1 00:02:21,998 --> 00:02:24,273 Are you feeling awfully? 2 00:02:24,318 --> 00:02:25,876 I am, Gerry. 3 00:02:25,918 --> 00:02:27,874 You haven't had a good meal for days, 4 00:02:27,918 --> 00:02:30,716 I would feel jolly unwell if I didn't eat. 5 00:02:31,758 --> 00:02:33,749 You at least understand. 6 00:02:34,758 --> 00:02:36,476 The others are louts. 7 00:02:37,518 --> 00:02:41,147 Larry's an intelllectual lout and Leslie's just a lout. 8 00:02:41,198 --> 00:02:43,917 I'm glad to see you're in the sunshine at last, 9 00:02:43,958 --> 00:02:47,633 it can't do you any good to moon about in your room. 10 00:02:47,678 --> 00:02:51,432 I don't moon, I've got a broken heart, you silly little boy. 11 00:02:51,478 --> 00:02:55,710 I fell in, trying to catch a crab with an ane-nome (anemone) on its back. 12 00:02:55,758 --> 00:02:59,910 The interesting thing is, the crab put it there. It does. 13 00:02:59,958 --> 00:03:03,030 - It helps it catch things. - Go away! 14 00:03:04,318 --> 00:03:06,786 I liked Peter, pity he's gone. 15 00:03:08,958 --> 00:03:10,789 Yes, you did. 16 00:03:11,838 --> 00:03:13,510 I'm sorry. 17 00:03:13,558 --> 00:03:15,355 But still go away. 18 00:03:15,398 --> 00:03:17,229 I was going anyway! 19 00:03:18,238 --> 00:03:20,035 I'm starving! 20 00:03:26,718 --> 00:03:28,117 Oh, dear. 21 00:03:29,998 --> 00:03:33,388 I almost thought a little food might pass her lips tonight. 22 00:03:33,438 --> 00:03:36,191 She even nibbled at a piece of toast this morning 23 00:03:36,238 --> 00:03:37,910 - I shall tear It up. - Good idea. 24 00:03:37,958 --> 00:03:39,391 Oh, no! 25 00:03:39,438 --> 00:03:42,077 We've all agreed that letters are sacrosanct. 26 00:03:42,118 --> 00:03:43,233 You tore up mine. 27 00:03:43,278 --> 00:03:44,393 They were from Paris. 28 00:03:44,438 --> 00:03:45,632 From my friends. 29 00:03:45,678 --> 00:03:48,715 I don't approve of your friends in Paris. And I apologised. 30 00:03:48,758 --> 00:03:50,350 It was in fact an accident. 31 00:03:51,198 --> 00:03:52,995 No, we must give It to her. 32 00:03:56,118 --> 00:03:58,109 We could steam It open. 33 00:03:59,558 --> 00:04:01,230 Thoroughly dishonest, mother. 34 00:04:01,278 --> 00:04:03,951 I'm only doing It for Margo, I'd do the same for you. 35 00:04:03,998 --> 00:04:06,876 - Please don't. - You snatched those letters from me, 36 00:04:06,918 --> 00:04:08,988 that's how they were torn. 37 00:04:09,998 --> 00:04:11,556 It could be delayed. 38 00:04:13,518 --> 00:04:15,873 Oh, what a good idea, Leslie. 39 00:04:15,918 --> 00:04:18,432 Just until we've got some food inside her. 40 00:04:18,478 --> 00:04:21,231 - He is comings. - What do you mean, Spiro? 41 00:04:21,278 --> 00:04:22,757 I think so. 42 00:04:22,798 --> 00:04:25,551 Mister Peters, he is coming to take her away. 43 00:04:25,598 --> 00:04:26,917 I knows it. 44 00:04:26,958 --> 00:04:29,597 I should not have broughts it. 45 00:04:29,638 --> 00:04:31,947 I should have thrown myself off the cliff with it. 46 00:04:31,998 --> 00:04:35,070 That's very kind of you, Spiro, but we do rely on you for mail. 47 00:04:35,118 --> 00:04:38,952 If he is comings, I will get the boys onto him. 48 00:04:40,198 --> 00:04:43,270 He will not be safe anywhere on the islands. 49 00:04:43,318 --> 00:04:45,548 And If he shows his faces, 50 00:04:45,598 --> 00:04:48,431 I will rubs him out. 51 00:04:48,478 --> 00:04:50,275 But he is comings, 52 00:04:50,318 --> 00:04:52,036 mark my words. 53 00:04:52,078 --> 00:04:53,830 I knows the heart. 54 00:04:53,878 --> 00:04:56,950 (Speaks Greek) 55 00:04:56,998 --> 00:05:01,947 It is, er…very Greek to have this passion, 56 00:05:01,998 --> 00:05:04,558 where the food cannot get to the belly 57 00:05:04,598 --> 00:05:08,557 - and you throws. - Look, look at the size of them! 58 00:05:08,598 --> 00:05:10,714 Aren't they beautiful? 59 00:05:10,758 --> 00:05:13,147 (Chirps) 60 00:05:19,158 --> 00:05:20,796 Ooh! Ohh! 61 00:05:22,038 --> 00:05:25,951 You shouldn't show Spiro things like that, you know he's got a weak stomach. 62 00:05:26,518 --> 00:05:28,076 I know and I am careful, 63 00:05:28,118 --> 00:05:30,871 but these are beautiful creatures, aren't they? 64 00:05:30,918 --> 00:05:33,193 Yes, they are, dear, they're… 65 00:05:33,238 --> 00:05:35,877 They're…they're lovely. Aren't they, Larry? 66 00:05:36,478 --> 00:05:38,833 - Leslie? - Exquisite. 67 00:05:38,878 --> 00:05:41,233 Er, pretty. 68 00:05:42,358 --> 00:05:46,476 It's just that everyone doesn't see things in the same way that y…that we do. 69 00:05:46,518 --> 00:05:48,907 And I've only just got Margo eating again. 70 00:05:49,838 --> 00:05:51,749 Please, Gerry. 71 00:05:51,798 --> 00:05:53,197 Poor Spiro. 72 00:05:54,918 --> 00:05:57,113 - It's all right, Spiro. - Uhh. 73 00:05:57,158 --> 00:05:58,750 (Frogs chirp quietly) 74 00:06:03,878 --> 00:06:05,470 (Sighs) 75 00:06:08,518 --> 00:06:09,746 Ohh. 76 00:06:09,798 --> 00:06:11,390 Gollys, Master Gerrys. 77 00:06:12,598 --> 00:06:14,350 Why do you show me such things? 78 00:06:18,198 --> 00:06:21,713 I'm sorry I rushes off, Mrs Durrells 79 00:06:21,758 --> 00:06:25,751 but honest the gods, when I see one of them bastards… 80 00:06:27,118 --> 00:06:28,631 I just has to throws 81 00:06:28,678 --> 00:06:33,308 and I think is better that I throws outside than in heres. 82 00:06:33,358 --> 00:06:37,067 Absolutely, Spiro. They're the most horrible things I've ever seen. 83 00:06:37,118 --> 00:06:39,586 - Yes, to be honest. - Oh. 84 00:06:39,638 --> 00:06:41,674 (Quiet chirping) 85 00:06:41,718 --> 00:06:46,314 Please, don't ever show them things to me again, Master Gerrys. 86 00:06:47,798 --> 00:06:50,471 - Please. - (Chirping) 87 00:06:50,518 --> 00:06:52,110 Excuse me. 88 00:06:59,038 --> 00:07:00,835 (Chirping) 89 00:07:09,318 --> 00:07:12,037 I hope you've washed your hands, Gerry. 90 00:07:12,078 --> 00:07:13,477 Yes. 91 00:07:15,118 --> 00:07:16,471 Where are they? 92 00:07:16,518 --> 00:07:18,110 Safely under my bed. 93 00:07:18,158 --> 00:07:20,547 I think aesthetically you are all limited. 94 00:07:21,198 --> 00:07:22,187 Eh? 95 00:07:22,238 --> 00:07:23,796 If you don't mind me saying so. 96 00:07:24,798 --> 00:07:26,231 You might be right. 97 00:07:26,278 --> 00:07:28,189 I'm starving. 98 00:07:28,238 --> 00:07:31,708 Well, you wouldn't be, had you come down earlier. 99 00:07:31,758 --> 00:07:36,468 - It won't have ruined Leslie's appetite. - Lord, no. Nothing can do that. 100 00:07:36,518 --> 00:07:39,510 I'm glad to hear that you're hungry, Margo. 101 00:07:40,518 --> 00:07:41,746 Spiro had to throws. 102 00:07:41,798 --> 00:07:45,108 - Leslie. - Just making conversation, mother. 103 00:07:45,158 --> 00:07:47,114 Did he bring the mail? 104 00:07:47,158 --> 00:07:48,989 Yes. 105 00:07:50,118 --> 00:07:52,234 Would you mind waiting until we've eaten? 106 00:07:52,278 --> 00:07:53,313 No, not at all. 107 00:07:53,358 --> 00:07:55,349 As I said, I'm starving. 108 00:08:45,878 --> 00:08:47,675 (Sobs quietly) 109 00:08:57,838 --> 00:08:59,829 (Sobs) 110 00:09:04,078 --> 00:09:06,228 Margo? 111 00:09:09,318 --> 00:09:11,115 He's coming for me. 112 00:09:12,118 --> 00:09:14,029 So there! 113 00:09:15,518 --> 00:09:16,746 Best thing he could do. 114 00:09:16,798 --> 00:09:19,107 What does she mean? 115 00:09:19,158 --> 00:09:21,547 I think he intends to carry her off. 116 00:09:21,598 --> 00:09:23,395 That is an excellent idea. 117 00:09:23,438 --> 00:09:26,271 It is not, and you must stop saying such things, Larry. 118 00:09:26,318 --> 00:09:28,912 She's a very young girl and she's your sister. 119 00:09:28,958 --> 00:09:30,357 That's right. 120 00:09:30,398 --> 00:09:32,195 We must mount a 24-hour guard. 121 00:09:32,238 --> 00:09:34,388 - Thank you, Leslie. - Don't rely on me. 122 00:09:40,438 --> 00:09:41,917 Oh, no, look at her. 123 00:09:43,958 --> 00:09:45,710 I don't want him to. 124 00:09:46,718 --> 00:09:49,278 I've only just started to eat again. 125 00:09:54,078 --> 00:09:55,397 Right, mother, 126 00:09:55,438 --> 00:09:57,429 I shall kill two birds with one stone. 127 00:09:57,478 --> 00:10:00,595 There's been a certain amount of petty pilfering. 128 00:10:00,638 --> 00:10:02,435 I shall set a trap. 129 00:10:16,078 --> 00:10:19,036 Hello, Geronimo, you're early tonight. 130 00:10:24,918 --> 00:10:26,829 "Cecily, the praying mantis, 131 00:10:26,878 --> 00:10:29,108 "devouring her mate, while they mate. 132 00:10:29,598 --> 00:10:32,317 "He's still mating, though half-eaten." 133 00:10:34,558 --> 00:10:36,355 (Chirruping) 134 00:11:42,158 --> 00:11:43,955 Did you know she was eating him 135 00:11:43,998 --> 00:11:46,990 - all of the time they were mating? - Ha! 136 00:11:47,038 --> 00:11:48,630 This'll get him. 137 00:11:49,558 --> 00:11:50,547 Who? 138 00:11:50,598 --> 00:11:53,158 Erm, Peter what's-his-name. 139 00:11:53,198 --> 00:11:55,189 If he comes back for Margo. 140 00:11:56,078 --> 00:11:59,195 And it'll stop that pilfering from the jetty. 141 00:12:00,038 --> 00:12:02,029 First sound… 142 00:12:02,078 --> 00:12:03,477 bang. 143 00:12:04,838 --> 00:12:07,636 I've got Spiro out on patrol, down there. 144 00:12:08,318 --> 00:12:11,515 And he's got all his cousins watching the port. 145 00:12:12,558 --> 00:12:14,196 Right. 146 00:12:14,238 --> 00:12:15,830 Block your ears, Gerry. 147 00:12:17,998 --> 00:12:19,556 (Loud bang) 148 00:12:23,798 --> 00:12:25,789 (Music on wireless) 149 00:13:08,398 --> 00:13:09,990 Cecily is pregant. 150 00:13:11,438 --> 00:13:12,871 Don't look at me. 151 00:13:12,918 --> 00:13:15,751 - Or me. - Who's Cecily, dear? 152 00:13:15,798 --> 00:13:18,073 My praying mantis, she's pregant. 153 00:13:18,118 --> 00:13:19,790 Oh, that's nice. 154 00:13:20,438 --> 00:13:22,190 Here comes Margo. 155 00:13:22,238 --> 00:13:25,275 She seems to have recovered her appetite, so try to be good. 156 00:13:25,318 --> 00:13:29,231 No mention of you-know-who or love or anything like that. 157 00:13:30,918 --> 00:13:32,271 Good morning, Margo. 158 00:13:32,318 --> 00:13:34,195 - Morning. - Morning. 159 00:13:34,238 --> 00:13:35,956 Have some toast, Margo. 160 00:13:35,998 --> 00:13:37,477 Thank you. 161 00:13:41,518 --> 00:13:43,270 My mantis is pregnant, Margo. 162 00:13:43,878 --> 00:13:45,311 Any day now, eggs. 163 00:13:46,118 --> 00:13:49,508 And do you know they eat their husbands while they are doing it. 164 00:13:49,558 --> 00:13:51,708 I watched Cecily, she's my mantis. 165 00:13:51,758 --> 00:13:52,986 And do you know, 166 00:13:53,038 --> 00:13:56,314 he didn't stop doing It all the time she was eating him. 167 00:13:56,358 --> 00:13:58,394 First the head, then the thorax, 168 00:13:58,438 --> 00:14:00,030 munching away. 169 00:14:02,438 --> 00:14:04,269 There, look what you've done. 170 00:14:04,318 --> 00:14:09,312 (Sobs) I think that's the most tragic tale I've ever heard. 171 00:14:14,318 --> 00:14:16,752 I don't think they regard It as tragic. 172 00:14:16,798 --> 00:14:19,073 Animals can be quite…quite… 173 00:14:19,118 --> 00:14:20,517 Insensitive? 174 00:14:20,558 --> 00:14:24,949 No. Matter-of-fact about food. (Slurps) 175 00:14:28,598 --> 00:14:32,955 ( Gramophone) ♪ So, honey, don't you cry 176 00:14:32,998 --> 00:14:37,037 ♪ We'll find a silver lining 177 00:14:37,078 --> 00:14:40,195 ♪ The clouds will soon roll by ♪ 178 00:14:40,838 --> 00:14:45,070 ♪ I hear a robin singing 179 00:14:45,118 --> 00:14:49,430 ♪ Upon a tree-top high 180 00:14:49,478 --> 00:14:53,187 ♪ To you and me he's singing 181 00:14:53,238 --> 00:14:57,629 ♪ The clouds will soon roll by 182 00:14:57,678 --> 00:15:00,875 ♪ Each little tear and sorrow 183 00:15:00,918 --> 00:15:04,877 ♪ Only brings you closer to me 184 00:15:04,918 --> 00:15:09,070 ♪ Just wait until tomorrow 185 00:15:09,118 --> 00:15:14,146 ♪ What a happy day that will be 186 00:15:14,198 --> 00:15:18,396 ♪ Down Lovers' Lane together 187 00:15:18,438 --> 00:15:22,272 ♪ We'll wander, you and I ♪ 188 00:15:22,318 --> 00:15:25,913 - Good night, Ulysses. - ♪ Goodbye to stormy weather ♪ 189 00:15:26,838 --> 00:15:29,432 ♪ The clouds will soon roll by ♪ 190 00:15:31,838 --> 00:15:33,749 (Quiet chirping) 191 00:16:46,678 --> 00:16:48,669 (Soft thump) 192 00:16:57,518 --> 00:16:58,997 (Gunshot) 193 00:16:59,038 --> 00:17:01,029 (Roger barks) 194 00:17:03,718 --> 00:17:05,390 (Barking) 195 00:17:08,358 --> 00:17:10,588 She's done something silly. Poor girl. 196 00:17:10,638 --> 00:17:12,708 - What? - This family is driving me mad. 197 00:17:12,758 --> 00:17:14,988 - This is the limit. - You've shot him. 198 00:17:15,038 --> 00:17:19,429 - Keep calm! Keep calm! It ‘s only burglars. - Are you all right? 199 00:17:19,478 --> 00:17:21,867 If you killed him I'll never speak to you again. 200 00:17:21,918 --> 00:17:25,513 - I thought you'd done something silly. - Don't be silly. 201 00:17:27,358 --> 00:17:31,112 Animals and explosions all day and then 21-gun salutes during the night. 202 00:17:31,158 --> 00:17:32,955 Can't you give us some warning? 203 00:17:32,998 --> 00:17:35,592 I can't shoot burglars if I give warnings. 204 00:17:35,638 --> 00:17:36,991 You ought to try, dear. 205 00:17:37,798 --> 00:17:38,992 This was an accident, 206 00:17:39,038 --> 00:17:41,836 I got my foot caught in something in my sleep. 207 00:17:41,878 --> 00:17:44,346 Couldn't you ring a bell or something? 208 00:17:44,398 --> 00:17:45,990 Roger! 209 00:17:46,038 --> 00:17:47,596 (Quietens down) 210 00:17:48,598 --> 00:17:50,395 Come on, Roger. 211 00:17:56,878 --> 00:17:58,277 Geronimo. 212 00:17:59,958 --> 00:18:02,347 - Geronimo? - (Faint chirp) 213 00:18:04,438 --> 00:18:05,837 Geronimo? 214 00:18:07,318 --> 00:18:09,912 Oh, no, you haven't! 215 00:18:13,158 --> 00:18:14,557 You have. 216 00:18:15,478 --> 00:18:17,469 (Soft chirp) 217 00:18:18,518 --> 00:18:20,315 (Sighs) 218 00:18:21,478 --> 00:18:23,469 What a lovely day. 219 00:18:24,758 --> 00:18:27,955 What a lovely, lovely, lovely day. 220 00:18:35,038 --> 00:18:37,347 I wish I could just sail away for ever and a day 221 00:18:37,398 --> 00:18:39,195 on such a lovely day. 222 00:18:40,278 --> 00:18:43,475 Ever and ever and ever and a day. 223 00:19:13,518 --> 00:19:15,190 Aunt Mabel's moved to Sussex. 224 00:19:16,558 --> 00:19:21,712 She says, "Henry has passed all his exams and is going into a… 225 00:19:23,758 --> 00:19:25,635 "bank." 226 00:19:25,678 --> 00:19:27,350 At least, I think it's a bank. 227 00:19:27,398 --> 00:19:30,037 Her handwriting really is appalling. 228 00:19:30,078 --> 00:19:33,673 Uncle Stephen has broken his leg, poor old thing. 229 00:19:34,878 --> 00:19:36,596 And his bladder. 230 00:19:37,638 --> 00:19:39,594 - Hmm? - Well… 231 00:19:40,318 --> 00:19:41,910 What? 232 00:19:41,958 --> 00:19:46,315 Oh, no, no. I think it's broken his leg, falling off a ladder. 233 00:19:46,358 --> 00:19:51,273 It's ridiculous at his age being anywhere near a bladder…er, ladder. 234 00:20:28,158 --> 00:20:30,228 She asks after you, Larry. 235 00:20:30,278 --> 00:20:32,075 Mm. 236 00:20:32,118 --> 00:20:33,517 Hopes you are well, Leslie. 237 00:20:33,558 --> 00:20:36,197 - Hm? - And Marg…where's Margo? 238 00:20:36,238 --> 00:20:38,433 Larry, where's Margo? 239 00:20:38,478 --> 00:20:40,150 - What? - Margo, where is she? 240 00:20:41,038 --> 00:20:42,517 I don't know. 241 00:20:42,558 --> 00:20:44,355 She's all right, isn't she? 242 00:20:44,398 --> 00:20:46,958 Got her own lovelorn nonsense. 243 00:20:46,998 --> 00:20:50,957 Well, she's eating and she's coming out of her room. 244 00:20:50,998 --> 00:20:52,829 Can strike at any time. 245 00:20:54,118 --> 00:20:56,586 I don't think she's over it by a long chalk. 246 00:20:56,638 --> 00:20:58,390 Mm. 247 00:20:58,438 --> 00:21:02,397 - I'm very well. - What? 248 00:21:03,518 --> 00:21:06,316 Well, next time you write to Aunt Mabel, say yes. 249 00:21:07,758 --> 00:21:08,907 Yes what, dear? 250 00:21:08,958 --> 00:21:10,949 Yes, I'm very well. 251 00:21:14,398 --> 00:21:16,628 Oh, yes, I see… You can tell her yourself. 252 00:21:16,678 --> 00:21:18,589 She's coming to stay. 253 00:21:18,638 --> 00:21:22,313 - What? - What? 254 00:21:49,398 --> 00:21:52,788 I don't see how we can refuse. She is a relative. 255 00:21:52,838 --> 00:21:56,308 She's been advised by the doctors that she needs a warm climate. 256 00:21:56,358 --> 00:22:00,954 Oh, come on, the world is littered with warm…very warm climates. 257 00:22:00,998 --> 00:22:02,556 Why choose us? 258 00:22:02,598 --> 00:22:05,271 Great-Aunt Hermione hasn't much longer to live. 259 00:22:05,318 --> 00:22:07,036 I thought she'd died years ago. 260 00:22:07,078 --> 00:22:09,638 Because you never listen when I read her letters. 261 00:22:09,678 --> 00:22:10,667 That's right. 262 00:22:10,718 --> 00:22:14,711 It's bad enough Aunt Mabel wanting to come. She's bad enough. 263 00:22:14,758 --> 00:22:17,352 At least she'll have to go back at some time. 264 00:22:18,278 --> 00:22:20,587 Great-Aunt Hermione intends to die here. 265 00:22:20,638 --> 00:22:23,835 Oh, come now, Larry, she could live for years yet. 266 00:22:26,558 --> 00:22:28,150 Oh, no. 267 00:22:29,158 --> 00:22:31,035 No, you're right. 268 00:22:32,078 --> 00:22:36,310 "I'm sure, as you now seem to able to afford such a large establishment, 269 00:22:36,358 --> 00:22:39,430 "you would not begrudge a small corner to an old woman… 270 00:22:39,478 --> 00:22:41,469 "who's not much longer to live." 271 00:22:44,318 --> 00:22:46,115 Well, what can we do? 272 00:22:47,518 --> 00:22:49,270 (Larry) Smallpox. 273 00:22:49,318 --> 00:22:51,786 I'll write and tell her we've got smallpox. 274 00:22:51,838 --> 00:22:57,196 Oh, that's a good excuse. In detail. That's the secret of good letter-writing, 275 00:22:57,238 --> 00:22:58,876 always paint a good picture. 276 00:22:58,918 --> 00:23:01,113 You know that, you're going to be a writer. 277 00:23:01,158 --> 00:23:06,357 I am a writer, but I can't work if the villa is crammed with geriatrics come to die. 278 00:23:06,398 --> 00:23:08,389 Well, I'm not joining in this. 279 00:23:09,318 --> 00:23:11,434 But I will say… 280 00:23:11,478 --> 00:23:14,151 she sings hymns in the lavatory. 281 00:23:14,198 --> 00:23:16,154 Rock of Ages. 282 00:23:16,198 --> 00:23:18,189 And everyone has to queue. 283 00:23:22,558 --> 00:23:25,152 I don't know why you keep in touch with the old hags. 284 00:23:25,198 --> 00:23:27,792 They're either fossilised or mental, all of them. 285 00:23:27,838 --> 00:23:30,068 My relatives are not mental. 286 00:23:30,118 --> 00:23:31,710 Oh, they are. 287 00:23:31,758 --> 00:23:34,226 Aunt Bertha keeps flocks of imaginary cats. 288 00:23:34,278 --> 00:23:37,270 Great-Uncle Patrick goes about naked telling strangers 289 00:23:37,318 --> 00:23:39,115 he killed whales with a penknife. 290 00:23:39,158 --> 00:23:40,477 Bats! 291 00:23:40,518 --> 00:23:42,554 But they're not mental. 292 00:23:42,598 --> 00:23:45,590 They are a…a little queer, some of them. 293 00:23:45,638 --> 00:23:47,594 But not enought to be put away. 294 00:23:47,638 --> 00:23:51,108 You'll probably be queer when you get to their age. 295 00:23:51,918 --> 00:23:54,193 The thing to do is move. 296 00:23:55,758 --> 00:23:56,747 Move? 297 00:23:56,798 --> 00:23:59,107 Well, to a smaller villa. 298 00:23:59,158 --> 00:24:02,753 But we've only just moved here in order to make room for your friends. 299 00:24:02,798 --> 00:24:06,154 Well, now we have to move to cope with your relatives. 300 00:24:06,198 --> 00:24:08,666 "No room, can't have you. 301 00:24:08,718 --> 00:24:11,790 "Fallen on hard times, can't feed you." 302 00:24:38,598 --> 00:24:40,350 A smaller villa. 303 00:24:40,398 --> 00:24:43,629 Has somoebody moved the Bootle Bumtrinket? 304 00:24:43,678 --> 00:24:45,157 No, dear. 305 00:24:45,198 --> 00:24:47,314 Well, somebody must have! 306 00:24:47,358 --> 00:24:49,474 It must be a very small villa, Spiro. 307 00:24:49,518 --> 00:24:51,634 Yes, yes, Mr Larrys, 308 00:24:51,678 --> 00:24:55,512 Mrs Durrells, but, er, you want bathrooms. 309 00:24:55,558 --> 00:24:57,071 Well, of course. 310 00:24:57,118 --> 00:24:59,109 But one bathrooms will do. 311 00:24:59,158 --> 00:25:01,991 It won't. Gerry fills the bath with wriggly things. 312 00:25:02,038 --> 00:25:04,029 No, no, no, It must be more than one. 313 00:25:06,398 --> 00:25:08,958 Larry, where did you say that Margo was? 314 00:25:16,238 --> 00:25:18,229 (Speaks Greek) 315 00:25:19,398 --> 00:25:21,753 Lugaretzia, have you seen Margo? 316 00:25:21,798 --> 00:25:22,947 (Speaks Greek) 317 00:25:22,998 --> 00:25:24,317 Margo? 318 00:25:24,358 --> 00:25:26,349 Is in the sea. 319 00:25:32,878 --> 00:25:34,869 Oh, my God, I'm sinking! 320 00:25:38,718 --> 00:25:40,629 Ohh! 321 00:25:49,518 --> 00:25:50,553 There she is! 322 00:25:54,918 --> 00:25:57,148 (Leslie) This way, Margo! 323 00:25:57,198 --> 00:25:59,712 - Margo! - This way! 324 00:25:59,758 --> 00:26:01,157 Help! 325 00:26:02,398 --> 00:26:04,548 (Leslie) This way, Margo! 326 00:26:04,598 --> 00:26:09,194 - You're going to Albania, Margo, this way. - If she sinks the Bootle Bumtrinket, 327 00:26:09,238 --> 00:26:10,956 I'll never speak to her again. 328 00:26:10,998 --> 00:26:12,590 Help! 329 00:26:14,678 --> 00:26:17,988 - Lift back! - She'd be better to swim for it. 330 00:26:18,038 --> 00:26:19,756 And leave my boat? 331 00:26:19,798 --> 00:26:23,791 Margo, this way! And row harder! 332 00:26:25,838 --> 00:26:30,354 - I don't think she's going to make it. - She jolly well better! 333 00:26:30,398 --> 00:26:32,787 No! No, Ma…Margo! 334 00:26:32,838 --> 00:26:35,716 Oh, look, someone'll have to go in after her. 335 00:26:35,758 --> 00:26:37,111 - Spiro? - Yes! 336 00:26:38,158 --> 00:26:40,114 I can't swims. 337 00:26:40,158 --> 00:26:43,070 You built the blasted thing, you go and get her! 338 00:26:43,118 --> 00:26:44,517 All right. 339 00:26:47,278 --> 00:26:48,552 (Margo) Help me! 340 00:26:50,118 --> 00:26:52,109 I'm sinking! 341 00:26:54,358 --> 00:26:56,030 (Weeps) 342 00:26:56,078 --> 00:26:58,876 (Sobbing) Larry, I tried to row it. 343 00:27:00,078 --> 00:27:01,147 (Screams) 344 00:27:03,838 --> 00:27:05,237 (Larry) It's all right. 345 00:27:06,278 --> 00:27:09,270 (Sobbing) Let me get out! 346 00:27:12,558 --> 00:27:15,118 What have you done to my boat? 347 00:27:15,158 --> 00:27:17,194 It wasn't me. 348 00:27:17,238 --> 00:27:19,547 The stupid boat hit the rocks! 349 00:27:20,118 --> 00:27:23,394 Really Margo, I sometimes wonder if you're quite mad. 350 00:27:23,438 --> 00:27:25,110 You do the most silly things! 351 00:27:25,158 --> 00:27:28,753 (Wails) Oh, Mummy, it could have happened to anyone. 352 00:27:29,678 --> 00:27:31,316 I'll tell you one thing. 353 00:27:32,358 --> 00:27:34,110 I'm cured of love. 354 00:27:37,758 --> 00:27:39,749 That's all very well and good, 355 00:27:39,798 --> 00:27:41,277 cured of love! 356 00:27:41,318 --> 00:27:43,229 But what about my boat? 357 00:27:43,278 --> 00:27:45,792 What's it cured of? Nothing! 358 00:27:45,838 --> 00:27:47,556 Nothing at all! 359 00:27:47,598 --> 00:27:51,193 If that's curing love, someone should say sorry!