1 00:00:38,367 --> 00:00:42,679 -- We need a new brush. -- Nonsense. That's a marvellous brush. 2 00:00:42,847 --> 00:00:46,965 I've had it 14 years. It's only had two new heads and three new handles. 3 00:00:48,967 --> 00:00:52,039 93 million miles to the sun. 4 00:00:52,207 --> 00:00:54,641 That's how many miles this brush has done. 5 00:00:55,927 --> 00:01:00,921 When you consider what a tiny speck this planet is on the c--cosmic landscape. 6 00:01:01,087 --> 00:01:07,276 Isn't it marvellous that the VAT man can find his way to my shop whenever he wants? 7 00:01:07,447 --> 00:01:10,883 He can't fault my double--entry bookkeeping, 8 00:01:11,047 --> 00:01:14,517 but I view his visits with a sense of fore--foreboding. 9 00:01:14,687 --> 00:01:17,804 "Fore--foreboding"? Two fours is eight--boding. 10 00:01:19,527 --> 00:01:22,200 I'm double--entry talking now. 11 00:01:44,127 --> 00:01:49,042 When Old Blue Eyes sings about The Wee Small Hours of the Morning, 12 00:01:49,207 --> 00:01:51,641 it's obvious he never worked in a shop. 13 00:01:51,807 --> 00:01:56,085 I know your sort. If I didn't tur--turf you out of bed of a morning, 14 00:01:56,247 --> 00:01:58,477 you'd be there till gone seven. 15 00:01:58,647 --> 00:02:00,444 It's marvellous, isn't it? 16 00:02:00,607 --> 00:02:04,839 The difference in lifestyle between me and Frank Sinatra. 17 00:02:05,007 --> 00:02:07,965 But did he find true happiness? 18 00:02:08,127 --> 00:02:12,405 I don't know, but he had a good look in some interesting places. 19 00:02:12,567 --> 00:02:16,606 -- Ava Gardner. -- It's pronounced Av--a Gardner. 20 00:02:16,767 --> 00:02:21,443 We used to say if you're going to 'ave a gardener, she's the one to have! 21 00:02:22,567 --> 00:02:25,923 Mind you, on second thoughts... 22 00:02:26,087 --> 00:02:28,476 I'm busy with my first thoughts! 23 00:02:28,647 --> 00:02:31,002 Before you let your mind wander, 24 00:02:31,167 --> 00:02:35,001 make sure it's not too weak to be out on its own. 25 00:02:35,167 --> 00:02:40,924 On second thoughts, she'd be the kind of woman who'd be very expensive. 26 00:02:41,087 --> 00:02:45,126 She wouldn't be satisfied with a packet of tights at cost. 27 00:02:45,287 --> 00:02:49,838 No, not that lady. She would demand a c--crippling discount. 28 00:02:51,647 --> 00:02:53,638 Oh. Did you see that? 29 00:02:53,807 --> 00:02:58,835 At the thought of erosion into my profit margin, my fingers lost all sense of grip. 30 00:02:59,007 --> 00:03:00,725 Pick 'em up. 31 00:03:00,887 --> 00:03:05,722 Oh. Honestly, what am I doing with my life, eh? 32 00:03:05,887 --> 00:03:10,324 Grovelling around on the floor picking up Ava Gardner's tights. 33 00:03:10,487 --> 00:03:13,877 -- Don't crease them. -- I'm never likely to! 34 00:03:14,047 --> 00:03:17,756 When I think of the tights that have been through my fingers, 35 00:03:17,927 --> 00:03:20,441 it's time I had one with a leg in it. 36 00:03:20,607 --> 00:03:26,045 Granville, you're always the same of a morning. Full of desperate talk. 37 00:03:26,207 --> 00:03:30,439 I reckon it's the fluoride they put in the toothpaste. 38 00:03:30,607 --> 00:03:33,644 I think it's imbalancing your hormones. 39 00:03:33,807 --> 00:03:38,244 Or maybe you're not regular enough with your sh--sh... 40 00:03:38,407 --> 00:03:40,716 With your shaving. 41 00:03:40,887 --> 00:03:45,802 My advice to you in times of stress is to spit--polish your boots. 42 00:03:45,967 --> 00:03:49,198 -- Put the kettle on. -- All right. 43 00:03:49,367 --> 00:03:54,316 You've been a constant worry to me ever since you first went into Y--fronts. 44 00:03:54,487 --> 00:04:00,562 The secret of an orderly life is to leave yourself relaxed around the premises. 45 00:04:02,407 --> 00:04:03,886 Here. 46 00:04:04,887 --> 00:04:07,481 432 beige. 47 00:04:13,487 --> 00:04:17,196 Oh, dear! Look what you've made me do! 48 00:04:17,367 --> 00:04:19,517 I didn't do that, you did! 49 00:04:19,687 --> 00:04:23,475 It's gone clean through. It's got a hole both sides. 50 00:04:23,647 --> 00:04:26,241 That's the worse kind of a hole. 51 00:04:26,407 --> 00:04:28,875 I just passed them over, you spiked them. 52 00:04:29,047 --> 00:04:32,517 You interrupted my rhythm, my filing system. 53 00:04:32,687 --> 00:04:37,920 Anything I've got in my hand at a time like this goes straight on the spike. 54 00:04:38,087 --> 00:04:41,238 Good job you're not in the medical profession. 55 00:04:41,407 --> 00:04:45,605 It's bad enough having the VAT man coming this morning. 56 00:04:45,767 --> 00:04:48,759 Now I've got to reduce a pair of tights. 57 00:04:48,927 --> 00:04:51,441 You can't sell them now. 58 00:04:51,607 --> 00:04:54,679 We don't know that until we try. 59 00:04:54,847 --> 00:04:58,078 I wish you wouldn't adopt a negative attitude. 60 00:04:58,247 --> 00:05:02,479 I don't know where you get it from. Your mother never said no. 61 00:05:02,647 --> 00:05:09,041 -- She wouldn't buy tights with holes in. -- She was game for a bargain, my sister. 62 00:05:09,207 --> 00:05:12,722 If anyone knew how to get a bit knocked off, she did. 63 00:05:13,887 --> 00:05:16,560 Was she a smart dresser? 64 00:05:16,727 --> 00:05:19,195 Yes, she liked her clothes. 65 00:05:20,127 --> 00:05:24,757 -- How did she do her hair? -- With bits of grass in the back. 66 00:05:24,927 --> 00:05:27,725 You liked her, though, didn't you? 67 00:05:27,887 --> 00:05:31,641 She was kind, loving and generous. No sense at all. 68 00:05:31,807 --> 00:05:33,957 -- (BELL JANGLES) -- Customer! 69 00:05:35,767 --> 00:05:37,883 Is he coming in or isn't he? 70 00:05:38,047 --> 00:05:41,323 The suspense is killing me. It's amazing, isn't it? 71 00:05:41,487 --> 00:05:44,843 You stock your shop with all kinds of luxuries 72 00:05:45,007 --> 00:05:47,475 and still they d--dither on the doorstep. 73 00:05:47,647 --> 00:05:52,562 You'd be amazed at what they do on that doorstep. I have to sweep it up! 74 00:05:52,727 --> 00:05:54,285 (BELL JANGLES) 75 00:05:54,447 --> 00:05:56,722 He can't get in. 76 00:05:56,887 --> 00:05:59,924 He can't get in! You've left the bolt on. 77 00:06:00,087 --> 00:06:04,239 What's the matter with you? He's gone now. Get after him, go on. 78 00:06:04,407 --> 00:06:07,001 You can't grab customers off the street. 79 00:06:07,167 --> 00:06:10,716 You can't if you don't hurry. Go on. I'll get him. 80 00:06:30,607 --> 00:06:35,123 OK, Lieutenant, this whole area is in a war zone. 81 00:06:35,287 --> 00:06:38,279 (IMITATES SHELLS EXPLODING) 82 00:06:41,767 --> 00:06:45,077 I want everybody in this zone down this bunker! 83 00:06:47,527 --> 00:06:49,643 Told you it wouldn't be a minute. 84 00:06:49,807 --> 00:06:52,605 What about me bus? I've got a bus to catch! 85 00:06:52,767 --> 00:06:55,520 I'll get you out in time for that. 86 00:06:55,687 --> 00:06:58,201 We have a quick turnover in this shop. 87 00:06:58,367 --> 00:07:00,403 I was standing at the bus stop! 88 00:07:00,567 --> 00:07:02,444 Cigarettes or tobacco, sir? 89 00:07:02,607 --> 00:07:05,485 Half asleep, thinking about the wife's bad leg... 90 00:07:05,647 --> 00:07:10,402 We've got the finest bad leg department in the area. Where did I put it? 91 00:07:10,567 --> 00:07:13,286 ..when I feel his hand on my shoulder 92 00:07:13,447 --> 00:07:18,237 -- and I'm in the lair of this mad grocer! -- You was hammering on the door. 93 00:07:18,407 --> 00:07:19,886 -- Who was? -- You was. 94 00:07:20,047 --> 00:07:23,244 It wasn't me. I've heard things about this place. 95 00:07:23,407 --> 00:07:26,046 Why do you think I tiptoe past this shop? 96 00:07:26,207 --> 00:07:28,801 We've gone and caught the wrong one. 97 00:07:28,967 --> 00:07:31,356 You ought to be more careful! 98 00:07:31,527 --> 00:07:36,999 Being in this game as long as I have, all the male customers start to look alike. 99 00:07:37,167 --> 00:07:41,365 Though I never forget a wallet. Don't worry, sir. No harm done. 100 00:07:41,527 --> 00:07:46,806 You snatch a bloke from a bus stop! I thought we were off to Cuba. 101 00:07:46,967 --> 00:07:49,117 I can only apologise, sir, 102 00:07:49,287 --> 00:07:54,042 and offer you this small token in compensation for any inconvenience caused. 103 00:07:54,207 --> 00:07:57,722 -- What is it? -- For the wife's bad leg. A bandage. 104 00:07:59,047 --> 00:08:02,881 -- That's very decent. -- It's a miracle! 105 00:08:04,207 --> 00:08:09,440 Ingenious device. Can be worn on both legs, though preferably not at the same time, 106 00:08:09,607 --> 00:08:12,485 or the lady might fall flat on her fa--face. 107 00:08:12,647 --> 00:08:14,205 Thank you very much. 108 00:08:14,367 --> 00:08:18,121 -- My pleasure, sir. 65p, please. -- What? 109 00:08:18,287 --> 00:08:24,078 65p. That's a small amount to pay, sir, for the ease and comfort of a loved one. 110 00:08:24,247 --> 00:08:28,320 Or even the wife. Would you like some liniment for her? 111 00:08:28,487 --> 00:08:31,047 -- No, I flaming wouldn't! -- Thank you. 112 00:08:31,207 --> 00:08:35,086 Get that pound in the till, Granville. 35p change, sir. 113 00:08:35,247 --> 00:08:39,604 One, two, three and 35. I hear your bus coming. Step this way. 114 00:08:39,767 --> 00:08:42,565 -- Do call again. -- You must be joking! 115 00:08:46,127 --> 00:08:48,925 Well, you certainly made his day. 116 00:08:49,087 --> 00:08:52,636 Crafty beggar! Tiptoeing past the shop. 117 00:08:52,807 --> 00:08:55,765 I bet he'll go via Arnold Street in future! 118 00:08:55,927 --> 00:09:01,763 It's your fault. It's your wireless blaring away. That's why we don't hear them. 119 00:09:01,927 --> 00:09:04,282 I could have had him years ago. 120 00:09:04,447 --> 00:09:08,565 Are you going to get that pound in the till? I earned that one. 121 00:09:08,727 --> 00:09:14,597 No, not the till. It's vicious. I daren't tackle it till I've got my wits about me. 122 00:09:14,767 --> 00:09:17,327 Don't be so daft! Come here. 123 00:09:36,247 --> 00:09:40,479 That's something you rarely see on a s--supermarket shelf. 124 00:09:41,367 --> 00:09:43,437 Keep your distance, Arkwright. 125 00:09:43,607 --> 00:09:47,282 How would you fancy a fu--fun--filled fortnight 126 00:09:47,447 --> 00:09:50,405 in a sunny corner of the room above me shop? 127 00:09:50,567 --> 00:09:55,118 -- You're all mouth and trousers. -- Not necessarily in that order. 128 00:09:56,967 --> 00:10:00,482 Keep away! Don't start grappling in the street. 129 00:10:00,647 --> 00:10:04,276 They all know we're going to be married. 130 00:10:04,447 --> 00:10:07,644 They're not all invited to the dress rehearsal. 131 00:10:08,487 --> 00:10:11,285 What would you take for a swollen chest? 132 00:10:11,447 --> 00:10:13,677 More than you'd pay! 133 00:10:15,207 --> 00:10:21,077 Look, if you really want to make yourself useful, my washing machine's broken. 134 00:10:21,247 --> 00:10:24,717 -- I've rung an engineer. -- You don't need an engineer. 135 00:10:24,887 --> 00:10:27,879 I'll pop round later with me be--be... 136 00:10:28,047 --> 00:10:31,119 Don't pop round with your bare anything! 137 00:10:31,287 --> 00:10:35,280 With me be--best tool kit. I wish you'd let me finish sometimes. 138 00:10:35,447 --> 00:10:39,042 The best thing you can do is let me borrow your washer. 139 00:10:39,207 --> 00:10:42,085 -- Ah, well. -- What do you mean? "Ah, well"? 140 00:10:42,247 --> 00:10:45,319 -- I'll pay for the electricity. -- It's not that. 141 00:10:45,487 --> 00:10:50,197 -- You're slipping, Arkwright. -- I can't charge you for the electricity. 142 00:10:50,367 --> 00:10:53,598 That's very flattering coming from you. 143 00:10:53,767 --> 00:10:58,522 Who's getting soft in his old age? Why can't you charge me? 144 00:10:58,687 --> 00:11:01,838 Because me washing machine's not electric. 145 00:11:07,007 --> 00:11:08,998 Tight old devil! 146 00:11:09,167 --> 00:11:11,727 What kind of appliances have you got? 147 00:11:11,887 --> 00:11:16,756 -- Well, I've got... Oh, dear. -- What's up with the nurse? 148 00:11:16,927 --> 00:11:21,478 So you've noticed? She's not in playful mood this morning. 149 00:11:21,647 --> 00:11:25,765 Isn't it typical? The first time I get her in my private quarters 150 00:11:25,927 --> 00:11:28,600 and she's not in playful mood. 151 00:11:28,767 --> 00:11:32,237 What can I give her? What have I got to tempt her with? 152 00:11:32,927 --> 00:11:37,364 -- How much are you prepared to spend? -- Practically anything! 153 00:11:37,527 --> 00:11:42,442 Under a pound. It's not the money that counts, it's the thought. 154 00:11:42,607 --> 00:11:45,838 You never think of anything worth more than a pound! 155 00:11:46,007 --> 00:11:48,840 Honestly. I'd lavish any amount of gifts 156 00:11:49,007 --> 00:11:52,636 on any female I was engaged to if I had the wherewithal. 157 00:11:52,807 --> 00:11:56,516 Hey! You keep your wherewithal in your pocket. 158 00:11:56,687 --> 00:12:00,726 I've seen you sneaking out covered in solid brilliantine, 159 00:12:00,887 --> 00:12:03,685 looking for somewhere to lose your wherewithal. 160 00:12:04,207 --> 00:12:10,396 Look at me. I'm stuck here slicing bacon and my life is trickling away. 161 00:12:10,567 --> 00:12:13,604 I'll probably never be cited in a divorce case. 162 00:12:13,767 --> 00:12:16,520 It'll be short--sighted if you are! 163 00:12:16,687 --> 00:12:21,363 I lie awake at night wondering what WX means in practical terms. 164 00:12:21,527 --> 00:12:25,122 You won't let me hair grow. I've never worn an earring. 165 00:12:25,287 --> 00:12:29,644 The only way I'll get grass stains on my jeans is by watching cricket! 166 00:12:29,807 --> 00:12:33,686 -- I thought you liked cricket. -- Not as much as girls. 167 00:12:34,207 --> 00:12:39,201 I used to like cricket before I went swimming and saw Deirdre Watson's navel. 168 00:12:39,927 --> 00:12:45,160 That were a revelation to me. I've never seen anything quite as beautiful. 169 00:12:45,327 --> 00:12:49,320 I never realised somebody could fall in love with a navel. 170 00:12:49,487 --> 00:12:54,197 I were thinking about it as they were giving me artificial respiration. 171 00:12:54,367 --> 00:12:56,676 I've got it. This is just the thing. 172 00:12:56,847 --> 00:13:00,806 A pair of tights! What woman would say no to a pair of tights? 173 00:13:00,967 --> 00:13:04,755 -- That's the pair you spiked! -- Sshh! Keep your voice down. 174 00:13:04,927 --> 00:13:09,318 -- They've got a hole in. -- We don't know they've got a hole in. 175 00:13:09,487 --> 00:13:12,445 However, if she finds they have got a hole in, 176 00:13:12,607 --> 00:13:15,565 I'm willing to re--examine the situation. 177 00:13:15,727 --> 00:13:19,037 Just my luck if it's round her flaming ankle! 178 00:13:19,807 --> 00:13:22,844 -- Oh! Hello, my love. -- Don't you "love" me! 179 00:13:23,007 --> 00:13:26,636 That's a terrible order to give an engaged person. 180 00:13:26,807 --> 00:13:32,245 If you think you're marrying me into a kitchen like that, you'd better think again. 181 00:13:32,407 --> 00:13:37,117 -- What's wrong with me kitchen? -- Look at him. He doesn't even know. 182 00:13:37,287 --> 00:13:40,962 It's like the Black Museum. You haven't one modern appliance. 183 00:13:41,127 --> 00:13:44,483 There's the ga--ga--gas po--poker! 184 00:13:45,287 --> 00:13:49,405 In the age of the microchip, Arkwright's still running on steam! 185 00:13:49,567 --> 00:13:54,277 You better marry me, Gladys Emmanuel, before I run out of steam. 186 00:13:54,447 --> 00:13:57,883 Not until you drag this place into the 20th century! 187 00:13:58,047 --> 00:14:02,006 How do you manage to do your laundry with stuff like that? 188 00:14:02,167 --> 00:14:04,476 -- It's easy. -- How can it be easy? 189 00:14:04,647 --> 00:14:08,242 -- He does it. -- Oh, the poor lad! 190 00:14:08,407 --> 00:14:10,875 You must be a blight on his adolescence. 191 00:14:11,807 --> 00:14:16,278 -- Granville, come out of there at once. -- Leave him alone. 192 00:14:16,447 --> 00:14:20,201 He's not alone. He's got two friends in there with him! 193 00:14:20,367 --> 00:14:23,723 -- Poor lad. -- He'll be going dizzy with pleasure. 194 00:14:23,887 --> 00:14:28,199 -- I'm not sure he can breathe. -- I can breathe! I can breathe! 195 00:14:29,087 --> 00:14:32,159 Don't talk with your mouth full. Come on. 196 00:14:32,327 --> 00:14:36,002 He's gone all unnecessary around the jeans now, look. 197 00:14:36,167 --> 00:14:42,402 When I get back, Arkwright, I want to see a brand--new washing machine in there. 198 00:14:43,247 --> 00:14:44,839 Brand--new?! 199 00:14:45,007 --> 00:14:49,364 Brand--new. None of your tatty old bargains. And a spin dryer. 200 00:14:49,527 --> 00:14:54,476 Spin...? Oh. I can't do that today. I've got the VAT man coming. 201 00:14:54,647 --> 00:14:57,081 And tomorrow I'll be washing me hair. 202 00:14:58,087 --> 00:15:00,760 Oh, dear. If it's not one thing... 203 00:15:00,927 --> 00:15:04,158 -- How much is a new washing machine? -- Don't know. 204 00:15:04,327 --> 00:15:07,637 No wonder if your head's stuck in people's bosoms! 205 00:15:07,807 --> 00:15:11,800 -- I couldn't help it. -- Doesn't need any help, does it? 206 00:15:11,967 --> 00:15:17,200 It's doing perfectly well on its own that bosom is, between the two of it. 207 00:15:18,487 --> 00:15:19,966 Look at that! 208 00:15:20,127 --> 00:15:22,925 There's something vaguely clinical 209 00:15:23,087 --> 00:15:26,921 about a state--registered leg climbing into a Morris Minor. 210 00:15:27,087 --> 00:15:29,442 Oh, Granville, fetch a cloth. 211 00:15:31,407 --> 00:15:33,477 Oh, look at her. 212 00:17:09,647 --> 00:17:13,686 Take your time, Mavis. We can't rush a decision like this. 213 00:17:14,447 --> 00:17:16,517 Large loaf or small? 214 00:17:21,247 --> 00:17:24,683 -- I'll have a large sliced loaf. -- Large sliced loaf. 215 00:17:27,407 --> 00:17:29,875 No. No, I'll take a small one. 216 00:17:32,167 --> 00:17:34,317 That'll do nicely for us two. 217 00:17:34,487 --> 00:17:37,240 Unless his mother comes for suppertime. 218 00:17:39,167 --> 00:17:43,046 Before we've decided what's for tea, it is suppertime. 219 00:17:43,207 --> 00:17:46,961 -- It's the same at our house. -- Really? 220 00:17:47,127 --> 00:17:50,278 -- I'll have a tin of beans. -- Tin of beans, right. 221 00:17:51,087 --> 00:17:53,157 Ah. Now, then... 222 00:17:55,327 --> 00:17:57,397 Large or small? 223 00:17:59,207 --> 00:18:02,119 Have you anything in between? 224 00:18:02,287 --> 00:18:05,165 Only a couple of thumbs at the moment. 225 00:18:07,047 --> 00:18:09,925 -- Small. -- That'll be 41p. 226 00:18:10,087 --> 00:18:12,647 There we are. A large loaf and a tin of beans. 227 00:18:13,607 --> 00:18:16,167 You know how to plan a meal, Mavis. 228 00:18:16,327 --> 00:18:19,080 Thank you very much. There we are. 229 00:18:19,247 --> 00:18:24,162 Here comes our friendly neighbourhood VAT man. Excuse me, Mavis. 230 00:18:25,807 --> 00:18:28,765 -- Good morning, sir. -- Damn dogs! 231 00:18:28,927 --> 00:18:33,921 Oh, dear. You certainly seem to have got your 15% of that lot! 232 00:18:38,247 --> 00:18:42,365 -- Is it off? -- It doesn't smell too fresh to me. 233 00:18:43,607 --> 00:18:45,598 It ought to be on a leash. 234 00:18:45,767 --> 00:18:49,362 That's what I always say. And the dog too, preferably. 235 00:18:49,527 --> 00:18:52,883 Why don't you go through to the warehouse, Mr O'Riley. 236 00:18:53,967 --> 00:18:58,916 Mavis, I'll just leave you there deciding whether or not to leave the shop. 237 00:19:00,967 --> 00:19:05,438 Right. Here we are, Mr O'Connor. Snug as a bug in a rug here. 238 00:19:05,607 --> 00:19:09,202 I wouldn't stay here very long if I were you. 239 00:19:09,367 --> 00:19:12,484 -- We have a job to do. -- Yes, I understand that. 240 00:19:12,647 --> 00:19:14,922 I meant on account of the mice. 241 00:19:15,087 --> 00:19:17,237 Mice? You've got mice? 242 00:19:17,407 --> 00:19:21,446 Not officially. I can't show you a receipt for them. 243 00:19:22,807 --> 00:19:27,119 From time to time, a little grey chap pokes his head out of there. 244 00:19:27,287 --> 00:19:29,960 Little? How little? 245 00:19:30,687 --> 00:19:32,882 Teeth like an alligator. 246 00:19:35,087 --> 00:19:37,760 Oh, dear, dear, dear. 247 00:19:40,607 --> 00:19:43,121 I'd like to have known my father. 248 00:19:43,287 --> 00:19:45,801 Yes. So would your mother. 249 00:19:48,167 --> 00:19:52,160 You'd have thought she might have told you something about him. 250 00:19:52,327 --> 00:19:57,117 Look at the price of this one! It's terrible, is that. 251 00:19:57,287 --> 00:20:02,202 In my young day, I could have bought a washerwoman for that. 252 00:20:02,367 --> 00:20:04,164 A big one! 253 00:20:04,767 --> 00:20:09,522 I wonder how tall my father was. Do you think he was Hungarian? 254 00:20:09,687 --> 00:20:12,565 There were quite a few about at the time. 255 00:20:12,727 --> 00:20:17,243 And among your mother's last effects, I did find a jar of paprika. 256 00:20:17,407 --> 00:20:21,400 -- I see him with a moustache. -- No, no. That was your mother. 257 00:20:23,087 --> 00:20:27,444 I'll say one thing about her, she certainly knew how to enjoy life 258 00:20:27,607 --> 00:20:30,246 without a flaming washing--machine. 259 00:20:30,407 --> 00:20:34,082 Look at the price! Two hundred and twenty--two... 260 00:20:34,247 --> 00:20:38,365 Two hundred and twenty--two pounds, twenty--two p! 261 00:20:39,167 --> 00:20:42,557 I'm not paying that. I can't even say it! 262 00:20:43,127 --> 00:20:45,436 You'll have to get one. 263 00:20:46,807 --> 00:20:48,877 The nurse will be watching. 264 00:20:51,047 --> 00:20:53,845 Stay here and look after the shop, will you? 265 00:20:54,007 --> 00:20:56,999 Keep your eye on that VAT man. 266 00:20:57,167 --> 00:21:01,558 If he starts asking nasty questions, just say that you no comprende. 267 00:21:01,727 --> 00:21:05,356 -- Tell him your father was Hungarian. -- Do you think he was? 268 00:21:05,527 --> 00:21:09,076 Well, he dropped a goulash with your mother. 269 00:21:24,487 --> 00:21:28,446 -- I thought it was you, Arkwright. -- It's me, Neville. 270 00:21:28,607 --> 00:21:32,885 -- Just window shopping, are you? -- I am at these p--prices. 271 00:21:33,047 --> 00:21:35,561 You're a hard man to bargain with. 272 00:21:35,727 --> 00:21:37,877 You can't win them all, Neville. 273 00:21:38,047 --> 00:21:40,038 I'll tell you what I'll do. 274 00:21:40,207 --> 00:21:44,519 I'll give you a pound just to take your custom to another shop. 275 00:21:44,687 --> 00:21:49,920 Neville, where's your sense of adventure? I am looking for a new washing machine. 276 00:21:50,087 --> 00:21:52,362 -- A new one? You? -- Aye. 277 00:21:52,527 --> 00:21:57,157 Big, glossy and new. To be delivered immediately. 278 00:21:57,327 --> 00:22:02,685 Well, in that case, come inside. Come inside. 279 00:22:04,047 --> 00:22:08,438 -- To be delivered immediately. -- Immediately. Only delivered. 280 00:22:08,607 --> 00:22:13,044 -- I'm not buying one at this sort of money. -- I might have known. 281 00:22:13,207 --> 00:22:17,803 I just want it delivered, you see? In full view of the street. 282 00:22:17,967 --> 00:22:22,404 We'll take it in through the shop door, whip it out through the back 283 00:22:22,567 --> 00:22:24,797 and you can pick it up again. 284 00:22:24,967 --> 00:22:30,803 In return for which I'll undertake something more modest in the reconditioned line. 285 00:22:32,687 --> 00:22:34,279 What? 286 00:22:35,327 --> 00:22:38,160 A second--hand one, you custard. 287 00:22:41,527 --> 00:22:44,360 -- What are you doing? -- Keep your voice down. 288 00:22:44,527 --> 00:22:47,360 It's a device for the VAT man. 289 00:22:47,527 --> 00:22:51,759 If I give a sharp tug on this string, something runs over his foot. 290 00:22:51,927 --> 00:22:55,203 It's not a lorry, but it'll have to do. 291 00:22:55,367 --> 00:22:59,155 You're supposed to be watching out for Neville. 292 00:22:59,327 --> 00:23:02,797 -- We shall miss the nurse if you don't. -- All right. 293 00:23:06,807 --> 00:23:08,286 Aagh! 294 00:23:12,887 --> 00:23:15,765 Isn't there somewhere else I can work? 295 00:23:15,927 --> 00:23:19,715 What about the carpet department at Lewis's? 296 00:23:19,887 --> 00:23:25,166 -- I've got a job to do here. -- You're in the best place there. 297 00:23:25,327 --> 00:23:29,718 -- It's snug in there. -- Something ran over my foot. 298 00:23:29,887 --> 00:23:33,243 That'll be Granville on the shop bike. 299 00:23:33,407 --> 00:23:36,046 It was a mouse. It felt like a mouse. 300 00:23:36,207 --> 00:23:38,402 Really? What colour? 301 00:23:38,567 --> 00:23:41,479 I don't know. What difference does it make? 302 00:23:41,647 --> 00:23:45,401 You'll soon find out if it's that little grey beggar! 303 00:23:45,567 --> 00:23:48,559 If it's one of the brown ones, it's all right. 304 00:23:48,727 --> 00:23:51,605 One of the brown ones? How many have you got? 305 00:23:51,767 --> 00:23:56,841 I don't know. I didn't realise I had to itemise things as finely as that. 306 00:23:57,967 --> 00:24:00,686 -- Neville's coming! -- Neville's coming. 307 00:24:05,207 --> 00:24:09,678 You're too early, Neville. She's not back yet. Go round the block again. 308 00:24:15,447 --> 00:24:18,996 Where's that woman got to? What's the time? 309 00:24:21,447 --> 00:24:23,438 Look at that. 310 00:25:20,167 --> 00:25:24,718 Listen. Get after Neville. He's in the lorry. Get on your bike. 311 00:26:08,047 --> 00:26:10,038 Put it down there. 312 00:26:23,887 --> 00:26:26,355 (ARKWRIGHT) Inside. Come on. 313 00:26:34,687 --> 00:26:38,600 -- You've splashed out. -- It's me new appliance. 314 00:26:38,767 --> 00:26:43,045 If you left your window open later, I could pop up the ladder. 315 00:26:43,207 --> 00:26:46,517 -- No, you couldn't. -- And sort out my old appliance. 316 00:26:46,687 --> 00:26:50,965 That old thing? What makes you think that's of any earthly use? 317 00:26:51,127 --> 00:26:55,917 The best thing you can do with that is paint it and stick a plant in it. 318 00:27:03,407 --> 00:27:06,126 Sorry. Back now. To me again. 319 00:27:06,287 --> 00:27:07,606 Right. 320 00:27:07,767 --> 00:27:13,000 -- I can't keep on being interrupted. -- We've just got to take it out again. 321 00:27:13,167 --> 00:27:15,965 -- Out again? -- Yes. Excuse me, lads. 322 00:27:16,127 --> 00:27:19,358 Straight out the back door now. Go on. 323 00:27:19,527 --> 00:27:22,200 Then get in the real stuff. 324 00:27:22,367 --> 00:27:25,598 I've put a strong motor in the spin dryer. 325 00:27:25,767 --> 00:27:28,759 It vibrates a bit, but if you lean on it, it's OK. 326 00:27:28,927 --> 00:27:31,885 That's what I'm always telling Granville. 327 00:27:36,447 --> 00:27:38,483 How's it going, Granville? 328 00:27:38,647 --> 00:27:41,844 -- Water's hot. I'm going to switch it on. -- Right. 329 00:27:42,007 --> 00:27:44,805 (CLUNKING AND WHIRRING) 330 00:27:49,327 --> 00:27:51,966 That doesn't sound too bad, does it? 331 00:27:52,807 --> 00:27:56,356 Why don't you try the spin dryer now? The spin dryer. 332 00:27:56,527 --> 00:27:58,040 Right. 333 00:28:00,487 --> 00:28:02,955 (WHIRRING AND KNOCKING) 334 00:28:09,647 --> 00:28:11,444 -- Forget it! -- Pardon? 335 00:28:11,607 --> 00:28:15,122 -- Forget it. I'll be back next year. -- Forgotten it already. 336 00:28:17,567 --> 00:28:20,957 -- Oh. Hello, my love. -- What's all that row? 337 00:28:21,127 --> 00:28:24,483 Oh, that's the news s--spin dryer. 338 00:28:24,647 --> 00:28:27,036 -- New? -- Well... 339 00:28:37,487 --> 00:28:41,605 It's no good. It's not working. Everything's getting knotted. 340 00:28:41,767 --> 00:28:44,201 And that goes for you too! 341 00:28:51,767 --> 00:28:53,598 I'm getting low on firelighters... 342 00:28:55,167 --> 00:28:57,806 but what can you expect at my age? 343 00:29:00,087 --> 00:29:03,079 I wonder if our Granville is Hungarian. 344 00:29:04,687 --> 00:29:09,761 He was muttering a weird language while untying the knots in his best shirt. 345 00:29:12,087 --> 00:29:14,396 They don't know they're born. 346 00:29:15,407 --> 00:29:18,399 At his age, I never had a best shirt. 347 00:29:19,687 --> 00:29:23,157 People used to live two or three to a shirt in them days.