1 00:00:38,006 --> 00:00:40,725 I'm getting worried about Granville. 2 00:00:40,886 --> 00:00:43,684 He's at a fu--fu--funny age. 3 00:00:45,046 --> 00:00:49,517 That's nice. I'm s--stuttering when I'm only thinking now. 4 00:01:04,206 --> 00:01:07,198 Granville, fetch a cloth. 5 00:01:27,086 --> 00:01:29,475 -- Why do you always do that? -- Do what? 6 00:01:29,646 --> 00:01:31,159 This. 7 00:01:31,326 --> 00:01:35,683 Oh, that's the shopkeeper's chafe. We do that for luck 8 00:01:35,846 --> 00:01:40,874 and to remember how much more fortunate we are than the humble grasshopper. 9 00:01:41,046 --> 00:01:45,756 If he wants to make that sort of noise, he has to rub his hind legs together. 10 00:01:45,926 --> 00:01:50,681 Imagine if shopkeepers did that. What would that do to their overheads? 11 00:01:50,846 --> 00:01:53,679 Every morning though, it's this. 12 00:01:53,846 --> 00:01:58,317 You'll do it once too often and your hands will burst into flames. 13 00:01:59,286 --> 00:02:03,757 Do I detect in the heart of the embryo shopkeeper an air of be--belligerence? 14 00:02:03,926 --> 00:02:07,396 Yes, you do detect an air of be--be--belligerence! 15 00:02:08,206 --> 00:02:11,801 -- How many bolts are on here? -- You can't be too careful. 16 00:02:11,966 --> 00:02:17,165 It's very disturbing for a man to start his day with all this Freudian symbolism. 17 00:02:17,326 --> 00:02:19,840 Who got out of bed the wrong side? 18 00:02:20,006 --> 00:02:22,679 There's no right side this early. 19 00:02:22,846 --> 00:02:25,201 You want to get to bed at night. 20 00:02:25,366 --> 00:02:28,802 What? We don't even close till nine o'clock. 21 00:02:28,966 --> 00:02:32,163 If I go out, it's midnight before I can turn round. 22 00:02:32,326 --> 00:02:35,477 That's what you do, is it? Turning round. 23 00:02:36,486 --> 00:02:43,164 That's very dubious. No good will come of young couples out late turning round. 24 00:02:43,326 --> 00:02:47,399 I don't know why we open up at this time in the morning. 25 00:02:47,566 --> 00:02:52,401 I was dreaming I was cruising down the main drag in Las Vegas. 26 00:02:52,566 --> 00:02:55,922 Las Vegas, is it? You and Bugsy Spiegel? 27 00:02:56,086 --> 00:02:58,964 We were looking for a hot fruit machine. 28 00:02:59,766 --> 00:03:01,757 There's one in the kitchen. 29 00:03:03,486 --> 00:03:05,841 -- Where? -- The gas oven. 30 00:03:07,246 --> 00:03:10,636 After the early morning rush, you can make an apple pie. 31 00:03:10,806 --> 00:03:14,082 Early morning rush? Six blokes and a sheepdog! 32 00:03:14,246 --> 00:03:18,956 Sometimes all at once. You want to be ready for them. They'll be here soon. 33 00:03:19,126 --> 00:03:22,038 With no time to spare for that morning bus. 34 00:03:22,206 --> 00:03:26,085 Look at these fig biscuits. We've got too many fig biscuits. 35 00:03:26,246 --> 00:03:28,316 Start pushing fig biscuits. 36 00:03:28,486 --> 00:03:34,038 My uncle gets me up before dawn so I can open the door for somebody's sheepdog. 37 00:03:43,086 --> 00:03:48,604 -- See what he wants. -- G--g--good morning. What can we do for you? 38 00:03:48,766 --> 00:03:52,281 Thank you very much. Hold on. 39 00:03:54,406 --> 00:03:58,638 He wants a large tin of baked beans and a packet of firelighters. 40 00:03:58,806 --> 00:04:02,116 You have a very unusual breakfast, sir, if I may say. 41 00:04:02,926 --> 00:04:05,520 There we are. No fig biscuits? 42 00:04:05,686 --> 00:04:07,881 Do you want fig biscuits, sir? 43 00:04:08,046 --> 00:04:10,241 No. No fig biscuits. 44 00:04:10,406 --> 00:04:12,874 There you are. Off you go. 45 00:04:17,366 --> 00:04:21,917 And don't go cocking your leg on the brushes and brooms. 46 00:04:22,726 --> 00:04:26,355 He's very obedient. He didn't go anywhere near them. 47 00:04:26,526 --> 00:04:29,279 He did it over the seed display stand. 48 00:04:29,446 --> 00:04:32,165 I hope they don't start germinating. 49 00:04:32,326 --> 00:04:35,079 Doesn't it worry you that life is passing us by 50 00:04:35,246 --> 00:04:37,476 while we serve incontinent dogs? 51 00:04:37,646 --> 00:04:42,800 It doesn't worry me as long as they pay cash. Get this money in the till. 52 00:04:42,966 --> 00:04:47,039 -- Why don't you get it in? -- It'll warm you up. Get it in. 53 00:04:47,206 --> 00:04:51,040 -- You need waking up. -- All right. 54 00:04:56,726 --> 00:05:00,958 Come on. You're not playing the "Warsaw Concerto". Get it in. 55 00:05:01,126 --> 00:05:03,196 I don't like it. It's dangerous. 56 00:05:03,366 --> 00:05:05,880 You big girl's blouse! Give it here. 57 00:05:17,206 --> 00:05:21,643 I'm going to open that up one morning and find it full of loose fingers. 58 00:05:21,806 --> 00:05:24,274 -- Get off. -- There you go again. 59 00:05:24,446 --> 00:05:27,597 Make the most of it while you've still got fingers. 60 00:05:27,766 --> 00:05:29,802 There's n--no need for you to do it. 61 00:05:29,966 --> 00:05:33,481 -- "There's n--no need for you to do it"! -- Shut up, you! 62 00:05:34,166 --> 00:05:36,839 I have to keep my hands at room temperature 63 00:05:37,006 --> 00:05:41,602 in case I have to decant any of that sparkling vintage full--bodied white -- 64 00:05:41,766 --> 00:05:44,326 known locally as Nurse Gladys Emmanuel. 65 00:05:45,286 --> 00:05:47,481 Give it up. She's never going to marry you. 66 00:05:47,646 --> 00:05:50,035 We're engaged. Why shouldn't she? 67 00:05:50,206 --> 00:05:54,722 -- Your interests aren't broad enough. -- She's broad enough for both of us. 68 00:05:54,886 --> 00:05:59,118 She wants more than somebody who can calculate percentages in his head. 69 00:05:59,286 --> 00:06:04,314 That's just a knack with me. I've been knackered with that since birth. 70 00:06:05,246 --> 00:06:08,443 Get up! Here they come hot foot for the first bus! 71 00:06:08,606 --> 00:06:12,121 Hello, Mr Glastonbury. There's the usual, there we are. 72 00:06:12,286 --> 00:06:15,995 There we are, Mr Rafferty. 20 mild and a box of matches. 73 00:06:16,166 --> 00:06:18,521 There you are. Whose hand is that? 74 00:06:18,686 --> 00:06:23,760 It's Mr Ellis. I thought it was a stranger with yellow gloves. It's the nicotine. 75 00:06:23,926 --> 00:06:26,884 Thank you. And that's your usual there. 76 00:06:27,046 --> 00:06:29,924 And there's yours. Anyone else? There we are. 77 00:06:30,086 --> 00:06:34,762 Just throw the papers on the floor. My assistant will sweep them up. 78 00:06:35,806 --> 00:06:41,039 If he sweeps up a pair of lungs, the owner can get them later. 79 00:06:42,766 --> 00:06:44,757 Better out than in. 80 00:06:48,206 --> 00:06:50,879 They're on the move. Open the door. 81 00:06:59,446 --> 00:07:02,916 Look. That was a saucepan before they came in. 82 00:07:05,406 --> 00:07:10,241 You know, there'd be less racket and less fumes if we let the bus in here 83 00:07:10,406 --> 00:07:12,078 and they waited outside. 84 00:07:12,246 --> 00:07:15,602 A lot of effort goes into c--coughing like that. 85 00:07:15,766 --> 00:07:21,124 If I could harness all that energy, I could heat this place for a week. 86 00:07:21,286 --> 00:07:24,915 Then maybe you'd let me have some heat in my bedroom 87 00:07:25,086 --> 00:07:28,840 instead of being in with the perishables from the cold store. 88 00:07:29,006 --> 00:07:33,557 The last thing a lad like you wants at your tricky age is a warm bedroom. 89 00:07:33,726 --> 00:07:38,800 Do you know how many unnatural practices are attributable to c--central heating? 90 00:07:38,966 --> 00:07:42,515 Talking of 'eating. Go and get us some breakfast. 91 00:07:42,686 --> 00:07:47,202 That's an unnatural practice. Eating in the middle of the night. 92 00:07:48,406 --> 00:07:53,639 What's happened to Mr Harris? I hope he hasn't given up coughing for Lent. 93 00:07:55,886 --> 00:07:59,322 -- Oh, dear, brazen is this. -- What is? 94 00:07:59,486 --> 00:08:01,158 -- This page. -- Which page? 95 00:08:01,326 --> 00:08:04,762 -- The page with your fingermarks on it. -- Oh, that page. 96 00:08:04,926 --> 00:08:07,838 Full of young ladies' upper attributes. 97 00:08:08,006 --> 00:08:10,759 Change it to something with more substance. 98 00:08:10,926 --> 00:08:14,282 I don't think I could handle any more substance. 99 00:08:14,446 --> 00:08:18,485 Oh, look at her. She's got more front than Eastbourne. 100 00:08:18,646 --> 00:08:23,800 Take a serious newspaper. Prove to Nurse Gladys that you've got other interests. 101 00:08:23,966 --> 00:08:26,605 She won't let me prove my first interest! 102 00:08:26,766 --> 00:08:31,521 -- (BELL JANGLES) -- Can you get that? Me hands are all floury. 103 00:08:33,446 --> 00:08:37,234 Sharpened his reflexes, nearly missing a customer last week. 104 00:08:37,406 --> 00:08:39,601 -- Morning, Mrs Blewett. -- Is it? 105 00:08:39,766 --> 00:08:42,644 Not if you have to run about after him. 106 00:08:42,806 --> 00:08:46,765 64 years old and he can't keep a button on his shirt! 107 00:08:46,926 --> 00:08:49,394 A tin of polish and a bottle of bleach. 108 00:08:49,566 --> 00:08:53,684 -- Another tin of polish, Mrs Blewitt? -- They don't go very far. 109 00:08:53,846 --> 00:08:57,555 You must have a nice shiny place to be miserable in. 110 00:08:57,726 --> 00:09:00,240 You'd be miserable if you lived with him. 111 00:09:00,406 --> 00:09:04,115 If he's not under me feet, he's down at the British Legion 112 00:09:04,286 --> 00:09:07,881 trying to drink his way through the Second World War. 113 00:09:08,046 --> 00:09:11,641 I wouldn't mind, but he only got as far as Aldershot. 114 00:09:13,246 --> 00:09:16,716 -- Just you and him now, is it? -- More's the pity. 115 00:09:16,886 --> 00:09:19,844 -- He never was any help. -- How many kids was it? 116 00:09:20,006 --> 00:09:22,759 -- Seven. -- How much help do you want? 117 00:09:24,406 --> 00:09:28,194 It explains a few of them missing buttons. There we are. 118 00:09:28,366 --> 00:09:31,995 -- Is that a strong bleach? -- Strong? That's lethal. 119 00:09:32,166 --> 00:09:35,841 You can hear it seething in the bottle on a still night. 120 00:09:36,006 --> 00:09:39,601 -- You'll not have seen Mrs Moffat. -- No, not this morning. 121 00:09:39,766 --> 00:09:42,485 -- Nor yesterday. -- No. 122 00:09:42,646 --> 00:09:45,604 -- She has been seen. -- Has she? 123 00:09:45,766 --> 00:09:48,075 -- In Chesterfield. -- Oh. 124 00:09:48,246 --> 00:09:51,682 That's nothing to be ashamed of. It's not illegal. 125 00:09:51,846 --> 00:09:55,316 -- That's where he lives. -- He? Who? 126 00:09:56,966 --> 00:09:59,639 Her fancy man. In Chesterfield. 127 00:09:59,806 --> 00:10:02,274 Her fa--fa--fa--fa... 128 00:10:03,966 --> 00:10:06,560 Her fa... Her boyfriend? 129 00:10:06,726 --> 00:10:10,639 -- Yes. She's had him for years. -- Oh. 130 00:10:10,806 --> 00:10:13,923 I suppose he's had her as well. 131 00:10:14,726 --> 00:10:18,514 Who'd have thought? She looks such a quiet woman in that hat. 132 00:10:18,686 --> 00:10:21,041 -- They're the worst. -- Yes, I know. 133 00:10:21,206 --> 00:10:25,961 I should have known it all along because she never did buy any. 134 00:10:26,126 --> 00:10:30,961 -- Buy any what? -- She never bought a packet of fig biscuits. 135 00:10:31,966 --> 00:10:37,802 At today's price, they present an economical supplement to the household diet. 136 00:10:37,966 --> 00:10:40,560 -- Fig biscuits? -- Yes, the very same. 137 00:10:40,726 --> 00:10:45,561 -- The chaste housewife's indicator. -- What's so special about fig biscuits? 138 00:10:45,726 --> 00:10:48,559 Nothing that a customer would spot. 139 00:10:48,726 --> 00:10:52,639 It takes a lifetime of shopkeeping to spot the connection. 140 00:10:52,806 --> 00:10:55,718 -- What connection? -- The fig connection. 141 00:10:55,886 --> 00:11:01,165 Between the fig biscuit and honourable womanhood. Don't ask me to explain it. 142 00:11:01,326 --> 00:11:04,762 But you show me a grocery list without a fig biscuit 143 00:11:04,926 --> 00:11:09,204 and I will show you a housewife of doubtful moral rectitude. 144 00:11:10,886 --> 00:11:14,515 That's a packet of bleach and a tin of polish. 145 00:11:14,686 --> 00:11:17,484 Yeah. And a packet of fig biscuits. 146 00:11:17,646 --> 00:11:22,356 And fig biscuits. There we are, Mrs Blewitt. Thank you very much. 147 00:11:27,126 --> 00:11:28,844 Good day. 148 00:11:38,046 --> 00:11:41,925 Don't come too close, Arkwright. This early I bruise easy. 149 00:11:42,086 --> 00:11:47,718 Nurse Gladys Emmanuel, for whom I have only the gentlest of intentions. 150 00:11:47,886 --> 00:11:51,720 You only go gentle when you're spending. I'm going to work. 151 00:11:51,886 --> 00:11:55,765 I hate to think where these hands would have been when they get back. 152 00:11:55,926 --> 00:12:00,442 If you're going to grab me, do it while your fingers are still fresh. 153 00:12:00,606 --> 00:12:03,564 Out of the way, you silly beggar. You get worse. 154 00:12:03,726 --> 00:12:06,957 -- Allow me to assist you into your vehicle. -- No, thanks. 155 00:12:07,126 --> 00:12:11,199 Go on, Gladys. Let me give you a helping hand where I need it. 156 00:12:11,366 --> 00:12:13,038 Clear off! 157 00:12:16,206 --> 00:12:20,961 If you're going to handle anything nasty, put your gloves on. 158 00:12:33,126 --> 00:12:37,358 This shop bike's useless. It's totally clapped out. 159 00:12:37,526 --> 00:12:40,757 Like your mother, always striving for perfection. 160 00:12:40,926 --> 00:12:46,558 -- There's a hell of a rattle down here. -- Such was her reputation, I believe. 161 00:12:46,726 --> 00:12:49,081 At the height of her creative period. 162 00:12:49,246 --> 00:12:53,637 -- A nice thing to say about your sister! -- Half sister. 163 00:12:53,806 --> 00:12:56,445 We never did find out which half. 164 00:12:56,606 --> 00:13:01,475 Me father married again, you see. He never got anything right the first time. 165 00:13:01,646 --> 00:13:04,365 We'll have to get this damn bike fixed. 166 00:13:04,526 --> 00:13:06,676 Oh, just j--jiggle it a bit. 167 00:13:06,846 --> 00:13:09,883 I spend half me life just j--jiggling it a bit. 168 00:13:11,206 --> 00:13:14,084 Your mother was wild and rebellious too. 169 00:13:14,246 --> 00:13:19,684 -- I can't remember what she looked like. -- Big, beautiful and buxom. 170 00:13:19,846 --> 00:13:22,644 -- You take after your father. -- What was he like? 171 00:13:22,806 --> 00:13:24,398 Lightning. 172 00:13:24,566 --> 00:13:28,400 Get these orders round and don't take all day about it. 173 00:13:28,566 --> 00:13:30,716 Do you reckon he was Hungarian? 174 00:13:30,886 --> 00:13:35,243 She must have loved him to have kept his identity secret. 175 00:13:35,406 --> 00:13:37,795 -- Or she couldn't pronounce it. -- Yeah. 176 00:13:37,966 --> 00:13:40,434 If she hadn't met him, I wouldn't be here. 177 00:13:40,606 --> 00:13:44,599 You're not supposed to be here now! You're supposed to be out. 178 00:13:44,766 --> 00:13:47,041 It makes you think though, doesn't it? 179 00:13:47,206 --> 00:13:52,564 What a narrow line there is between who gets born and who doesn't get born. 180 00:13:52,726 --> 00:13:56,321 I could have been one of the nameless unborn. 181 00:13:57,566 --> 00:14:00,922 I would have thought of something to call you. 182 00:14:06,726 --> 00:14:09,524 Who's that stupid young twonk? 183 00:14:12,646 --> 00:14:15,001 Just some Hungarian. 184 00:14:16,766 --> 00:14:19,917 (KLAXON BLARES) 185 00:14:58,166 --> 00:14:59,963 (KLAXON) 186 00:15:12,486 --> 00:15:15,922 I better have a tin of...soup. 187 00:15:16,086 --> 00:15:19,522 One tin of soup, Mavis. Large or small? 188 00:15:21,006 --> 00:15:22,724 Large. 189 00:15:24,366 --> 00:15:26,357 No. Small. 190 00:15:28,566 --> 00:15:32,115 Oxtail? Mulliga--mulli--tawn... 191 00:15:32,286 --> 00:15:34,561 Mulliga--mu--mu--mulliga... 192 00:15:36,246 --> 00:15:38,635 M--mulli... Tomato? 193 00:15:41,086 --> 00:15:42,565 Oxtail. 194 00:15:42,726 --> 00:15:46,844 -- Oxtail. -- No. I'd better take tomato. 195 00:15:47,006 --> 00:15:48,803 -- Tomato. -- Yes. 196 00:15:50,446 --> 00:15:52,437 Unless you've got... 197 00:15:55,526 --> 00:15:57,323 Scotch broth? 198 00:15:57,486 --> 00:16:00,284 Scotch broth? That's very exotic. 199 00:16:00,446 --> 00:16:03,677 I haven't got a small tin. I'll only have a large tin. 200 00:16:03,846 --> 00:16:08,078 -- Oh. -- Well, I can't cut them in half, Mavis. 201 00:16:09,206 --> 00:16:11,276 It all plops out, you see. 202 00:16:11,446 --> 00:16:17,362 I'll tell you what. I'll sell you one large tin but only charge you for two small tins. 203 00:16:17,526 --> 00:16:19,596 Thank you, Mr Arkwright. 204 00:16:27,286 --> 00:16:31,074 I don't now whether I ought to take a tin of luncheon meat. 205 00:16:31,246 --> 00:16:33,237 -- Is it on your list? -- Yes. 206 00:16:47,566 --> 00:16:50,000 But I crossed it out. 207 00:17:21,526 --> 00:17:24,324 (KLAXONS BLARE) 208 00:17:36,086 --> 00:17:38,600 Get off, you daft beggar! 209 00:17:41,926 --> 00:17:44,918 You're a lovely mover, Granville! 210 00:17:47,526 --> 00:17:50,563 We've all got to move with the times, Mr Arkwright. 211 00:17:52,926 --> 00:17:57,044 What you ought to try are some of our new Inspirational toilet... 212 00:18:03,006 --> 00:18:04,724 Sorry. 213 00:18:09,926 --> 00:18:13,805 -- You don't care about me. -- I feed you and clothe you. 214 00:18:13,966 --> 00:18:16,719 Yes. Send me out on an antique shop bike. 215 00:18:16,886 --> 00:18:18,717 It's a grand little machine. 216 00:18:18,886 --> 00:18:23,357 It doesn't do much for my image. Other people my age have sports cars. 217 00:18:23,526 --> 00:18:28,281 Listen, little sport. You did enough damage to that driver with your bike. 218 00:18:28,446 --> 00:18:33,236 -- You don't care about me. -- You go too fast on that bike, Granville. 219 00:18:33,406 --> 00:18:35,522 My only excitement is a bit of speed. 220 00:18:35,686 --> 00:18:41,318 If I hadn't been there, you would have been savaged by an Inspirational toilet roll holder. 221 00:18:41,486 --> 00:18:44,000 A thought for the day on every leaf. 222 00:18:44,166 --> 00:18:47,636 I bet he was having a few thoughts for the day himself! 223 00:18:47,806 --> 00:18:51,355 I had to buy two dozen of these to cool him down. 224 00:18:51,526 --> 00:18:55,155 What do I do with two dozen Inspirational toilet rolls? 225 00:18:55,326 --> 00:19:01,037 And I don't... I don't want any earthy suggestions from you, Cinderella. 226 00:19:01,206 --> 00:19:04,437 Get that wood down the cellar or you won't go to the ball. 227 00:19:05,686 --> 00:19:07,677 Open the trap. My hands are full. 228 00:19:07,846 --> 00:19:14,115 My hands are full with a speed--crazed Hungarian like you! Come on. 229 00:19:14,286 --> 00:19:16,197 There's no variety in my life. 230 00:19:16,366 --> 00:19:20,154 You're going down the cellar. How much excitement do you want? 231 00:19:20,326 --> 00:19:22,760 I don't know why we got rid of the van. 232 00:19:22,926 --> 00:19:25,315 You do know why we got rid of the van. 233 00:19:25,486 --> 00:19:29,161 Because you couldn't sleep every time they put petrol up! 234 00:19:29,326 --> 00:19:33,035 If I'm going to ride that bike, I'm going to get it done up. 235 00:19:33,206 --> 00:19:36,482 I'm going to get myself a few accessories. 236 00:19:38,006 --> 00:19:41,715 Clear that cellar out while you're down there, will you? 237 00:19:41,886 --> 00:19:45,845 And if you find a rusty old lamp, don't rub it. 238 00:19:51,126 --> 00:19:53,117 Hello, Mavis. Back again? 239 00:19:53,286 --> 00:19:56,676 On second thoughts, I think I'll take the other brand. 240 00:19:56,846 --> 00:19:59,883 -- Are you sure? -- Yes. I've made me mind up. 241 00:20:00,046 --> 00:20:03,482 My goodness, you do seem very sure of yourself. 242 00:20:03,646 --> 00:20:06,080 Have you been having a nip at the sherry? 243 00:20:06,246 --> 00:20:11,036 It changes me personality. Shopping becomes a completely new experience. 244 00:20:11,206 --> 00:20:15,882 You naughty thing. I'll go to the warehouse and get you a packet. 245 00:20:16,046 --> 00:20:20,995 While I'm gone, try to keep your eyes off the Inspirational toilet rolls, 246 00:20:21,166 --> 00:20:23,157 which are spoken for. 247 00:20:23,326 --> 00:20:26,796 If it was me, I'd let you have some, but it's impossible. 248 00:20:27,966 --> 00:20:31,436 -- Are they new? -- Yes. But don't tempt yourself. 249 00:20:34,486 --> 00:20:36,283 (GRANVILLE) Aye up! 250 00:20:40,126 --> 00:20:42,924 I'm talking to you. Can you hear me? 251 00:20:50,846 --> 00:20:53,121 Is anybody there? 252 00:20:53,286 --> 00:20:55,356 Where's he gone? 253 00:20:55,526 --> 00:20:57,835 He's in the warehouse. 254 00:20:58,006 --> 00:21:01,794 -- Who's that? -- They call me Mavis. 255 00:21:01,966 --> 00:21:04,321 Oh, hello, Mavis. 256 00:21:06,126 --> 00:21:07,605 Hello. 257 00:21:07,766 --> 00:21:11,361 Here you are. If that's no good, we've got Brand X left. 258 00:21:11,526 --> 00:21:13,676 Mr Arkwright, I heard a little voice. 259 00:21:13,846 --> 00:21:17,680 I suppose it told you to change back to the other detergent. 260 00:21:17,846 --> 00:21:19,564 -- No. -- No? 261 00:21:19,726 --> 00:21:22,445 No. It said "Hello, Mavis." 262 00:21:22,606 --> 00:21:24,597 Did it? A little... 263 00:21:25,726 --> 00:21:30,083 Oh, did it? Well, that sounds most friendly... 264 00:21:30,246 --> 00:21:34,398 It doesn't appear to everyone, you know. You're in luck. 265 00:21:34,566 --> 00:21:36,284 Who could it be? 266 00:21:36,446 --> 00:21:38,562 We've made exhaustive inquiries 267 00:21:38,726 --> 00:21:44,323 and concluded that it's the spirit of a Victorian shopkeeper 268 00:21:44,486 --> 00:21:47,637 who likes to keep his finger on the pulse of trade. 269 00:21:47,806 --> 00:21:50,843 -- His finger? -- It's only metaphorical, Mavis. 270 00:21:51,006 --> 00:21:54,043 Nothing you need tell your husband about. 271 00:21:54,206 --> 00:22:00,156 But this particular spirit seems to have a very good eye for a good quality buy. 272 00:22:00,326 --> 00:22:04,717 If you were fortunate enough to hear him recommend today's best buy, 273 00:22:04,886 --> 00:22:07,275 then I would not hesitate. 274 00:22:07,446 --> 00:22:12,566 Tell you what, the best place to stand to hear the voice is about there. 275 00:22:12,726 --> 00:22:16,719 All right, Mavis. Shut your eyes and concentrate. 276 00:22:16,886 --> 00:22:21,277 That's the idea. Speak, O experienced one. 277 00:22:21,446 --> 00:22:23,437 (GRANVILLE) You what? 278 00:22:23,606 --> 00:22:25,119 Ow! 279 00:22:26,606 --> 00:22:31,919 -- What is today's b--best buy? -- Fig biscuits? 280 00:22:32,086 --> 00:22:34,520 Speak again, O learned one. 281 00:22:36,646 --> 00:22:39,604 (BOOMING VOICE) Fig biscuits! 282 00:22:41,366 --> 00:22:44,836 -- What did he say, Mavis? -- It sounded like fig biscuits. 283 00:22:45,006 --> 00:22:49,079 That's what I thought. That's one of my today's best bargains. 284 00:22:49,246 --> 00:22:52,238 Turn round. He's coming through again. 285 00:22:53,166 --> 00:22:56,841 (MONK--LIKE CHANT) Inspirational toilet roll. 286 00:22:58,366 --> 00:23:04,805 -- Louder, Sir Jasper. -- Inspirational toilet roll! 287 00:23:04,966 --> 00:23:10,723 Oh. And how many should the lady buy in order to ensure good luck? 288 00:23:10,886 --> 00:23:12,558 Two... 289 00:23:13,246 --> 00:23:14,725 Oh! 290 00:23:17,846 --> 00:23:22,476 -- How many? -- Oh, hell! Two...hell. Twelve! 291 00:23:22,646 --> 00:23:25,080 Twelve? I see. Thank you. 292 00:23:25,246 --> 00:23:28,795 Thank you, old Victorian shopkeeper. Over and out. 293 00:23:30,006 --> 00:23:34,557 Well, Mavis. That's two lucky buys you were given today. I say. 294 00:23:34,726 --> 00:23:39,197 (ARKWRIGHT) Inspirational toilet rolls -- a dozen of those. There we are. 295 00:23:39,366 --> 00:23:41,357 One packet of fig biscuits. 296 00:23:41,526 --> 00:23:44,802 That comes to £4 exactly, Mavis. 297 00:23:44,966 --> 00:23:49,437 Mind how you go. Though now you can go as often as you like! 298 00:23:54,326 --> 00:23:57,557 With those fig biscuits, she'll need that lot. 299 00:24:00,966 --> 00:24:03,275 You shouldn't pull her leg like that. 300 00:24:03,446 --> 00:24:08,600 You can't afford scruples when you've overbought on Inspirational toilet rolls. 301 00:24:08,766 --> 00:24:11,963 Let's see. That's 12 down and 12 to go. 302 00:24:12,126 --> 00:24:16,642 -- Can I have a bun? -- Course you can. There's more than enough. 303 00:24:16,806 --> 00:24:22,039 -- Have I ever deprived you of anything? -- Only a satisfactory love life. 304 00:24:22,206 --> 00:24:24,197 Well, eat your bun. 305 00:24:25,926 --> 00:24:28,599 -- All right, are they? -- Lovely. 306 00:24:28,766 --> 00:24:33,123 -- I didn't think you'd let me have one. -- You wound me at times. 307 00:24:33,286 --> 00:24:34,958 Like when? 308 00:24:35,126 --> 00:24:39,165 The time I sat on your bicycle clips springs to mind. 309 00:24:39,326 --> 00:24:41,317 How's the cream? Is it nice? 310 00:24:41,486 --> 00:24:46,196 -- It's lovely. -- I'm not really mean to you, am I? 311 00:24:46,366 --> 00:24:48,561 No, not to me. To everybody. 312 00:24:50,326 --> 00:24:55,241 That's just a façade. Remember, I brought you up from this high. 313 00:24:55,406 --> 00:24:58,125 Admittedly, not very far. 314 00:24:58,286 --> 00:25:01,403 I know I'm too small for elegant women. 315 00:25:01,566 --> 00:25:06,321 Yes, but you're just the right size for a nice shop bike, aren't you? 316 00:25:07,126 --> 00:25:10,880 You're getting all sticky. Have a piece of this. 317 00:25:11,046 --> 00:25:13,196 You're being very agreeable today. 318 00:25:13,366 --> 00:25:16,278 A little thoughtfulness never comes amiss. 319 00:25:16,446 --> 00:25:19,597 -- Is that what it says there? -- No. I said that. 320 00:25:19,766 --> 00:25:22,041 Here it says, "A thought for today. 321 00:25:22,206 --> 00:25:25,039 "Don't forget that yesterday was the tomorrow 322 00:25:25,206 --> 00:25:28,562 "you worried about the day before yesterday." 323 00:25:31,446 --> 00:25:34,802 -- I don't get that. -- No. Wipe your fingers. 324 00:25:34,966 --> 00:25:37,526 That'll be 50p exactly, please. 325 00:25:39,166 --> 00:25:43,000 -- Just for one bun? -- No. And the toilet roll as well. 326 00:25:43,166 --> 00:25:46,238 Don't moan. I've knocked 5p off for you. 327 00:25:46,406 --> 00:25:50,957 That's a lovely roll. Stick a bit of cheese in it and it'll be lovely. 328 00:25:51,126 --> 00:25:55,085 There we are. One pound, 50p to take. There we go. 329 00:25:56,206 --> 00:26:00,597 You wouldn't get this sort of economic training... Aaagh! 330 00:26:05,926 --> 00:26:09,999 Shall I close the trapdoor or will you put up with the draught? 331 00:26:24,366 --> 00:26:26,163 Give me your hand. 332 00:26:26,326 --> 00:26:27,884 Not there! 333 00:26:28,046 --> 00:26:30,401 You're worse on one leg than you are on two! 334 00:26:30,566 --> 00:26:33,444 You have to make allowances for shock. 335 00:26:33,606 --> 00:26:35,961 With you, I know all about shock. 336 00:26:36,126 --> 00:26:38,686 You gave me half a dozen driving home! 337 00:26:38,846 --> 00:26:41,076 I was holding your knee for luck. 338 00:26:41,246 --> 00:26:45,364 -- Your luck ran out, didn't it? -- Aye, it did. 339 00:26:45,526 --> 00:26:48,484 I never thought you'd hit a cripple. 340 00:26:48,646 --> 00:26:51,399 Especially at a busy junction. 341 00:26:51,806 --> 00:26:54,036 Put your arm round me neck. 342 00:26:54,206 --> 00:26:56,276 Ooh! 343 00:27:01,446 --> 00:27:04,802 -- What are you doing? -- I'll think of something. 344 00:27:05,486 --> 00:27:08,398 -- Is he having a fit? -- I'm game if she is. 345 00:27:08,566 --> 00:27:11,364 Help me get him to his feet. 346 00:27:12,326 --> 00:27:15,284 It's like fighting off a gang of pickpockets. 347 00:27:15,446 --> 00:27:18,438 -- Give me your hand. Oh. -- There. 348 00:27:18,606 --> 00:27:20,995 -- Oh. -- All right? 349 00:27:22,686 --> 00:27:25,484 -- How is his leg? -- Oh, he'll be all right. 350 00:27:25,646 --> 00:27:28,604 It's his hands that ought to be in plaster. 351 00:27:28,766 --> 00:27:33,362 He can't wait to get inside and make sure I've not ruined his business 352 00:27:33,526 --> 00:27:35,323 while he's been away. 353 00:27:35,486 --> 00:27:38,956 -- He thought about you. -- Did he? 354 00:27:39,126 --> 00:27:42,243 While he was still drowsy from the anaesthetic. 355 00:27:42,406 --> 00:27:44,681 Oh. Go on. 356 00:27:45,846 --> 00:27:49,475 -- Did he? -- "Ring our Granville," he said. 357 00:27:49,646 --> 00:27:53,082 "And see if he's sold them other 12 toilet rolls." 358 00:28:00,846 --> 00:28:04,839 I'll get closed up and give Nurse Gladys Emmanuel a ring. 359 00:28:05,006 --> 00:28:07,839 I'm a bona fide patient now. 360 00:28:08,646 --> 00:28:14,278 I wonder what a State Registered Nurse would do for 12 Inspirational toilet rolls? 361 00:28:16,566 --> 00:28:20,002 I hope our Granville's not going to be out too late, 362 00:28:20,166 --> 00:28:22,475 up to his Hungarian tricks. 363 00:28:22,646 --> 00:28:27,720 Oh, Lord, if you're listening, keep him away from expensive women. 364 00:28:29,126 --> 00:28:33,802 Especially that lot down where he keeps losing his bicycle clips. 365 00:28:35,046 --> 00:28:37,435 And PS, Lord... 366 00:28:37,606 --> 00:28:40,643 Remind our Granville in future to keep his trap shut.