24:01,808 Daddy, you make me feel like a child. 609 00:24:01,875 --> 00:24:03,310 Oh, yeah, you know... 610 00:24:03,343 --> 00:24:05,479 Get them when they're young, eh... eh? 611 00:24:05,546 --> 00:24:06,780 You know what I mean?! 612 00:24:08,715 --> 00:24:11,185 I'm sure you know what I mean, mister... 613 00:24:11,218 --> 00:24:14,354 Uh... shabby, ken shabby. 614 00:24:14,421 --> 00:24:15,923 Mr. shabby, I just want to make sure 615 00:24:15,989 --> 00:24:17,958 That you'll be able to look after my daughter. 616 00:24:18,025 --> 00:24:19,426 Oh, yeah, yeah. 617 00:24:19,459 --> 00:24:22,396 I'll be able to look after her, all right, sport. 618 00:24:22,429 --> 00:24:24,131 Eh? you know what I mean, eh? 619 00:24:24,198 --> 00:24:25,232 And, uh... 620 00:24:25,299 --> 00:24:27,734 What job do you do? 621 00:24:27,768 --> 00:24:30,304 I clean out public lavatories. 622 00:24:32,372 --> 00:24:34,041 Is there a promotion involved? 623 00:24:34,107 --> 00:24:35,642 Oh, yeah, yeah. 624 00:24:38,445 --> 00:24:41,348 After five years, they give me a brush. 625 00:24:44,651 --> 00:24:47,955 I'm sorry, squire, I've gobbed on your carpet. 626 00:24:47,988 --> 00:24:50,724 And, uh... where are you going to live? 627 00:24:50,791 --> 00:24:53,393 Well, round at my gran's. 628 00:24:53,460 --> 00:24:54,928 She trains polecats 629 00:24:54,995 --> 00:24:56,730 But most of them have suffocated 630 00:24:56,797 --> 00:24:59,833 So there should be a bit of spare room in the attic, eh? 631 00:24:59,900 --> 00:25:01,335 Know what I mean? 632 00:25:01,368 --> 00:25:02,569 I see. 633 00:25:02,636 --> 00:25:04,771 And when do you expect to get married? 634 00:25:04,838 --> 00:25:07,841 Oh, right away, sport, right away, you know? 635 00:25:07,908 --> 00:25:09,810 I haven't had it for weeks. 636 00:25:11,078 --> 00:25:14,481 Well, look, I'll phone the bishop 637 00:25:14,515 --> 00:25:16,316 And see if we can get the abbey. 638 00:25:16,350 --> 00:25:18,318 Oh, diarrhea. 639 00:25:20,854 --> 00:25:22,256 the story so far... 640 00:25:22,289 --> 00:25:24,191 rosamund's father has become ensnared 641 00:25:24,224 --> 00:25:26,827 by mr. shabby's extraordinary personal magnetism. 642 00:25:26,894 --> 00:25:29,530 bob and janet ha ve eaten mr. farquar's goldfish 643 00:25:29,596 --> 00:25:31,532 during an oxfam lunch 644 00:25:31,565 --> 00:25:33,500 and mrs. elsmore's marriage is threatened 645 00:25:33,534 --> 00:25:34,868 by doug's insistence that he is 646 00:25:34,902 --> 00:25:36,436 on a different level of consciousness. 647 00:25:36,503 --> 00:25:38,572 louise's hernia has been confirmed 648 00:25:38,639 --> 00:25:41,108 and jim, bob's brother, has run over the editor of the lancet 649 00:25:41,175 --> 00:25:45,345 on his wa y to see jenny, a freelance pagoda designer. 650 00:25:45,412 --> 00:25:46,947 on the other side of the continent 651 00:25:47,014 --> 00:25:49,216 napoleon still broods over the smoldering remains 652 00:25:49,283 --> 00:25:51,618 of a city he had crossed half the earth to conquer 653 00:25:51,652 --> 00:25:54,087 whilstmary, roger's half-sister 654 00:25:54,121 --> 00:25:56,690 settles down to watch television. 655 00:25:59,726 --> 00:26:02,763 there now follows a party political broadcast 656 00:26:02,829 --> 00:26:04,798 on behalf of the wood party. 657 00:26:04,831 --> 00:26:06,200 Good evening. 658 00:26:06,233 --> 00:26:08,735 We in the wood party feel very strongly 659 00:26:08,802 --> 00:26:12,706 That the present weak drafting of the local government bill 660 00:26:12,739 --> 00:26:15,175 Leaves a lot to be desired 661 00:26:15,209 --> 00:26:17,344 And we intend to fight. 662 00:26:22,749 --> 00:26:24,351 Hello? 663 00:26:24,418 --> 00:26:27,020 Hello?! 664 00:26:27,087 --> 00:26:31,225 I'm afraid the minister's fallen through the earth's crust. 665 00:26:31,291 --> 00:26:33,227 Excuse me a moment. 666 00:26:33,260 --> 00:26:34,228 Hello? 667 00:26:34,261 --> 00:26:35,596 Hello. 668 00:26:35,629 --> 00:26:37,197 Are you all right, minister? 669 00:26:37,264 --> 00:26:40,367 I appear to have landed on this kind of ledge thing. 670 00:26:40,434 --> 00:26:42,903 Shall we lower down one of the bbc ropes? 671 00:26:42,970 --> 00:26:44,471 If you'd be so kind. 672 00:26:44,538 --> 00:26:45,906 What length of bbc rope 673 00:26:45,939 --> 00:26:47,474 Will we be likely to need? 674 00:26:47,541 --> 00:26:49,610 I should use the longest bbc rope. 675 00:26:49,676 --> 00:26:52,312 That would be a good idea, I would imagine. 676 00:26:52,379 --> 00:26:54,348 Okey-doke, chief. 677 00:26:54,381 --> 00:26:57,684 Tex, get the longest bbc rope and bring it here pronto. 678 00:26:57,718 --> 00:26:59,987 In the meantime, since I am on all channels 679 00:27:00,020 --> 00:27:02,523 Perhaps I'd better carry on with this broadcast 680 00:27:02,589 --> 00:27:04,458 By shouting about our housing plans 681 00:27:04,491 --> 00:27:06,126 From down here as best as I can. 682 00:27:06,193 --> 00:27:08,195 Could someone throw me down a script? 683 00:27:09,897 --> 00:27:11,431 The script would appear 684 00:27:11,498 --> 00:27:13,467 To have landed on a different ledge 685 00:27:13,500 --> 00:27:15,869 Somewhat out of my grasp, don't you know. 686 00:27:15,903 --> 00:27:18,338 Well, perhaps when the rope reaches you, minister 687 00:27:18,372 --> 00:27:19,773 You could kind of swing over 688 00:27:19,806 --> 00:27:21,008 To the ledge and grab it. 689 00:27:21,074 --> 00:27:22,142 Good idea. 690 00:27:22,209 --> 00:27:23,844 Well, I'm going to carry on 691 00:27:23,911 --> 00:27:25,479 If I can read the script. 692 00:27:27,848 --> 00:27:28,916 Good evening. 693 00:27:29,016 --> 00:27:30,350 We in the wood party... 694 00:27:31,518 --> 00:27:32,986 Feel very strongly about... 695 00:27:35,522 --> 00:27:38,825 The present weak drafting of the local government bill. 696 00:27:38,859 --> 00:27:41,295 And... no, it's no good, it's not working. 697 00:27:41,328 --> 00:27:44,164 I think I'll have to try and make a grab for it. 698 00:27:44,198 --> 00:27:46,500 Ah! there we are. 699 00:27:48,035 --> 00:27:49,570 Good evening. 700 00:27:49,636 --> 00:27:52,806 We in the wood party feel very strongly about the present... 701 00:27:54,541 --> 00:27:56,977 Oh, dear. 702 00:27:57,044 --> 00:27:57,978 Hello! 703 00:27:58,045 --> 00:27:59,146 Hello! 704 00:27:59,213 --> 00:28:01,215 Look, I must look a bit of a chump 705 00:28:01,281 --> 00:28:03,183 Hanging upside down like this. 706 00:28:03,217 --> 00:28:04,885 Don't worry, minister. 707 00:28:04,985 --> 00:28:07,487 I think, love, if we turn the picture upside down 708 00:28:07,554 --> 00:28:09,256 We should help the minister, then. 709 00:28:09,323 --> 00:28:10,624 Oh, good. 710 00:28:10,657 --> 00:28:12,292 Look, I'm sorry about this. 711 00:28:12,359 --> 00:28:14,761 There seems to be a few gremlins about. 712 00:28:14,795 --> 00:28:17,497 I think I'd better start from the beginning. 713 00:28:17,564 --> 00:28:19,132 Good evening. 714 00:28:19,199 --> 00:28:22,836 We in the wood party feel very strongly about... 715 00:28:22,903 --> 00:28:24,505 Oh, bloody heck! 716 00:28:24,571 --> 00:28:25,672 Oh! 717 00:28:25,739 --> 00:28:28,208 Oh, dear. 718 00:28:28,242 --> 00:28:31,044 Terribly sorry about this... 719 00:28:31,078 --> 00:28:33,514 About saying "bloody heck" on all channels, but... 720 00:28:33,547 --> 00:28:35,883 There's another script on the way down, minister. 721 00:28:35,916 --> 00:28:37,885 Oh, good, good. 722 00:28:37,918 --> 00:28:41,221 Well, um... good evening. 723 00:28:41,255 --> 00:28:45,459 Well, how are you? 724 00:28:45,526 --> 00:28:48,462 Oh, look, I don't want you to think of the wood party 725 00:28:48,495 --> 00:28:51,465 As a load of old men that like hanging around on ropes 726 00:28:51,532 --> 00:28:54,301 Only i... oh... 727 00:28:54,368 --> 00:28:55,702 Thank you. 728 00:28:56,703 --> 00:28:57,938 Good evening. 729 00:28:58,005 --> 00:29:00,407 We in the wood party feel very strongly 730 00:29:00,440 --> 00:29:02,476 About the present weak drafting... 731 00:29:03,810 --> 00:29:06,079 Look, I think we'd better call it a day. 732 00:29:06,146 --> 00:29:07,748 Is this the furthest distance 733 00:29:07,814 --> 00:29:09,683 That a minister has fallen? robert. 734 00:29:09,716 --> 00:29:10,884 Surprisingly not. 735 00:29:11,018 --> 00:29:13,153 The canadian minister for external affairs 736 00:29:13,220 --> 00:29:14,721 Fell nearly seven miles 737 00:29:14,788 --> 00:29:17,758 During a liberal conference in ottawa about six years ago. 738 00:29:17,824 --> 00:29:19,092 And then quite recently 739 00:29:19,159 --> 00:29:20,894 The kenyan minister for agric. and fish 740 00:29:21,028 --> 00:29:22,129 Fell nearly 12 miles 741 00:29:22,196 --> 00:29:23,897 During a nairobi debate in parliament 742 00:29:23,964 --> 00:29:25,799 Although this hasn't been ratified yet. 743 00:29:25,832 --> 00:29:28,502 How far did the filipino cabinet fall last march? 744 00:29:28,569 --> 00:29:30,070 Well, they fell nearly 39 miles 745 00:29:30,137 --> 00:29:32,606 But it's not nearly so remarkable, as that was due 746 00:29:32,639 --> 00:29:34,808 To their combined weight, of course, robert. 747 00:29:34,875 --> 00:29:36,276 Yes, well, thank you, robert. 748 00:29:36,310 --> 00:29:38,645 Well now, what are your reactions to all this? robert. 749 00:29:38,679 --> 00:29:39,913 Well... well, robert 750 00:29:40,047 --> 00:29:41,515 The main thing is that it's terribly exciting 751 00:29:41,548 --> 00:29:42,683 Tremendously exciting. 752 00:29:42,749 --> 00:29:44,251 You see, the minister is quite clearly lodged 753 00:29:44,318 --> 00:29:46,720 Between rocks we know terribly little of, terribly little. 754 00:29:46,753 --> 00:29:49,089 Of course, the main thing is we're getting color pictures 755 00:29:49,122 --> 00:29:50,490 Of an extraordinarily high quality 756 00:29:50,524 --> 00:29:51,658 Extraordinarily high quality. 757 00:29:51,725 --> 00:29:52,860 But the important thing is... 758 00:29:52,926 --> 00:29:54,428 The really exciting thing is 759 00:29:54,494 --> 00:29:56,663 The minister will be bringing back samples of the earth's core 760 00:29:56,730 --> 00:29:57,931 Which will give us a tremendous 761 00:29:58,065 --> 00:29:59,967 Really tremendous, tremendous, tremendous clue 762 00:30:00,000 --> 00:30:02,569 As to the origins of the earth and what god himself is made of. 763 00:30:02,636 --> 00:30:03,737 Oh, oh, I needed that. 764 00:30:03,804 --> 00:30:04,771 Thank you, robert. 765 00:30:04,805 --> 00:30:05,772 Well, that seems to be 766 00:30:05,839 --> 00:30:07,307 About all we have time for tonight 767 00:30:07,374 --> 00:30:09,109 Unless anyone has anything else to say. 768 00:30:09,176 --> 00:30:10,644 Has anyone anything else to say? 769 00:30:10,711 --> 00:30:11,178 No. 770 00:30:11,245 --> 00:30:12,212 Nope, nope. 771 00:30:12,246 --> 00:30:12,746 No. 772 00:30:13,647 --> 00:30:15,415 No. 773 00:30:15,482 --> 00:30:16,450 No. 774 00:30:16,483 --> 00:30:16,950 No. 775 00:30:17,050 --> 00:30:17,518 No. 776 00:30:17,584 --> 00:30:18,585 No! 777 00:30:18,652 --> 00:30:19,119 No. 778 00:30:19,186 --> 00:30:19,820 No. 779 00:30:19,887 --> 00:30:20,921 Bloody fairy. 780 00:30:20,988 --> 00:30:21,455 No. 781 00:30:21,522 --> 00:30:22,489 No! 782 00:30:22,556 --> 00:30:25,526 Uh... no. 783 00:30:25,592 --> 00:30:26,193 No. 784 00:30:26,260 --> 00:30:27,160 No. 785 00:30:27,194 --> 00:30:28,095 nein... no. 786 00:30:28,128 --> 00:30:29,763 No. 787 00:30:29,830 --> 00:30:32,699 No, no, no, no. 788 00:30:32,733 --> 00:30:33,767 What do we mean by "no"? 789 00:30:33,834 --> 00:30:34,935 What do we mean by "yes"? 790 00:30:35,002 --> 00:30:36,637 What do we mean by "no, no, no"? 791 00:30:36,703 --> 00:30:39,439 tonight spectrum looks at the whole question of "what is no?"