1 00:00:07,341 --> 00:00:09,977 Come in. 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,319 Ah, frog. 3 00:00:19,353 --> 00:00:20,320 S. frog. 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,388 Shut up. 5 00:00:21,421 --> 00:00:23,123 I want to have a word with you, frog. 6 00:00:23,156 --> 00:00:24,258 S. frog, sir. shut up. 7 00:00:24,291 --> 00:00:25,826 It's about your advertising campaign 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,027 For conquistador coffee. 9 00:00:27,060 --> 00:00:28,595 Now, I've had the managing director 10 00:00:28,629 --> 00:00:30,297 Of conquistador to see me this morning 11 00:00:30,330 --> 00:00:32,165 And he's very unhappy with your campaign. 12 00:00:32,199 --> 00:00:33,166 Very unhappy. 13 00:00:33,200 --> 00:00:34,434 In fact, he shot himself. 14 00:00:34,468 --> 00:00:36,937 Badly, sir? 15 00:00:36,970 --> 00:00:40,474 No. extremely well. 16 00:00:43,544 --> 00:00:45,179 Well, before he went 17 00:00:45,212 --> 00:00:48,682 He left a note with the company secretary. 18 00:00:48,715 --> 00:00:51,718 The effect of which was how disappointed he was 19 00:00:51,752 --> 00:00:53,887 With your work and in particular 20 00:00:53,921 --> 00:00:56,256 Why you would change the name 21 00:00:56,290 --> 00:01:01,662 "conquistador instant coffee" to "conquistador instant leprosy." 22 00:01:01,695 --> 00:01:02,796 Why, frog? 23 00:01:02,829 --> 00:01:03,630 S. frog, sir. 24 00:01:03,664 --> 00:01:05,299 Shut up. 25 00:01:05,332 --> 00:01:06,066 Why did you do it? 26 00:01:06,099 --> 00:01:09,236 It was a joke. 27 00:01:09,269 --> 00:01:10,237 A joke? 28 00:01:10,270 --> 00:01:12,139 No. no, not a joke. 29 00:01:12,172 --> 00:01:14,341 A sales campaign. 30 00:01:14,374 --> 00:01:15,609 I see, frog. 31 00:01:15,642 --> 00:01:16,743 S. frog, sir. 32 00:01:16,777 --> 00:01:17,911 Shut up. 33 00:01:17,945 --> 00:01:19,746 Now, let's have a look at the sales chart. 34 00:01:19,780 --> 00:01:21,782 When you took over this account, frog 35 00:01:21,815 --> 00:01:23,450 Conquistador was brand leader. 36 00:01:23,483 --> 00:01:25,919 Here you introduced your first campaign-- 37 00:01:25,953 --> 00:01:28,055 "conquistador coffee brings a new meaning 38 00:01:28,088 --> 00:01:30,824 To the word 'vomit'." 39 00:01:30,858 --> 00:01:34,828 Here you made your special introductory offer 40 00:01:34,862 --> 00:01:37,865 Of a free dead dog with every jar. 41 00:01:37,898 --> 00:01:40,934 And this followed your second campaign 42 00:01:40,968 --> 00:01:43,303 "the tingling fresh coffee 43 00:01:43,337 --> 00:01:48,408 "which brings you exciting new cholera, mange, sapportia 44 00:01:48,442 --> 00:01:52,513 "dropsy, the clap, hard pad, and athlete's head 45 00:01:52,546 --> 00:01:54,882 From the house of conquistador." 46 00:01:54,915 --> 00:01:56,483 It was a soft sell, sir. 47 00:01:56,517 --> 00:01:57,651 Why, frog? 48 00:01:57,684 --> 00:01:58,652 S. frog, sir. 49 00:01:58,685 --> 00:01:59,653 Shut up. 50 00:01:59,686 --> 00:02:00,687 Well? 51 00:02:00,721 --> 00:02:02,789 Well, people know the name, sir. 52 00:02:02,823 --> 00:02:04,258 They certainly do know the name. 53 00:02:04,291 --> 00:02:05,592 They burned the factory down. 54 00:02:05,626 --> 00:02:08,428 The owner is hiding in my bathroom. 55 00:02:08,462 --> 00:02:10,130 The owner was hiding in my bathroom. 56 00:02:10,163 --> 00:02:12,065 You're not going to fire me, sir? 57 00:02:12,099 --> 00:02:13,200 Fire you? 58 00:02:13,233 --> 00:02:15,669 Three men dead, the factory burned down 59 00:02:15,702 --> 00:02:16,737 The account lost 60 00:02:16,770 --> 00:02:18,872 And our firm completely bankrupt. 61 00:02:18,906 --> 00:02:20,607 What can you possibly say? 62 00:02:20,641 --> 00:02:22,809 What excuse can you possibly make! 63 00:02:22,843 --> 00:02:24,611 Sorry, father. 64 00:02:24,645 --> 00:02:25,779 Ah, yes. 65 00:02:25,812 --> 00:02:31,185 Oh, incidentally, your film's won a prize. 66 00:03:03,283 --> 00:03:06,653 Sorry about that. 67 00:03:07,387 --> 00:03:09,857 And now for something completely 68 00:03:09,890 --> 00:03:10,858 Diff completely... 69 00:03:10,891 --> 00:03:11,859 Diff completely... 70 00:03:11,892 --> 00:03:12,860 Diff completely... 71 00:03:12,893 --> 00:03:13,894 Diff completely different. 72 00:03:13,927 --> 00:03:16,496 It's... 73 00:03:20,067 --> 00:03:24,371 Monty python's flying circus. 74 00:03:51,532 --> 00:03:54,935 1929. stanley baldwin's conservative government 75 00:03:54,968 --> 00:03:55,936 Is defeated 76 00:03:55,969 --> 00:03:57,738 And ramsay macdonald becomes 77 00:03:57,771 --> 00:03:59,072 For the second time 78 00:03:59,106 --> 00:04:03,177 Prime minister of england. 79 00:04:03,844 --> 00:04:08,015 Whew. my, it's hot in here. 80 00:04:37,711 --> 00:04:39,213 Hello? come in. 81 00:04:39,246 --> 00:04:40,214 Ah, hello, hello. 82 00:04:40,247 --> 00:04:41,448 How much do you want 83 00:04:41,481 --> 00:04:42,449 For the briefcase? 84 00:04:42,482 --> 00:04:43,450 Well, i... 85 00:04:43,483 --> 00:04:44,451 All right, then 86 00:04:44,484 --> 00:04:45,853 The briefcase and the umbrella 87 00:04:45,886 --> 00:04:47,387 A fiver down, must be my final offer. 88 00:04:47,421 --> 00:04:48,789 I don't really want to sell them. 89 00:04:48,822 --> 00:04:49,723 I've come for a job. 90 00:04:49,756 --> 00:04:50,958 Oh, take a seat. take a seat. 91 00:04:50,991 --> 00:04:51,959 Thank you. 92 00:04:51,992 --> 00:04:53,594 I see you chose the canvas chair 93 00:04:53,627 --> 00:04:54,962 With the aluminum frame. 94 00:04:54,995 --> 00:04:56,396 I'll throw that in. 95 00:04:56,430 --> 00:04:58,265 That and the fiver for the briefcase and the umbrella. 96 00:04:58,298 --> 00:04:59,967 No, make it fair, the briefcase and the umbrella 97 00:05:00,000 --> 00:05:01,235 And the two pens in your breast pocket 98 00:05:01,268 --> 00:05:02,603 And the chair's yours and a fiver 99 00:05:02,636 --> 00:05:04,571 And a pair of ex-german u-boat commander's binoculars. 100 00:05:04,605 --> 00:05:05,973 Really, they're not for sale. 101 00:05:06,006 --> 00:05:06,974 Not for sale? 102 00:05:07,007 --> 00:05:07,975 What does that mean? 103 00:05:08,008 --> 00:05:09,309 I came about the advertisement 104 00:05:09,343 --> 00:05:10,744 For the job of assistant editor. 105 00:05:10,777 --> 00:05:12,746 Oh, yeah. yeah, right. 106 00:05:12,779 --> 00:05:13,847 Oh, okay. 107 00:05:13,881 --> 00:05:16,083 Uh, how much experience in journalism? 108 00:05:16,116 --> 00:05:16,917 Five years. 109 00:05:16,950 --> 00:05:18,151 Right. typing speed? 110 00:05:18,185 --> 00:05:18,852 50. 111 00:05:18,886 --> 00:05:19,887 "o" levels? 112 00:05:19,920 --> 00:05:20,554 Eight. 113 00:05:20,587 --> 00:05:21,355 "a" levels? 114 00:05:21,388 --> 00:05:21,922 Two. 115 00:05:21,955 --> 00:05:23,090 Right. 116 00:05:23,123 --> 00:05:25,125 Well, I'll give you the job... 117 00:05:25,158 --> 00:05:28,529 And the chair and an all-wool, ex-army sleeping bag 118 00:05:28,562 --> 00:05:29,930 For the briefcase, the umbrella 119 00:05:29,963 --> 00:05:31,298 The pens in your breast pocket 120 00:05:31,331 --> 00:05:32,399 And your string vest. 121 00:05:32,432 --> 00:05:33,534 When do I start? 122 00:05:33,567 --> 00:05:34,701 Monday. marvelous. 123 00:05:34,735 --> 00:05:36,170 If you throw in the shoes as well. 124 00:05:36,203 --> 00:05:37,404 Hello, miss johnson 125 00:05:37,437 --> 00:05:39,940 Could we have two coffee and biscuits, please? 126 00:05:39,973 --> 00:05:42,776 One coffee and one biscuit for the two ex-army greatcoats 127 00:05:42,809 --> 00:05:44,578 and the alarm clock on the mantelpiece. 128 00:05:44,611 --> 00:05:46,547 Two ex-army greatcoats and the alarm clock 129 00:05:46,580 --> 00:05:48,782 And a table lamp for two coffees and biscuits. 130 00:05:48,815 --> 00:05:50,684 Two greatcoats and two table lamps. 131 00:05:50,717 --> 00:05:53,787 Two greatcoats, one table lamp, and a desert boot. 132 00:05:53,820 --> 00:05:55,222 For two coffee and biscuits? 133 00:05:55,255 --> 00:05:56,123 Done. 134 00:05:56,156 --> 00:05:58,559 Done. 135 00:06:00,661 --> 00:06:03,497 So, miss johnson returned to her typing 136 00:06:03,530 --> 00:06:05,666 And dreamed her little dreamy dreams 137 00:06:05,699 --> 00:06:07,868 Unaware as she was of the cruel trick 138 00:06:07,901 --> 00:06:09,436 Fate had in store for her. 139 00:06:09,469 --> 00:06:12,105 For miss johnson was about to fall victim 140 00:06:12,139 --> 00:06:18,846 Of the dreaded, international chinese communist conspiracy. 141 00:06:20,747 --> 00:06:22,282 Yes, these fanatical fiends-- 142 00:06:22,316 --> 00:06:25,052 Under the leadership of the so-called mao tse-tung-- 143 00:06:25,085 --> 00:06:26,887 Had caught miss johnson off guard 144 00:06:26,920 --> 00:06:31,625 For one brief, but fatal moment... 145 00:06:32,426 --> 00:06:33,894 And destroyed her. 146 00:06:33,927 --> 00:06:37,264 Just as they are ready to do any time free men anywhere 147 00:06:37,297 --> 00:06:42,169 Waver in their defense of democracy. 148 00:06:51,111 --> 00:06:54,515 Yes, once again, american defense proves its effectiveness 149 00:06:54,548 --> 00:06:56,550 Against international communism. 150 00:06:56,583 --> 00:07:00,387 Using this diagram of a tooth to represent any small country 151 00:07:00,420 --> 00:07:03,123 We can see how international communism works 152 00:07:03,156 --> 00:07:07,728 By eroding away from the inside. 153 00:07:07,961 --> 00:07:10,364 When one country or tooth falls victim 154 00:07:10,397 --> 00:07:13,834 To international communism, its neighbors soon follow. 155 00:07:13,867 --> 00:07:16,904 In dentistry, this is known as the "domino theory. " 156 00:07:16,937 --> 00:07:18,705 But with american defense 157 00:07:18,739 --> 00:07:21,408 The decay is stopped before it starts. 158 00:07:21,441 --> 00:07:23,110 And that's why nine out of ten 159 00:07:23,143 --> 00:07:25,412 Small countries choose american defense. 160 00:07:25,445 --> 00:07:27,080 Or crelm toothpaste 161 00:07:27,114 --> 00:07:29,316 With the miracle ingredient, fraudulin. 162 00:07:29,349 --> 00:07:31,852 The white car represents crelm toothpaste 163 00:07:31,885 --> 00:07:33,587 With the miracle ingredient. 164 00:07:33,620 --> 00:07:35,355 The not-white car represents 165 00:07:35,389 --> 00:07:36,623 Another toothpaste. 166 00:07:36,657 --> 00:07:40,561 Both toothpastes provide 30% protection. 167 00:07:40,594 --> 00:07:41,695 At 60% protection 168 00:07:41,728 --> 00:07:45,165 Both toothpastes are doing well. 169 00:07:45,199 --> 00:07:47,801 And now, at 90% protection, the... wait! 170 00:07:47,835 --> 00:07:49,503 The not-white car is out. 171 00:07:49,536 --> 00:07:50,904 And crelm toothpaste 172 00:07:50,938 --> 00:07:53,373 Goes on to win with 100% protection. 173 00:07:53,407 --> 00:07:56,310 Yes, do like all smart motorists. 174 00:07:56,343 --> 00:07:59,847 Choose crelm toothpaste or shrill petrol 175 00:07:59,880 --> 00:08:03,784 With the new additive, glc-9424075. 176 00:08:03,817 --> 00:08:06,787 After 6:00 p.m., 9424047. 177 00:08:06,820 --> 00:08:09,656 Using this white card to represent engine deposits 178 00:08:09,690 --> 00:08:10,791 And this black card 179 00:08:10,824 --> 00:08:13,794 To represent shrill's new additive 180 00:08:13,827 --> 00:08:14,995 Glc-9424075-- 181 00:08:15,028 --> 00:08:17,464 After 6:00 p.m., 9424077-- 182 00:08:17,497 --> 00:08:19,366 We can see how the engine deposits 183 00:08:19,399 --> 00:08:21,435 Are pushed off the face of the earth 184 00:08:21,468 --> 00:08:26,740 By the superior forces available to shrill... 185 00:08:26,773 --> 00:08:30,477 Anyway, john, you can catch the 11:30 from hornchurch 186 00:08:30,511 --> 00:08:32,646 And be at basingstoke by 1:00. 187 00:08:32,679 --> 00:08:35,415 Oh, and there's a buffet car and... oh. 188 00:08:35,449 --> 00:08:36,617 Daddy. 189 00:08:36,650 --> 00:08:38,752 My hat! sir horace. 190 00:08:38,785 --> 00:08:40,287 Has he been...? 191 00:08:40,320 --> 00:08:41,455 Yes, after breakfast. 192 00:08:41,488 --> 00:08:43,023 But that doesn't matter now. 193 00:08:43,056 --> 00:08:44,358 He's dead. 194 00:08:44,391 --> 00:08:45,626 Oh. poor daddy. 195 00:08:45,659 --> 00:08:48,829 Looks like I shan't be catching the 11:30 now. 196 00:08:48,862 --> 00:08:50,030 Oh, no, john 197 00:08:50,063 --> 00:08:52,032 You mustn't miss your train. 198 00:08:52,065 --> 00:08:54,268 How could I think of catching a train 199 00:08:54,301 --> 00:08:56,036 When I should be here helping you? 200 00:08:56,069 --> 00:08:57,304 Oh, john, thank you. 201 00:08:57,337 --> 00:08:59,907 Anyway, you could always catch the 9:30 tomorrow. 202 00:08:59,940 --> 00:09:01,775 It goes via caterham and chipstead. 203 00:09:01,808 --> 00:09:03,177 Or the 9:45's even better. 204 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 Oh, but you'd have to change at lambs green. 205 00:09:05,579 --> 00:09:08,048 Yes, but there's only a seven-minute wait now. 206 00:09:08,081 --> 00:09:10,617 Oh, yes, of course. I'd forgotten it was friday. 207 00:09:10,651 --> 00:09:12,186 Oh, who could have done this? 208 00:09:12,219 --> 00:09:13,487 Oh, do hurry, sir horace. 209 00:09:13,520 --> 00:09:15,088 Your train leaves in 28 minutes 210 00:09:15,122 --> 00:09:18,025 And if you don't miss the 10:15, you won't catch the 3:45 211 00:09:18,058 --> 00:09:19,193 Which means the... oh. 212 00:09:19,226 --> 00:09:20,561 I'm afraid sir horace won't 213 00:09:20,594 --> 00:09:22,496 Be catching the 10:15, lady partridge. 214 00:09:22,529 --> 00:09:24,398 Has he been...? 215 00:09:24,431 --> 00:09:25,666 Yes, after breakfast. 216 00:09:25,699 --> 00:09:27,000 Lady partridge 217 00:09:27,034 --> 00:09:29,970 I'm afraid you can cancel his seat reservation. 218 00:09:30,003 --> 00:09:33,173 Oh, and it was back to the engine, fourth coach along 219 00:09:33,207 --> 00:09:34,441 So that he could see 220 00:09:34,474 --> 00:09:36,810 The gradient signs outside swanborough. 221 00:09:36,844 --> 00:09:39,313 Not any more, lady partridge. 222 00:09:39,346 --> 00:09:40,547 The line's been closed. 223 00:09:40,581 --> 00:09:42,449 Closed? not swanborough. 224 00:09:42,482 --> 00:09:44,117 I'm afraid so. 225 00:09:44,151 --> 00:09:45,385 All right, nobody move. 226 00:09:45,419 --> 00:09:47,521 I'm inspector davis of scotland yard. 227 00:09:47,554 --> 00:09:49,957 My word, you were here quickly, inspector. 228 00:09:49,990 --> 00:09:52,426 Yeah, I got the 8:55 pullman express from king's cross 229 00:09:52,459 --> 00:09:54,194 And missed that bit around hornchurch. 230 00:09:54,228 --> 00:09:55,195 It's a very good train. 231 00:09:55,229 --> 00:09:56,196 It's a very good train. 232 00:09:56,230 --> 00:09:57,197 Oh, it's an excellent train. 233 00:09:57,231 --> 00:09:58,198 Hello, everyone. 234 00:09:58,232 --> 00:09:59,199 Tony! 235 00:09:59,233 --> 00:10:00,234 Where is daddy? 236 00:10:00,267 --> 00:10:01,435 Oh, golly. 237 00:10:01,468 --> 00:10:02,836 Has he been...? 238 00:10:02,870 --> 00:10:04,371 Yes, after breakfast. 239 00:10:04,404 --> 00:10:07,174 Then, he... won't be needing 240 00:10:07,207 --> 00:10:09,109 His reservation on the 10:15. 241 00:10:09,142 --> 00:10:10,177 Exactly. 242 00:10:10,210 --> 00:10:11,845 And I suppose as his eldest son 243 00:10:11,879 --> 00:10:12,913 It must go to me. 244 00:10:12,946 --> 00:10:14,147 Just a minute, tony. 245 00:10:14,181 --> 00:10:16,183 There's a small matter of-- murder. oh! 246 00:10:16,216 --> 00:10:19,520 Oh, but surely he simply shot himself and then hid the gun. 247 00:10:19,553 --> 00:10:22,289 How could anyone shoot himself and then hide the gun 248 00:10:22,322 --> 00:10:24,424 Without first canceling his reservation? 249 00:10:24,458 --> 00:10:27,828 Ha, ha. well, I must dash or I'll be late for the 10:15. 250 00:10:27,861 --> 00:10:29,897 I suggest you murdered your father 251 00:10:29,930 --> 00:10:31,298 For his seat reservation. 252 00:10:31,331 --> 00:10:33,100 I may have had the motive, inspector 253 00:10:33,133 --> 00:10:34,535 But I could not have done it 254 00:10:34,568 --> 00:10:37,304 For I've only just arrived from gillingham on the 8:13 255 00:10:37,337 --> 00:10:39,840 And here is my restaurant car ticket to prove it. 256 00:10:39,873 --> 00:10:41,241 But the 8:13 from gillingham 257 00:10:41,275 --> 00:10:42,776 Doesn't have a restaurant car. 258 00:10:42,809 --> 00:10:44,344 It's a standing buffet only. 259 00:10:44,378 --> 00:10:45,946 Oh, ah... did i say the 8:13? 260 00:10:45,979 --> 00:10:47,781 I meant the 7:58 stopping train. 261 00:10:47,814 --> 00:10:51,718 But the 7:58 stopping train arrived at swindon at 8:19 262 00:10:51,752 --> 00:10:54,121 Owing to annual point maintenance 263 00:10:54,154 --> 00:10:55,856 At wisborough junction. 264 00:10:55,889 --> 00:10:57,691 So how did you make the connection 265 00:10:57,724 --> 00:11:00,160 With the 8:13, which left six minutes earlier? 266 00:11:00,194 --> 00:11:02,663 Oh, ah, simple. I caught the 7:16 football special 267 00:11:02,696 --> 00:11:04,097 Arriving at swindon at 8:09. 268 00:11:04,131 --> 00:11:05,832 But the 7:16 football special 269 00:11:05,866 --> 00:11:08,502 Only stops at swindon on alternate saturdays. 270 00:11:08,535 --> 00:11:10,938 Yes, surely you mean the holidaymaker special. 271 00:11:10,971 --> 00:11:12,172 Oh, yes! how daft of me. 272 00:11:12,206 --> 00:11:14,208 Of course, I came on the holidaymaker special 273 00:11:14,241 --> 00:11:16,476 Calling at bedford, colmworth, fen ditton, sutton 274 00:11:16,510 --> 00:11:17,744 Wallington and gillingham. 275 00:11:17,778 --> 00:11:20,914 That's sundays only. 276 00:11:20,948 --> 00:11:22,583 Damn. 277 00:11:22,616 --> 00:11:24,585 All right, I confess. I did it. 278 00:11:24,618 --> 00:11:26,753 I killed him for his reservation 279 00:11:26,787 --> 00:11:28,722 But you won't take me alive. 280 00:11:28,755 --> 00:11:32,492 I'm going to throw myself under the 10:12 from reading. 281 00:11:32,526 --> 00:11:34,228 Don't be a fool, tony! don't do it! 282 00:11:34,261 --> 00:11:36,530 The 10:12 has the new narrow traction bogies. 283 00:11:36,563 --> 00:11:37,998 You wouldn't stand a chance. 284 00:11:38,031 --> 00:11:40,667 Exactly. 285 00:11:41,969 --> 00:11:45,339 That was an excerpt from the latest west end hit 286 00:11:45,372 --> 00:11:48,375 It all happened on the 11:20 from hainault to redhill 287 00:11:48,408 --> 00:11:51,478 Via horsham and reigate, calling at carshalton beeches 288 00:11:51,512 --> 00:11:53,814 Malmesbury, tooting bec and croydon west. 289 00:11:53,847 --> 00:11:55,749 The author is mr. neville shunt. 290 00:11:55,782 --> 00:11:57,918 Chuff, chuff, chuff, woooooch, woooooch! 291 00:11:57,951 --> 00:12:00,320 Diddledum, diddledum, diddledum. toot! toot! 292 00:12:00,354 --> 00:12:01,722 The train is now standing 293 00:12:01,755 --> 00:12:03,524 At platform eight, tch, tch, tch. 294 00:12:03,557 --> 00:12:05,926 Diddledum, diddledum, chuffff chuffffffff... 295 00:12:05,959 --> 00:12:07,694 Eeeeeeeeeaaaaaaaaa vooooommmmm! 296 00:12:07,728 --> 00:12:09,096 Some people have made the mistake 297 00:12:09,129 --> 00:12:10,931 Of seeing shunt's work as a load of rubbish 298 00:12:10,964 --> 00:12:11,965 About railway timetables 299 00:12:11,999 --> 00:12:13,066 But clever people like me 300 00:12:13,100 --> 00:12:14,401 Who talk loudly in restaurants 301 00:12:14,434 --> 00:12:15,836 See this as a deliberate ambiguity 302 00:12:15,869 --> 00:12:17,871 A plea for understanding in a mechanized world. 303 00:12:17,905 --> 00:12:19,606 The points are frozen, the beast is dead. 304 00:12:19,640 --> 00:12:20,641 What is the difference? 305 00:12:20,674 --> 00:12:21,909 What, indeed, is the point? 306 00:12:21,942 --> 00:12:22,976 The point is frozen. 307 00:12:23,010 --> 00:12:24,511 The beast is late out of paddington. 308 00:12:24,545 --> 00:12:25,679 The point is taken. 309 00:12:25,712 --> 00:12:27,614 If la fontaine's elk would spurn tom jones 310 00:12:27,648 --> 00:12:30,284 The engine must be our head, the dining car our esophagus 311 00:12:30,317 --> 00:12:32,986 The guard's van our left lung, the cattle truck our shins 312 00:12:33,020 --> 00:12:34,288 The first-class compartment 313 00:12:34,321 --> 00:12:36,223 The piece of skin at the nape of the neck 314 00:12:36,256 --> 00:12:38,725 And the level crossing an electric elk called simon. 315 00:12:38,759 --> 00:12:41,328 The clarity is devastating, but where is the ambiguity? 316 00:12:41,361 --> 00:12:42,529 It's over there in a box. 317 00:12:42,563 --> 00:12:44,431 Shunt is saying the 8:15 from gillingham 318 00:12:44,464 --> 00:12:46,834 When in reality, he means the 8:13 from gillingham. 319 00:12:46,867 --> 00:12:49,136 The train is the same, only the time is altered. 320 00:12:49,169 --> 00:12:50,504 Ecce homo, ergo elk. 321 00:12:50,537 --> 00:12:53,006 La fontaine knew his sister and knew her bloody well. 322 00:12:53,040 --> 00:12:54,942 The point is taken. the beast is molting. 323 00:12:54,975 --> 00:12:56,276 The fluff gets up your nose. 324 00:12:56,310 --> 00:12:57,511 The illusion is complete. 325 00:12:57,544 --> 00:12:59,279 It is reality, the reality is illusion 326 00:12:59,313 --> 00:13:00,948 And the ambiguity is the only truth 327 00:13:00,981 --> 00:13:03,417 But is the truth, as hitchcock observes, in the box? 328 00:13:03,450 --> 00:13:05,886 No, there isn't room-- the ambiguity has put on weight. 329 00:13:05,919 --> 00:13:07,487 The point is taken, the elk is dead. 330 00:13:07,521 --> 00:13:09,823 The beast stops at swindon, chabrol stops at nothing 331 00:13:09,857 --> 00:13:12,359 I'm having treatment, and la fontaine can get knotted. 332 00:13:12,392 --> 00:13:13,961 Gavin millar... 333 00:13:13,994 --> 00:13:15,229 Rrrrrrrrrrr. 334 00:13:15,262 --> 00:13:17,130 ...was not talking to neville shunt. 335 00:13:17,164 --> 00:13:18,699 From the world of the theater 336 00:13:18,732 --> 00:13:20,801 We turn to the world of dental hygiene. 337 00:13:20,834 --> 00:13:22,269 No, no, no, no. 338 00:13:22,302 --> 00:13:25,205 From the world of the theater we turn to the silver screen. 339 00:13:25,239 --> 00:13:26,940 We honor one of the silver screen's 340 00:13:26,974 --> 00:13:29,409 Outstanding writer-dentists, uh, writer-directors 341 00:13:29,443 --> 00:13:31,545 Martin curry, who is visiting london 342 00:13:31,578 --> 00:13:34,715 To have a tooth out, for the pre-molar, uh, premiere 343 00:13:34,748 --> 00:13:37,384 Of his filling, film, next toothday, tuesday 344 00:13:37,417 --> 00:13:39,620 At the dental theatre, film theatre. 345 00:13:39,653 --> 00:13:43,290 Martin curry, talking to matthew palate, padget. 346 00:13:43,323 --> 00:13:44,691 Martin curry, welcome. 347 00:13:44,725 --> 00:13:46,960 One of the big teeth, uh, big points 348 00:13:46,994 --> 00:13:48,896 That the american critics made 349 00:13:48,929 --> 00:13:51,632 About your latest film, the twelve caesars 350 00:13:51,665 --> 00:13:54,401 Was that it was on so all-embracing a topic. 351 00:13:54,434 --> 00:13:57,137 What made you undertake so enormous a tusk? 352 00:13:57,171 --> 00:13:59,573 Task? 353 00:14:00,407 --> 00:14:03,177 I've always been interested in imperial rome 354 00:14:03,210 --> 00:14:04,678 Right from julius caesar 355 00:14:04,711 --> 00:14:06,513 Right through to vethpathian. 356 00:14:06,547 --> 00:14:07,581 Who? 357 00:14:07,614 --> 00:14:08,649 Vethpathian. 358 00:14:08,682 --> 00:14:09,716 Oh. vespasian. 359 00:14:09,750 --> 00:14:10,784 Yes, yes. 360 00:14:10,817 --> 00:14:11,985 Well, when I saw your film 361 00:14:12,019 --> 00:14:13,654 It did seem to me that you had taken 362 00:14:13,687 --> 00:14:15,589 A rather, um, subjective approach to it. 363 00:14:15,622 --> 00:14:17,824 I'm sorry? 364 00:14:17,858 --> 00:14:20,127 Well, I mean all your main characters 365 00:14:20,160 --> 00:14:23,397 Had these enormous, well, not enormous, but, uh... 366 00:14:23,430 --> 00:14:25,799 These, um, very big, um... 367 00:14:25,832 --> 00:14:27,634 Well, let's have a look at a clip 368 00:14:27,668 --> 00:14:29,469 In which julius incisor, caesar 369 00:14:29,503 --> 00:14:32,806 Talks to his generals during the battle against caractatus. 370 00:14:32,840 --> 00:14:36,143 I don't see that at all. 371 00:14:36,176 --> 00:14:38,278 Shall I order the cavalry 372 00:14:38,312 --> 00:14:42,683 That they may hide themselves in the wood, o caesar? 373 00:14:42,716 --> 00:14:45,752 Thus, o caesar! thus, o caesar! 374 00:14:45,786 --> 00:14:51,258 Today is about to be a triumph for our native country. 375 00:14:51,291 --> 00:14:53,961 Well, martin curry, why do all your characters 376 00:14:53,994 --> 00:14:55,429 Have these very big, um... 377 00:14:55,462 --> 00:14:57,631 Very big, uh... teeth? 378 00:14:57,664 --> 00:14:58,899 What do you mean? 379 00:14:58,932 --> 00:15:00,234 Well, I mean, uh... even 380 00:15:00,267 --> 00:15:02,302 In your biblical epic, the son of man 381 00:15:02,336 --> 00:15:05,539 John the baptist had the most enormous... dental appendages 382 00:15:05,572 --> 00:15:08,976 And of course, um... himself had the most monumental ivories. 383 00:15:09,009 --> 00:15:11,178 Well, I'm afraid i don't see that at all. 384 00:15:11,211 --> 00:15:13,847 Um. well, while we're waiting... 385 00:15:13,881 --> 00:15:15,215 Look, could i have a straw? 386 00:15:15,249 --> 00:15:16,383 Oh, a straw. yes, yes. 387 00:15:16,416 --> 00:15:18,185 Well, while we're doing that, uh... 388 00:15:18,218 --> 00:15:19,553 Perhaps we could have a look 389 00:15:19,586 --> 00:15:21,121 At an earlier film, trafalgar. 390 00:15:21,154 --> 00:15:23,056 Cover my coat, mr. bush. 391 00:15:23,090 --> 00:15:27,127 The men must not know of this till victory is ours. 392 00:15:27,160 --> 00:15:29,196 The surgeon's coming, sir. 393 00:15:29,229 --> 00:15:30,998 No, tell the surgeon 394 00:15:31,031 --> 00:15:34,201 To attend the men that can be saved. 395 00:15:34,234 --> 00:15:36,203 He can do little for me, I fear. 396 00:15:36,236 --> 00:15:37,871 Aye, aye, sir. 397 00:15:37,905 --> 00:15:40,207 Hardy...! 398 00:15:40,240 --> 00:15:41,875 Hardy! 399 00:15:41,909 --> 00:15:43,076 Sir? 400 00:15:43,110 --> 00:15:44,478 Hardy... kiss... 401 00:15:44,511 --> 00:15:48,916 Er, put your hand on my thigh. 402 00:15:50,584 --> 00:15:52,486 Huh. well, martin curry, thank you. 403 00:15:52,519 --> 00:15:55,022 Uh... well, we asked the first-night audience 404 00:15:55,055 --> 00:15:56,823 What they thought of that film. 405 00:15:56,857 --> 00:15:58,725 It wasn't true to life. 406 00:15:58,759 --> 00:15:59,993 Yes, it was. 407 00:16:00,027 --> 00:16:01,128 No, it wasn't. 408 00:16:01,161 --> 00:16:03,463 I thought it was totally bizarre. 409 00:16:03,497 --> 00:16:05,832 Well, I've been in the city for over 40 years 410 00:16:05,866 --> 00:16:08,769 And I think the importance of looking after poor people 411 00:16:08,802 --> 00:16:10,103 Cannot be understressed. 412 00:16:10,137 --> 00:16:14,174 Well, I've been in the city for 20 years 413 00:16:14,208 --> 00:16:17,010 And I must admit, I'm lost. 414 00:16:17,044 --> 00:16:19,112 Well, I've been in the city all my life 415 00:16:19,146 --> 00:16:21,648 and I'm as alert and active as I've ever been. 416 00:16:21,682 --> 00:16:24,451 Well, I've been in the city since I was two 417 00:16:24,484 --> 00:16:28,121 And certainly wouldn't say that I was stuck in a rut... 418 00:16:28,155 --> 00:16:30,224 Stuck in a rut, stuck in a rut. 419 00:16:30,257 --> 00:16:32,226 Stuck in a rut, stuck in a rut. 420 00:16:32,259 --> 00:16:33,627 Oh, dear 421 00:16:33,660 --> 00:16:35,429 Mr. bulstrode's stuck again. 422 00:16:35,462 --> 00:16:36,897 Stuck in a rut. 423 00:16:36,930 --> 00:16:38,365 I certainly wouldn't say 424 00:16:38,398 --> 00:16:39,967 That I was stuck in a rut. 425 00:16:40,000 --> 00:16:42,769 Well, I have been in the city for 30 years 426 00:16:42,803 --> 00:16:46,940 And I never once regretted being a nasty, greedy, cold-hearted 427 00:16:46,974 --> 00:16:49,843 Avaricious, money-grubber... conservative. 428 00:16:49,877 --> 00:16:51,879 Well, I've been in the city about 27 years 429 00:16:51,912 --> 00:16:54,414 And I'd like to see the reintroduction of flogging. 430 00:16:54,448 --> 00:16:56,083 Every thursday, round at my place. 431 00:16:56,116 --> 00:16:58,752 Well, I've been in the sea for 33 years 432 00:16:58,785 --> 00:17:00,754 And I've never regretted it. 433 00:17:00,787 --> 00:17:01,989 Neither have i. 434 00:17:02,022 --> 00:17:03,257 Neither have i. 435 00:17:03,290 --> 00:17:06,426 Yes, quite so. 436 00:17:06,960 --> 00:17:10,998 I think it must be a naturalist outing. 437 00:17:11,031 --> 00:17:13,267 No, I think it must be 438 00:17:13,300 --> 00:17:17,771 One of them crackpot religions. 439 00:17:18,805 --> 00:17:21,074 This is an example of the sort of abuse 440 00:17:21,108 --> 00:17:23,377 We get all the time from ignorant people. 441 00:17:23,410 --> 00:17:25,546 I inherited this religion from my father 442 00:17:25,579 --> 00:17:28,248 An ex-used car salesman and part-time window box 443 00:17:28,282 --> 00:17:31,251 And I am very proud to be in charge of the first religion 444 00:17:31,285 --> 00:17:33,020 With free gifts. 445 00:17:33,053 --> 00:17:36,557 You get this luxury tea trolley with every new enrollment. 446 00:17:36,590 --> 00:17:38,358 In addition to this, you can win 447 00:17:38,392 --> 00:17:40,594 A three-piece lounge suite 448 00:17:40,627 --> 00:17:42,763 This luxury caravan 449 00:17:42,796 --> 00:17:46,166 A weekend for two with peter bonetti 450 00:17:46,200 --> 00:17:48,001 And tonight's star prize: 451 00:17:48,035 --> 00:17:52,606 The entire norwich city council. 452 00:17:54,942 --> 00:17:57,177 And remember, with only eight scoring draws 453 00:17:57,211 --> 00:18:00,814 You can win a bishopric in a see of your own choice. 454 00:18:00,848 --> 00:18:07,421 You see, we have a much more modern approach to religion. 455 00:18:18,498 --> 00:18:22,769 Blessed is arthur crackpot and all its subsidiaries, limited. 456 00:18:22,803 --> 00:18:25,606 You see, in our church, we have a lot more fun. 457 00:18:25,639 --> 00:18:26,974 Oh, mrs. collins 458 00:18:27,007 --> 00:18:29,443 You did say you were nervous, didn't you? 459 00:18:29,476 --> 00:18:32,112 You have eyes on the coffee machine? 460 00:18:32,145 --> 00:18:33,714 I don't mind, I don't mind. 461 00:18:33,747 --> 00:18:35,816 It's just nice to be here, reverend. 462 00:18:35,849 --> 00:18:37,384 Archdeacon. 463 00:18:37,417 --> 00:18:39,686 Well, you have eyes for the coffee machine 464 00:18:39,720 --> 00:18:41,722 So let's see what you've won. 465 00:18:41,755 --> 00:18:45,259 You chose hymn 437. 466 00:18:46,793 --> 00:18:48,362 Oh, mrs. collins. 467 00:18:48,395 --> 00:18:51,164 You had eyes on the coffee machine. 468 00:18:51,198 --> 00:18:53,834 Well, you have won tonight's star prize: 469 00:18:53,867 --> 00:18:58,438 The entire norwich city council! 470 00:19:00,040 --> 00:19:03,510 I've got one already. 471 00:19:03,544 --> 00:19:06,079 A lot of religions-- no names, no pack drill-- 472 00:19:06,113 --> 00:19:08,148 Do go for the poorer type of person. 473 00:19:08,182 --> 00:19:11,351 Face it : there's more of them-- poor people, thieves, villains 474 00:19:11,385 --> 00:19:13,253 Poor people without no money at all. 475 00:19:13,287 --> 00:19:15,222 Well, we don't have none of that tat. 476 00:19:15,255 --> 00:19:18,125 Rich people and crumpet over 16 can enter free 477 00:19:18,158 --> 00:19:19,993 Upper middle class: quite welcome 478 00:19:20,027 --> 00:19:22,596 Lower middle class: not under five grand a year 479 00:19:22,629 --> 00:19:24,164 Lower class: I can't touch it. 480 00:19:24,198 --> 00:19:25,899 There's no return on it, you see. 481 00:19:25,933 --> 00:19:28,802 Do you have any difficulty converting people? 482 00:19:28,836 --> 00:19:31,839 Uh, no. well, we have ways of making them join. 483 00:19:31,872 --> 00:19:33,941 Norman, there, does a lot of converting 484 00:19:33,974 --> 00:19:36,076 A lot of protection, that sort of thing. 485 00:19:36,109 --> 00:19:38,212 And there's his mate, bruce beer. 486 00:19:38,245 --> 00:19:41,715 Brucy has personally converted 92 people 487 00:19:41,748 --> 00:19:43,717 25 inside the distance. 488 00:19:43,750 --> 00:19:46,920 Then again, we're not afraid to use more modern methods. 489 00:19:46,954 --> 00:19:49,423 Sarah, today's diocesan lovely 490 00:19:49,456 --> 00:19:52,159 Is enough to make any chap go down on his knees. 491 00:19:52,192 --> 00:19:55,329 This 23-year-old bishop hails, appropriately enough 492 00:19:55,362 --> 00:19:56,997 From bishop's stortford 493 00:19:57,030 --> 00:19:59,433 And lists her hobbies as swimming, riding 494 00:19:59,466 --> 00:20:00,834 And film producers. 495 00:20:00,868 --> 00:20:01,935 What a gas! 496 00:20:01,969 --> 00:20:03,237 Bet she's no novice 497 00:20:03,270 --> 00:20:06,039 When it comes to converting all in her see. 498 00:20:06,073 --> 00:20:08,208 Basically... 499 00:20:08,242 --> 00:20:11,912 I believe... in peace 500 00:20:14,381 --> 00:20:18,952 And bashing two bricks together. 501 00:20:22,890 --> 00:20:27,194 I'm starting a war for peace. 502 00:20:30,697 --> 00:20:32,766 Cor blimey! 503 00:20:32,799 --> 00:20:37,271 I'm raising polecats for peace. 504 00:20:37,504 --> 00:20:39,206 Peace? I like a peace. 505 00:20:39,239 --> 00:20:41,308 Know what I mean? know what I mean? 506 00:20:41,341 --> 00:20:43,010 Say no more. nudge, nudge. 507 00:20:43,043 --> 00:20:44,778 Our religion is the first church 508 00:20:44,811 --> 00:20:47,181 To cater for the naughty type of person. 509 00:20:47,214 --> 00:20:49,750 If you'd like a bit of love-your-neighbor-- 510 00:20:49,783 --> 00:20:51,552 And who doesn't now and again-- 511 00:20:51,585 --> 00:20:55,155 Then see vera and ciceley during the hymns. 512 00:20:55,189 --> 00:20:58,892 In our church, we try to help people to help themselves 513 00:20:58,926 --> 00:21:01,261 To cars, washing machines, lead piping-- 514 00:21:01,295 --> 00:21:02,496 No questions asked. 515 00:21:02,529 --> 00:21:04,898 We're the only church, apart from the baptists 516 00:21:04,932 --> 00:21:06,333 To do re-spray jobs. 517 00:21:06,366 --> 00:21:08,168 We in the church of the divine loony 518 00:21:08,202 --> 00:21:12,773 Believe in the power of prayer to turn the head purple. 519 00:21:12,806 --> 00:21:15,475 I would like to come in here for a moment, if I may 520 00:21:15,509 --> 00:21:17,144 And disassociate our church 521 00:21:17,177 --> 00:21:19,680 From these frivolous and offensive religions. 522 00:21:19,713 --> 00:21:24,218 We are primarily concerned with what is best... 523 00:21:24,251 --> 00:21:25,886 Hello? 524 00:21:25,919 --> 00:21:30,624 Oh, well, how about allied breweries? 525 00:21:30,657 --> 00:21:33,360 All right, but keep the rio tinto. 526 00:21:33,393 --> 00:21:35,229 ...for the human soul. 527 00:21:35,262 --> 00:21:41,568 In our church, we believe, first and foremost, in you. 528 00:21:45,472 --> 00:21:50,844 We want you to think of us as your friend. 529 00:22:00,320 --> 00:22:02,990 In this picture, there are 40 people. 530 00:22:03,023 --> 00:22:04,525 None of them can be seen. 531 00:22:04,558 --> 00:22:10,797 In this film, we hope to show you how not to be seen. 532 00:22:13,667 --> 00:22:17,204 This is mr. e.r. bradshaw of napier court 533 00:22:17,237 --> 00:22:19,373 Black lion road, se5. 534 00:22:19,406 --> 00:22:21,275 He cannot be seen. 535 00:22:21,308 --> 00:22:23,310 Now, I'm going to ask him to stand up. 536 00:22:23,343 --> 00:22:28,549 Mr. bradshaw, will you stand up, please? 537 00:22:32,386 --> 00:22:36,890 This demonstrates the value of not being seen. 538 00:22:36,924 --> 00:22:39,526 In this picture, we cannot see 539 00:22:39,560 --> 00:22:43,931 Mrs. b.j. smegma of 13, the crescent, belmont. 540 00:22:43,964 --> 00:22:49,069 Mrs. smegma, will you stand up, please? 541 00:22:51,338 --> 00:22:54,608 This is mr. nesbitt of harlow, new town. 542 00:22:54,641 --> 00:22:59,413 Mr. nesbitt, would you stand up, please? 543 00:22:59,446 --> 00:23:02,549 Mr. nesbitt has learnt the first lesson of not being seen-- 544 00:23:02,583 --> 00:23:04,318 Not to stand up. 545 00:23:04,351 --> 00:23:10,090 However, he has chosen a very obvious piece of cover. 546 00:23:10,123 --> 00:23:13,994 Mr. e.v. lambert of homeleigh, the burrows, oswestry 547 00:23:14,027 --> 00:23:15,963 Has presented us with a poser. 548 00:23:15,996 --> 00:23:18,198 We do not know which bush he is behind 549 00:23:18,232 --> 00:23:22,236 But we can soon find out. 550 00:23:29,009 --> 00:23:33,180 Yes, it was the middle one. 551 00:23:34,681 --> 00:23:37,184 Mr. ken andrews of leighton road, slough 552 00:23:37,217 --> 00:23:39,386 Has concealed himself extremely well. 553 00:23:39,419 --> 00:23:41,321 He could be almost anywhere. 554 00:23:41,355 --> 00:23:44,525 He could be behind the wall, inside the water barrel 555 00:23:44,558 --> 00:23:47,794 Beneath a pile of leaves, up in the tree 556 00:23:47,828 --> 00:23:51,031 Squatting down behind the car, concealed in a hollow 557 00:23:51,064 --> 00:23:54,801 Or crouched behind any one of a hundred bushes. 558 00:23:54,835 --> 00:24:01,008 However, we happen to know he's in the water barrel. 559 00:24:03,977 --> 00:24:09,016 Mr. and mrs. watson of ivy cottage, worplesdon road, hull 560 00:24:09,049 --> 00:24:11,752 Chose a very cunning way of not being seen. 561 00:24:11,785 --> 00:24:13,453 When we called at their house 562 00:24:13,487 --> 00:24:16,089 We found they had gone away on two weeks' holiday. 563 00:24:16,123 --> 00:24:18,192 They had not left any forwarding address 564 00:24:18,225 --> 00:24:20,327 And they had bolted and barred the house 565 00:24:20,360 --> 00:24:21,795 To prevent us getting in. 566 00:24:21,828 --> 00:24:27,334 However, a neighbor told us where they were. 567 00:24:29,937 --> 00:24:35,242 And here is the neighbor who told us where they were. 568 00:24:35,275 --> 00:24:38,045 Nobody likes a clever dick. 569 00:24:38,078 --> 00:24:41,348 And this is where he lived. 570 00:24:41,381 --> 00:24:43,483 And this is where lord langdon lived 571 00:24:43,517 --> 00:24:45,619 Who refused to speak to us... 572 00:24:45,652 --> 00:24:47,254 And so did the gentleman 573 00:24:47,287 --> 00:24:49,623 Who lived here... 574 00:24:49,656 --> 00:24:51,558 And here... 575 00:24:51,592 --> 00:24:55,128 And, of course, here 576 00:24:55,162 --> 00:24:58,298 And manchester 577 00:24:58,365 --> 00:25:00,734 And the west midlands 578 00:25:00,767 --> 00:25:03,136 Spain... 579 00:25:03,170 --> 00:25:05,806 China... 580 00:25:11,144 --> 00:25:13,780 Ah. well, I'm afraid we have to stop the film there 581 00:25:13,814 --> 00:25:15,649 As some of the scenes which followed 582 00:25:15,682 --> 00:25:17,117 Were of a violent nature 583 00:25:17,150 --> 00:25:19,820 Which might prove distressing to some of our viewers 584 00:25:19,853 --> 00:25:23,090 Though not to me, I can tell you. 585 00:25:23,123 --> 00:25:24,825 In nova scotia today 586 00:25:24,858 --> 00:25:27,127 Mr. roy bent of north walsham in norfolk 587 00:25:27,160 --> 00:25:30,464 Became the first man to cross the atlantic on a tricycle. 588 00:25:30,497 --> 00:25:33,066 His tricycle, specially adapted for the crossing 589 00:25:33,100 --> 00:25:35,536 Was 90-foot long with a protective steel hull 590 00:25:35,569 --> 00:25:38,071 Three funnels, 17 first-class cabins 591 00:25:38,105 --> 00:25:40,474 And a radar scanner. 592 00:25:40,507 --> 00:25:42,843 Mr. bent is in our durham studios 593 00:25:42,876 --> 00:25:44,711 Which is rather unfortunate 594 00:25:44,745 --> 00:25:49,383 As we're all down here in london. 595 00:25:49,683 --> 00:25:51,318 And in london... 596 00:25:51,351 --> 00:25:53,754 In london, I have with me mr. ludovic grayson 597 00:25:53,787 --> 00:25:59,326 The man who scored all six goals in arsenal's 1-nil victory 598 00:25:59,359 --> 00:26:01,728 Over the turkish champions fc botty. 599 00:26:01,762 --> 00:26:05,132 Ludovic, first of all, congratulations on the victory. 600 00:26:05,165 --> 00:26:06,200 Thank you, david. 601 00:26:06,233 --> 00:26:08,235 It should send you back to botty 602 00:26:08,268 --> 00:26:09,570 With a big lead. 603 00:26:09,603 --> 00:26:11,905 Oh, yes. well, we're fairly confident, david. 604 00:26:11,939 --> 00:26:13,540 Well, at the moment, ludovic 605 00:26:13,574 --> 00:26:16,710 You're crouching down inside a filing cabinet. 606 00:26:16,743 --> 00:26:18,278 Yes, that's right, david. 607 00:26:18,312 --> 00:26:20,013 I'm trying not to be seen. 608 00:26:20,047 --> 00:26:21,949 I see. is this through fear? 609 00:26:21,982 --> 00:26:23,917 Oh, no, no. it's common sense, really. 610 00:26:23,951 --> 00:26:26,119 If they can't see you, they can't get you. 611 00:26:26,153 --> 00:26:28,856 Ha, ha, ha, but, of course, they can still hear you. 612 00:26:28,889 --> 00:26:31,225 Huh? 613 00:26:32,926 --> 00:26:34,761 Ludovic grayson, thank you very much 614 00:26:34,795 --> 00:26:36,563 For coming on the program tonight. 615 00:26:36,597 --> 00:26:38,165 And we end the show with music 616 00:26:38,198 --> 00:26:40,334 And here with their very latest recording: 617 00:26:40,367 --> 00:26:42,803 "yummy, yummy, yummy, I've got love in my tummy" 618 00:26:42,836 --> 00:26:47,474 Jackie charlton and the tonettes. 619 00:26:50,878 --> 00:26:54,515 Yummy, yummy, yummy, I got love in my tummy 620 00:26:54,548 --> 00:26:57,751 And I feel like a-lovin' you 621 00:26:57,784 --> 00:26:59,987 Love, you're such a sweet thing 622 00:27:00,020 --> 00:27:01,955 Good-enough-to-eat thing 623 00:27:01,989 --> 00:27:05,826 And that's just what I'm gonna do 624 00:27:05,859 --> 00:27:07,728 Ooh, love, to hold ya 625 00:27:07,761 --> 00:27:09,663 Ooh, love, to kiss ya 626 00:27:09,696 --> 00:27:13,767 Ooh, love, I love it so... 627 00:27:15,469 --> 00:27:17,037 Ooh, love, you're sweeter 628 00:27:17,070 --> 00:27:18,872 Sweeter than sugar 629 00:27:18,906 --> 00:27:23,477 Ooh, love, I won't let you go... 630 00:27:32,452 --> 00:27:35,756 Yummy, yummy, yummy, I got love in my tummy 631 00:27:35,789 --> 00:27:39,626 And as silly as that may seem 632 00:27:39,660 --> 00:27:43,163 The lovin' that you're givin' is what keeps me livin' 633 00:27:43,197 --> 00:27:47,100 And your love is like peaches and cream 634 00:27:47,134 --> 00:27:49,036 Kinda like sugar 635 00:27:49,069 --> 00:27:50,938 Kinda like spices 636 00:27:50,971 --> 00:27:55,542 Kinda like I love what you do... 637 00:27:56,476 --> 00:27:58,345 Kinda sounds funny 638 00:27:58,378 --> 00:28:00,447 But your love, honey 639 00:28:00,480 --> 00:28:04,084 Honey, I love you... 640 00:28:06,486 --> 00:28:10,090 Baa, baa-da-da-da... 641 00:28:14,161 --> 00:28:15,596 Yummy, yummy, yummy... 642 00:28:15,629 --> 00:28:18,632 For those of you who may have just missed 643 00:28:18,665 --> 00:28:20,767 Monty python's flying circus 644 00:28:20,801 --> 00:28:24,171 Here it is again. 645 00:28:42,689 --> 00:28:46,093 The lovin' that you're givin' is what keeps me livin' 646 00:28:46,126 --> 00:28:49,997 And love is like peaches and cream 647 00:28:50,030 --> 00:28:51,665 Kinda like sugar...