1 00:00:47,038 --> 00:00:48,835 (Seagulls) 2 00:00:57,038 --> 00:00:59,313 Look, Roger. Corfu. 3 00:01:10,398 --> 00:01:12,389 (Horn) 4 00:01:17,918 --> 00:01:19,988 (Horse neighs) 5 00:01:24,878 --> 00:01:26,994 (Speaking Greek) 6 00:01:33,318 --> 00:01:36,947 - Oh, stop coughing, Gerry, son. - I have catarrh, actually, Larry. 7 00:01:36,998 --> 00:01:40,593 No longer. Nobody contracts or keeps catarrh on Corfu. Not even you. 8 00:01:40,638 --> 00:01:42,469 - Catarrh is Bournemouth. - Roger. 9 00:01:42,518 --> 00:01:45,794 You really are the sorriest looking specimen I've ever seen. 10 00:01:45,838 --> 00:01:48,636 - (Boat horn hoots) - Oh, no, no. You are, Leslie. 11 00:01:48,678 --> 00:01:50,987 Oh, no. No, you are, Margo. 12 00:01:51,038 --> 00:01:55,156 You'll all be clapped into quarantine and sent back to Bournemouth and I wouldn't blame them. 13 00:01:55,198 --> 00:01:57,268 Come on. 14 00:01:59,918 --> 00:02:01,954 (Roger barks) 15 00:02:01,998 --> 00:02:04,273 - Thank you. Thank you very much. - Mind… 16 00:02:04,318 --> 00:02:07,833 Gerry with his catarrh, Margo with her drippy nose. 17 00:02:07,878 --> 00:02:11,712 Oh, Mother, take those winter wrappings off. We're here for our health. 18 00:02:11,758 --> 00:02:15,148 Don't keep on, dear. I'm sure we'll all feel much better very soon. 19 00:02:15,198 --> 00:02:17,666 There's no need to rush into health. 20 00:02:18,958 --> 00:02:21,028 (Shouting) 21 00:02:41,518 --> 00:02:43,907 (Greek accent) What you got, Christaki? 22 00:02:44,758 --> 00:02:46,874 You got some Englis? 23 00:02:56,198 --> 00:02:58,587 (Speaks Greek) 24 00:02:58,638 --> 00:03:00,435 It's for spots. 25 00:03:00,478 --> 00:03:02,867 Bots. 26 00:03:13,358 --> 00:03:15,588 Bang, bang. 27 00:03:16,558 --> 00:03:18,594 Bam, bam? 28 00:03:26,518 --> 00:03:30,147 They're caterpillars. Very soon they're going to be chrysalids. 29 00:03:34,038 --> 00:03:36,632 How long do you stay here at Corfu, madame? 30 00:03:37,638 --> 00:03:40,198 Oh, for ever. 31 00:03:40,238 --> 00:03:42,672 Well, un, un, at least until Larry, erm, 32 00:03:42,718 --> 00:03:45,790 my eldest son, he's a writer… 33 00:03:45,838 --> 00:03:48,068 Well, until he decides that we move again. 34 00:03:50,078 --> 00:03:52,148 - English? - Bournemouth. 35 00:03:52,998 --> 00:03:54,795 Bonmouth. 36 00:03:54,838 --> 00:03:57,227 Well, we've sold the house. 37 00:03:57,278 --> 00:03:59,269 House. 38 00:04:01,038 --> 00:04:03,074 (Roger barks) 39 00:04:04,038 --> 00:04:06,154 Roger, Roger, come here. 40 00:04:07,158 --> 00:04:09,433 Oh, Leslie, shoot that damn dog. 41 00:04:12,078 --> 00:04:14,069 (Shouting) 42 00:04:14,118 --> 00:04:16,348 A-ya. Hey. 43 00:04:17,038 --> 00:04:21,111 (Laughs) You should get someone who speaks Englis. 44 00:04:22,158 --> 00:04:25,070 I am Spiro Agiapoulos. 45 00:04:26,998 --> 00:04:28,989 (Kiss) 46 00:04:31,518 --> 00:04:33,509 (Horn) 47 00:04:41,078 --> 00:04:44,627 They alls here calls me Spiro Americano. 48 00:04:46,118 --> 00:04:47,915 I haves beens to Chicago. 49 00:04:47,958 --> 00:04:51,667 Which is a spot in America. 50 00:04:52,278 --> 00:04:56,191 For eight years in this place. 51 00:04:56,238 --> 00:04:58,354 I makes moneys. 52 00:04:59,158 --> 00:05:01,433 You want bathrooms? 53 00:05:01,478 --> 00:05:03,514 Oh, yes. Yes, indeed. 54 00:05:03,558 --> 00:05:06,118 - All Englis always want bathrooms. - (Sneezes) 55 00:05:06,158 --> 00:05:10,310 Every time I drives Englis, they ask for bathrooms. 56 00:05:10,358 --> 00:05:12,189 You gots the sneezes? 57 00:05:12,238 --> 00:05:15,514 Oh, I'm afraid we've all been suffering rather from the weather. 58 00:05:15,558 --> 00:05:19,756 Leslie's developed dreadful ear trouble. Something to do with bangs. He shoots. 59 00:05:19,798 --> 00:05:23,154 - And Margo, Margo's covered in spots. - Mother. 60 00:05:23,198 --> 00:05:25,792 - Gerry's been all right, haven't you, dear? - Yes. 61 00:05:25,838 --> 00:05:30,912 Bit sniffly, but then he never minds anything as long as he can put it in a jam jar. 62 00:06:04,078 --> 00:06:06,433 Oh-ho. 63 00:06:06,478 --> 00:06:08,469 We stops. 64 00:06:09,358 --> 00:06:13,351 - (Man chants in Greek) - We must be respectfuls. 65 00:06:14,038 --> 00:06:16,188 Excuse me, Mrs Durrells. 66 00:06:16,918 --> 00:06:18,954 Moment. 67 00:06:18,998 --> 00:06:21,068 Very sorrowfuls. 68 00:06:21,118 --> 00:06:23,188 (Chanting continues) 69 00:06:33,718 --> 00:06:36,676 - (Leslie) What on earth's going on? - Must be an epidemic. 70 00:06:38,438 --> 00:06:42,477 There's so many of them. It's unnatural. 71 00:06:42,518 --> 00:06:45,874 - People do it all the time, don't they? - What? 72 00:06:45,918 --> 00:06:47,954 - Die. - Not in bunches, they don't. 73 00:06:47,998 --> 00:06:52,355 Perhaps they save them up until they've got enough to make it worthwhile. 74 00:07:03,878 --> 00:07:06,597 - What is this? Out. - (Yelps) 75 00:07:06,638 --> 00:07:09,198 Out. Who are you? 76 00:07:10,718 --> 00:07:12,948 - Out. Out. - (Barking) 77 00:07:14,558 --> 00:07:16,913 Off. Shoo. 78 00:07:16,958 --> 00:07:19,028 - Shoo. - (Barking continues) 79 00:07:19,078 --> 00:07:21,148 OK. We go. 80 00:07:21,838 --> 00:07:24,068 (Engine starts) 81 00:07:24,118 --> 00:07:26,109 (Horn) 82 00:07:29,918 --> 00:07:33,831 (Spiro) Oh, the dogs. Get away, you mangy pack. 83 00:07:35,718 --> 00:07:37,788 Get away. Go on. 84 00:08:13,158 --> 00:08:15,547 There you ares. 85 00:08:15,598 --> 00:08:18,351 There is the villa with the bathrooms. 86 00:08:19,678 --> 00:08:21,748 Come on. 87 00:08:37,118 --> 00:08:40,508 - Do we think yes? - Oh, we do think yes. 88 00:08:40,558 --> 00:08:43,470 - Yes. - Oh, yes. 89 00:08:46,958 --> 00:08:48,949 (Cicadas chirrup) 90 00:08:51,518 --> 00:08:53,634 Come on, Roger. 91 00:09:00,798 --> 00:09:03,107 Gerry? 92 00:09:03,158 --> 00:09:05,718 - I'm here. - Have you had enough breakfast? 93 00:09:05,758 --> 00:09:07,749 - Honey and things? - Yes, thank you. 94 00:09:07,798 --> 00:09:10,756 We're going to get the baggage out of customs. 95 00:09:18,518 --> 00:09:21,635 - Don't touch that. - It's my duty, Spiro. 96 00:09:21,678 --> 00:09:25,830 Don't give me duties. I know your duties. 97 00:09:25,878 --> 00:09:31,589 You, Christaki, were fined 12,000 drachma for dynamitings fis. 98 00:09:31,638 --> 00:09:34,948 You is the criminal, not these innocent foreigners. 99 00:09:34,998 --> 00:09:38,547 - You tell them, Spiro. - Yes. I tell him. Yes. 100 00:09:38,598 --> 00:09:40,987 Out. Out. Out. 101 00:09:44,038 --> 00:09:46,552 Ha, ha. Well done, Spiro. 102 00:09:46,598 --> 00:09:48,748 - (Spiro) I tell him. - You told him. 103 00:10:08,158 --> 00:10:10,228 (Donkey braying) 104 00:10:12,518 --> 00:10:14,509 Oh. 105 00:10:21,038 --> 00:10:22,869 (Gunshot) 106 00:10:36,478 --> 00:10:38,946 - (Donkey brays) - Put it back on the wall, Gerry. 107 00:10:44,238 --> 00:10:46,229 (Muttering) 108 00:10:49,158 --> 00:10:53,197 Please tell your friends not to tether their donkeys outside my window, Margo. 109 00:10:53,238 --> 00:10:54,910 (Gunshot) 110 00:10:54,958 --> 00:10:58,428 - They're not my friends. - (Men muttering) 111 00:10:58,478 --> 00:11:02,676 I think your sunbathing might be a little unwise, Margo. 112 00:11:02,718 --> 00:11:04,356 Why? 113 00:11:04,398 --> 00:11:08,277 It's attracting young men and their donkeys from all over the island. 114 00:11:08,318 --> 00:11:10,786 - Really? - I can't see why. 115 00:11:13,198 --> 00:11:15,837 Well, your costume doesn't cover an awful lot. 116 00:11:15,878 --> 00:11:18,915 Oh, Mother, you're frightfully old-fashioned. 117 00:11:18,958 --> 00:11:21,995 I mean, after all, you only die once. 118 00:11:22,038 --> 00:11:24,313 (Whimpering) 119 00:11:24,358 --> 00:11:26,826 Roger found some wild bees. 120 00:11:26,878 --> 00:11:29,870 Do you have to shoot your gun so near the house, Leslie? 121 00:11:29,918 --> 00:11:31,954 Er, yes. 122 00:11:38,958 --> 00:11:41,108 It's all your fault. 123 00:11:41,158 --> 00:11:42,955 Mine? 124 00:11:42,998 --> 00:11:46,274 - They're all selfish, your children. - He tried smelling them. 125 00:11:46,318 --> 00:11:48,309 You brought them up to be selfish. 126 00:11:48,358 --> 00:11:51,350 l like that! l never did anything of the sort. 127 00:11:51,398 --> 00:11:53,787 We wouldn't be so selfish without guidance. 128 00:11:53,838 --> 00:11:57,114 They stung him and I don't blame them. 129 00:11:57,158 --> 00:12:00,195 - (Donkey brays) - God, I won't be able to write a thing. 130 00:12:09,518 --> 00:12:11,588 (Gerry) Crab spiders change colour. 131 00:12:11,638 --> 00:12:13,629 Did you know that, Mother? 132 00:12:13,678 --> 00:12:16,192 (Mrs Durrell) What, dea… No. No. No, I didn't. 133 00:12:16,238 --> 00:12:19,594 Not all at once but if you come back a day later, 134 00:12:19,638 --> 00:12:21,788 you can see it all happening. 135 00:13:41,038 --> 00:13:42,676 (Buzzing) 136 00:13:42,718 --> 00:13:44,709 (Chirping) 137 00:13:50,998 --> 00:13:52,829 (Chirping) 138 00:14:00,678 --> 00:14:04,148 (Gramophone) ♪ When the deep purple falls 139 00:14:05,198 --> 00:14:08,986 ♪ Over sleepy garden walls ♪ 140 00:14:09,038 --> 00:14:13,156 ♪ And the stars begin to flicker 141 00:14:13,198 --> 00:14:17,828 ♪ In the sky 142 00:14:17,878 --> 00:14:22,668 ♪ Through the mist of a memory 143 00:14:23,718 --> 00:14:27,313 ♪ You wander back to me 144 00:14:28,278 --> 00:14:35,753 ♪ Breathing my name with a sigh 145 00:14:35,798 --> 00:14:38,437 (Muffled) ♪ In the still 146 00:14:38,478 --> 00:14:40,946 ♪ Of the night 147 00:14:40,998 --> 00:14:43,466 ♪ Once again I hold you tight ♪ 148 00:14:43,518 --> 00:14:45,429 (Rattling) 149 00:14:45,478 --> 00:14:49,232 ♪ Though you're gone, your love lives on 150 00:14:49,278 --> 00:14:51,792 ♪ When moonlight beams 151 00:14:54,438 --> 00:14:58,989 ♪ And as long as my heart will beat 152 00:15:00,678 --> 00:15:03,476 ♪ Lover, we'll always meet ♪ 153 00:15:06,998 --> 00:15:09,034 (Dog barks) 154 00:15:10,878 --> 00:15:12,869 Spiders. 155 00:15:14,238 --> 00:15:16,593 I intend to work all day. 156 00:15:18,398 --> 00:15:20,628 I think Gerry should do something useful. 157 00:15:20,678 --> 00:15:22,908 I think he should. 158 00:15:22,958 --> 00:15:25,028 What do you do? 159 00:15:25,078 --> 00:15:28,388 Most things. He needs to be educated. 160 00:15:28,438 --> 00:15:30,235 Well, he can read. 161 00:15:30,278 --> 00:15:34,032 I'll teach him to shoot and sail and then he can face the world. 162 00:15:34,078 --> 00:15:36,751 Only if he joins the merchant navy, dear. 163 00:15:36,798 --> 00:15:39,187 He should be taught to dance. 164 00:15:39,238 --> 00:15:42,469 Do you know, there is not one person on this island can tango. 165 00:15:42,518 --> 00:15:45,271 Literature. The rest will follow. 166 00:15:45,918 --> 00:15:47,749 I've given him a few books. 167 00:15:47,798 --> 00:15:49,914 Rabelais, Lady Chatterley. 168 00:15:51,558 --> 00:15:55,597 Don't you think that Rabelais is a little old for him, dear? 169 00:15:57,198 --> 00:16:00,429 If he gets sex in the right perspective now, the rest'll follow. 170 00:16:00,478 --> 00:16:04,073 You always drag sex into it, Larry. No matter what. 171 00:16:04,118 --> 00:16:07,997 We could talk about eggs, toast and you drag sex in. 172 00:16:08,038 --> 00:16:10,074 Really, Margo. 173 00:16:11,238 --> 00:16:13,308 Where is Gerry? 174 00:16:13,358 --> 00:16:15,952 Look, Roger. The swallows are back. 175 00:16:15,998 --> 00:16:19,149 - (Tweeting) - They're repairing their nest. 176 00:17:07,198 --> 00:17:11,271 Hey. You boys, you ought to be more careful up ladders. 177 00:17:12,078 --> 00:17:15,627 - I'm all right. - You don't want to worry your poor mothers. 178 00:17:15,678 --> 00:17:17,987 (Larry) Why not? (Spiro) Why nots? 179 00:17:18,678 --> 00:17:20,396 Why nots? 180 00:17:20,438 --> 00:17:24,716 Well, she's never done anything for us. Why should we start to consider her? 181 00:17:24,758 --> 00:17:29,752 Oh, no, no, no, no. You must not joke about such things, Master Lorrys. 182 00:17:29,798 --> 00:17:33,791 - Well, he's quite right, Spiro. - No, no. Gollies, no. 183 00:17:33,838 --> 00:17:37,831 Yes. She isn't really much good as a mother, you know. 184 00:17:37,878 --> 00:17:41,154 (Larry) All that woman ever thinks about is cooking. 185 00:17:41,198 --> 00:17:44,713 - (Spiro) Don't say that. - They won't do anything to their nest 186 00:17:44,758 --> 00:17:47,795 - with you lot shouting and arguing. - We'll shoot them. 187 00:17:47,838 --> 00:17:50,557 (Laughs) Shoots thems. 188 00:17:51,318 --> 00:17:55,789 The lacewing fly lay eggs, all on stilts. Then she goes off and leaves them. 189 00:17:56,678 --> 00:17:59,192 - Just like Mother. - (Spiro) No, no, no, no, no. 190 00:17:59,238 --> 00:18:01,433 Come, come, come, boys. 191 00:18:01,478 --> 00:18:05,312 Honest to Gods. If I had a mother like yours, 192 00:18:05,358 --> 00:18:08,634 I'd go down every mornings and kisses her feets. 193 00:18:08,678 --> 00:18:10,669 Her feets. 194 00:18:11,358 --> 00:18:13,997 What is Greek for eggs, Spiro? 195 00:18:14,038 --> 00:18:17,872 You don't need to know that, Master Gerrys. You don't need to speak Greeks 196 00:18:17,918 --> 00:18:20,432 when I speak such perfect Englis. 197 00:18:24,998 --> 00:18:27,068 (Cock crows) 198 00:18:27,718 --> 00:18:31,472 Egg. What is the Greek for egg, Agathi? 199 00:18:31,518 --> 00:18:33,315 Ellinika, Agathi? 200 00:18:33,358 --> 00:18:35,235 (Speaks Greek) 201 00:18:36,038 --> 00:18:38,313 (Speaking Greek) 202 00:18:38,918 --> 00:18:41,307 Thank you. (Speaks Greek) 203 00:18:43,638 --> 00:18:47,187 (Speaks Greek) Thank you. Thank you. 204 00:18:47,998 --> 00:18:49,795 (Speaks Greek) 205 00:18:49,838 --> 00:18:52,591 I'd better go now, Agathi. (Speaks Greek) 206 00:18:54,958 --> 00:18:56,949 (Speaks Greek) 207 00:19:02,998 --> 00:19:05,956 - (Girl) Gerry. Gerry. - (Gerry speaks Greek) 208 00:19:26,358 --> 00:19:30,874 Gerald, these awful wriggly things, what are they? Caterpillars? 209 00:19:30,918 --> 00:19:34,547 No, they're not, as a matter of fact. They become ladybirds, actually. 210 00:19:34,598 --> 00:19:37,066 I don't want them becoming ladybirds near me. 211 00:19:37,118 --> 00:19:39,154 They don't look like ladybirds. 212 00:19:39,198 --> 00:19:42,668 - Well, they're going to be. - (Mrs Durrell) Oh, I mean, I'm sure. 213 00:19:42,718 --> 00:19:45,835 How about that bee you put in my cigarette box? 214 00:19:45,878 --> 00:19:49,188 Why are you afflicted with this urge to fill things with animals? 215 00:19:49,238 --> 00:19:50,830 It could be very dangerous. 216 00:19:50,878 --> 00:19:53,517 - Do try not to. - I forgot it was there. 217 00:19:53,558 --> 00:19:55,992 - I could have been stung. - I know. 218 00:19:57,078 --> 00:19:59,308 He's got to do something. 219 00:19:59,358 --> 00:20:02,748 - I think it's a healthy interest. - (Gerry) I'm sorry. 220 00:20:02,798 --> 00:20:06,632 I don't want wriggly things everywhere. Suppose I have friends to stay? 221 00:20:06,678 --> 00:20:10,830 - Well, stamp on 'em. That's what I do. - I'm worried about his education. 222 00:20:10,878 --> 00:20:14,632 I'm worried about him turning the house into a menagerie. I intend to have people to stay. 223 00:20:14,678 --> 00:20:17,795 Aren't you worried about his education? 224 00:20:17,838 --> 00:20:20,796 - I can speak lots of Greek now. - (Larry) Yes. 225 00:20:20,838 --> 00:20:24,387 I suppose it won't lead anywhere, this putting animals into things. 226 00:20:24,438 --> 00:20:27,316 I wouldn't mind a bee attack if it led anywhere. 227 00:20:27,358 --> 00:20:29,189 I think he's going through a phase. 228 00:20:29,238 --> 00:20:31,468 He's been going through it since he was two. 229 00:20:31,518 --> 00:20:35,352 I'll think of something. If you want him stuffed with useless information, 230 00:20:35,398 --> 00:20:38,356 - I'll try to find someone. - (Roger whines) 231 00:20:38,398 --> 00:20:40,787 - Come on, Roger. - (Roger barks) 232 00:20:40,838 --> 00:20:43,511 - Where are you going? - Earwigs. 233 00:20:47,438 --> 00:20:49,429 (Roger barks) 234 00:21:02,318 --> 00:21:04,752 Ah. It's a nest. 235 00:21:06,078 --> 00:21:08,228 A nest of an earwig. 236 00:21:12,638 --> 00:21:14,708 See the eggs? 237 00:21:21,358 --> 00:21:23,349 (Cock crows) 238 00:21:27,078 --> 00:21:30,866 It's no good. I've given this villa every chance. It's just not big enough. 239 00:21:30,918 --> 00:21:34,115 - Well, it's big enough for me. - And for me. 240 00:21:34,158 --> 00:21:36,388 Yeah, well, you can't even spell. 241 00:21:39,558 --> 00:21:45,110 (Gramophone) ♪ Whispering so no one near can hear me 242 00:21:45,158 --> 00:21:49,868 ♪ Each little whisper seems to cheer me 243 00:21:50,318 --> 00:21:52,115 ♪ I know it's true ♪ 244 00:21:52,158 --> 00:21:54,149 (Banging) 245 00:21:55,318 --> 00:21:57,309 (Hens clucking) 246 00:22:06,678 --> 00:22:09,033 Oh. I wanted to see. 247 00:22:10,078 --> 00:22:13,434 - See it happen. Didn't you, Roger? - (Roger barks) 248 00:23:02,718 --> 00:23:06,552 Your young mans, they adores you. 249 00:23:08,678 --> 00:23:12,717 But you do not whips them enough, Mrs Durrells. 250 00:23:13,838 --> 00:23:17,274 - Whips them? - Yes, trusses them. 251 00:23:17,318 --> 00:23:20,151 The young Master Gerrys, he's ignorants. 252 00:23:21,078 --> 00:23:24,434 He is, er, talking to the peasants in Greeks. 253 00:23:25,518 --> 00:23:29,557 He must be educates or he will speak only Greeks 254 00:23:30,398 --> 00:23:32,434 and be an ignorants man. 255 00:23:32,478 --> 00:23:38,189 and nobodys in this whole world who speaks Greeks is anybodys. 256 00:23:38,238 --> 00:23:40,229 Become a wilds boy. 257 00:23:46,638 --> 00:23:48,629 (Speaks Greek) 258 00:24:26,518 --> 00:24:28,509 (♪ Singing in Greek) 259 00:24:29,238 --> 00:24:31,229 (Speaks Greek) 260 00:24:41,958 --> 00:24:44,347 (Roger barks) 261 00:24:44,398 --> 00:24:49,631 Good afternoon. You are one of the foreigners inhabit the villa. 262 00:24:49,678 --> 00:24:53,796 - The small English milord. - I am but I'm not a milord. 263 00:24:53,838 --> 00:24:56,989 What you must not do, and this is a fact, 264 00:24:57,038 --> 00:24:59,154 is sleep under the cypress. 265 00:24:59,198 --> 00:25:03,157 - I wasn't sleeping. - (Laughs) Excellent, excellent. 266 00:25:03,198 --> 00:25:06,235 What you must not do is doze off 267 00:25:06,278 --> 00:25:09,475 because black cypresses are dangerous. 268 00:25:09,518 --> 00:25:13,796 You may sit under them but not sleep. 269 00:25:13,838 --> 00:25:19,310 You tempted. The shadow, a good shade, longer, sleep, 270 00:25:19,358 --> 00:25:21,553 but never for any reason. 271 00:25:21,598 --> 00:25:23,873 And here, I give you facts. 272 00:25:23,918 --> 00:25:26,830 Never sleep under a cypress. 273 00:25:26,878 --> 00:25:29,950 You ask why? Because, when you wake, 274 00:25:29,998 --> 00:25:33,752 you are gone to the air like crazy. 275 00:25:33,798 --> 00:25:36,107 Your brains. (Whistles) 276 00:25:37,038 --> 00:25:39,950 Black cypresses have roots 277 00:25:39,998 --> 00:25:43,877 which wriggle into your brains as you sleep, then… 278 00:25:43,918 --> 00:25:47,149 (Whistles) Gone, your brains. 279 00:25:47,838 --> 00:25:51,114 Your head will be empty as a whistle 280 00:25:51,158 --> 00:25:54,389 until breath is blown into it. 281 00:25:54,438 --> 00:25:57,510 ls that true of all trees, all cypresses? 282 00:25:57,558 --> 00:26:00,356 (Laughs) Not all. 283 00:26:00,398 --> 00:26:02,707 Only the black cypress. 284 00:26:02,758 --> 00:26:06,307 Only the black cypress steals your brains. 285 00:26:06,358 --> 00:26:08,588 (Speaks Greek) 286 00:26:08,638 --> 00:26:10,629 (Groans) 287 00:26:15,558 --> 00:26:18,152 (Gerry) Beware the black cypress. 288 00:26:18,198 --> 00:26:20,189 - George. - Larry. 289 00:26:20,918 --> 00:26:25,708 He's just been left to run wild but, don't break his spirit altogether. 290 00:26:25,758 --> 00:26:27,555 Beware the black cypress. 291 00:26:27,598 --> 00:26:31,876 (Mrs Durrell) Do you like crawly things? (Larry) Oh, yes. Do watch out for those. 292 00:26:31,918 --> 00:26:35,593 - Beware the black cypress. - (Mrs Durrell) I hope you can teach him 293 00:26:35,638 --> 00:26:37,708 before he goes completely native. 294 00:26:46,838 --> 00:26:51,070 George is a friend of Larry's. 295 00:26:51,118 --> 00:26:54,076 And he has kindly consented to become your tutor. 296 00:26:54,118 --> 00:26:56,473 Oh, yes, Gerry. It had to come. 297 00:26:57,878 --> 00:26:59,869 Oh. 298 00:26:59,918 --> 00:27:02,113 (Mrs Durrell) How does he do? 299 00:27:03,038 --> 00:27:05,154 How do you do? 300 00:27:05,198 --> 00:27:07,268 How do you do, Gerald? 301 00:27:08,438 --> 00:27:11,111 Will tomorrow morning at nine suit you? 302 00:27:14,398 --> 00:27:18,869 (Mrs Durrell) Have a cup of tea, Gerry. (Larry) Well, don't look so glum. 303 00:27:18,918 --> 00:27:20,909 No, thank you, Mother. 304 00:27:20,958 --> 00:27:23,870 I'll just go and say goodbye to everything. 305 00:27:28,198 --> 00:27:30,712 What does he think we're going to do to him? 306 00:27:44,518 --> 00:27:47,476 That's it, I suppose. Tomorrow at nine. 307 00:27:48,678 --> 00:27:50,908 That's that, I suppose, Roger.