1 00:00:42,902 --> 00:00:46,497 -- Well? How much? -- I'm thinking. I'm thinking. 2 00:00:46,662 --> 00:00:48,857 Come on, me arms are aching up here. 3 00:00:49,742 --> 00:00:52,415 And my wallet's aching down here! 4 00:00:52,582 --> 00:00:55,540 It's me that has to throw the money away. 5 00:00:55,702 --> 00:00:59,377 Let's forget it. You're not built for making reductions. 6 00:00:59,542 --> 00:01:04,093 A modern shopkeeper has to give reductions to get the people in. 7 00:01:04,262 --> 00:01:06,139 Well, how much? 8 00:01:07,182 --> 00:01:09,935 -- 28p. -- Are you sure? 9 00:01:10,102 --> 00:01:13,617 Get it writ at 28 per--per--p! 10 00:01:19,542 --> 00:01:21,100 Right. 11 00:01:42,182 --> 00:01:44,173 Make it 29. 12 00:02:36,902 --> 00:02:39,257 Oh, yes, a bit nippy. 13 00:02:40,182 --> 00:02:43,572 A tinge of metallics in the air, but at least it's fine. 14 00:02:44,582 --> 00:02:46,812 It'll be a nice day for the wedding. 15 00:02:46,982 --> 00:02:50,292 How can you tell? It's the middle of the night! 16 00:02:50,462 --> 00:02:52,930 Moonlit wedding. There's a novelty. 17 00:03:00,222 --> 00:03:03,851 One of these days, you'll be going to my wedding. 18 00:03:04,022 --> 00:03:08,300 Hang on a minute. Who'll be looking after the shop? No, no. 19 00:03:09,022 --> 00:03:12,458 Tell you what, I'll bring you back a p--piece of bridesmaid. 20 00:03:13,582 --> 00:03:16,335 You'd close the shop on your own wedding day! 21 00:03:16,502 --> 00:03:20,939 Close the shop? It's easy to see you've got Hungarian blood, Granville. 22 00:03:21,102 --> 00:03:23,775 You've got restless gypsy feet. 23 00:03:23,942 --> 00:03:27,378 Your eyeballs are none too steady of a morning either. 24 00:03:27,542 --> 00:03:32,457 I don't understand your attitude. You're always angling for time off. 25 00:03:32,622 --> 00:03:35,853 I never get any. I never have time to go out with girls. 26 00:03:36,022 --> 00:03:40,140 All the girls in the area know that your evenings are f--free. 27 00:03:40,302 --> 00:03:42,816 With what I get paid, they have to be free! 28 00:03:42,982 --> 00:03:46,736 What evenings? We don't close till nine o'clock at night. 29 00:03:46,902 --> 00:03:49,894 One day, Granville, all this will be yours. 30 00:03:50,062 --> 00:03:53,657 Lock--lock--lock--lock--lock, stock and barrel. 31 00:03:54,662 --> 00:03:58,894 -- I'm always telling you this. -- Yes. Every time I ask for a rise. 32 00:03:59,062 --> 00:04:01,451 Supposing I wanted to get married. 33 00:04:04,142 --> 00:04:08,181 -- What have you been up to? -- I haven't been up to anything. 34 00:04:08,342 --> 00:04:11,539 You don't get out till nine. You shouldn't have had time! 35 00:04:11,702 --> 00:04:13,533 I haven't had time! 36 00:04:13,702 --> 00:04:18,014 By the time I get to the girls, it's like arriving late at the market. 37 00:04:18,182 --> 00:04:20,571 All the best goods have been snapped up. 38 00:04:20,742 --> 00:04:25,452 All that's left is the overripe stuff that everyone's been prodding and poking. 39 00:04:25,622 --> 00:04:30,491 Don't worry about me getting married. It's just a hypothetical question. 40 00:04:30,662 --> 00:04:33,938 You keep your hypotheticals under control. 41 00:04:34,662 --> 00:04:37,734 What kind of age are you to be getting married? 42 00:04:37,902 --> 00:04:40,211 Old enough. I've been voting for ages. 43 00:04:40,382 --> 00:04:43,101 And look at the mess the country's in! 44 00:04:43,262 --> 00:04:45,935 If you can't do better than that, stay single. 45 00:04:46,102 --> 00:04:48,252 I feel ridiculous at my age. 46 00:04:48,422 --> 00:04:53,018 The virgin grocer! Them two getting married today are younger than me. 47 00:04:53,182 --> 00:04:57,460 There's plenty of time. I'm just having thoughts of marriage at my age. 48 00:04:57,622 --> 00:05:01,661 If you don't hurry up, thoughts will be all you're capable of! 49 00:05:03,062 --> 00:05:07,180 I am hurrying up. My fiancée in yonder bedroom and myself 50 00:05:07,342 --> 00:05:11,779 are just waiting until her dear mother can get settled somewhere else. 51 00:05:11,942 --> 00:05:15,014 -- Like where? -- The crematorium? 52 00:05:16,742 --> 00:05:18,733 I'm going to tell the nurse you said that! 53 00:05:18,902 --> 00:05:21,780 You keep your virgin trap shut, you! 54 00:05:21,942 --> 00:05:26,458 She'd kill me if she heard me say that. She's very fond of her mother. 55 00:05:26,622 --> 00:05:29,216 I stand at the bedside sometimes 56 00:05:29,382 --> 00:05:33,933 watching her patiently minister to that dear, frail, old lady. 57 00:05:34,102 --> 00:05:37,697 I get this lump in me throat. It's her mother's elbow! 58 00:05:38,502 --> 00:05:44,054 She can't stand me. She sits in her pink woolly bed--jacket, spitting biscuit crumbs, 59 00:05:44,222 --> 00:05:48,454 doing this impersonation of someone who's going to live forever. 60 00:05:48,622 --> 00:05:54,811 As a consequence, Nurse Gladys and I have to snatch such moments we can of p--privacy. 61 00:05:54,982 --> 00:05:59,214 Here, come and help me carry the ladder up. Come on. 62 00:06:02,942 --> 00:06:05,934 You can't knock her up this time in the morning. 63 00:06:06,102 --> 00:06:08,821 Would you care to rephrase that? 64 00:06:12,622 --> 00:06:14,419 -- Sshh! -- All right. 65 00:06:14,582 --> 00:06:17,654 Suppose she's been up all night delivering babies? 66 00:06:17,822 --> 00:06:21,417 You just stand here and hold the ba--bottom of this ladder. 67 00:06:21,582 --> 00:06:24,335 What are you going to hold the bare bottom of? 68 00:06:27,702 --> 00:06:31,980 -- What if we get a customer? -- Then you'll have to go and serve. 69 00:06:33,342 --> 00:06:35,333 What about the ladder? 70 00:06:35,502 --> 00:06:39,051 If I'm up it, leave it where it is, you silly beggar. 71 00:06:39,222 --> 00:06:41,213 Who's going to hold it? 72 00:06:41,382 --> 00:06:44,499 I shall be all right once she opens her window. 73 00:06:44,662 --> 00:06:50,419 There must be all sorts of little places that someone nimble can gain a finger hold, 74 00:06:50,582 --> 00:06:53,494 if my memory serves me correctly. 75 00:07:02,782 --> 00:07:04,898 (GENTLE TAPPING) 76 00:07:05,062 --> 00:07:07,053 Oh. 77 00:07:11,582 --> 00:07:13,095 Oh, dear. 78 00:07:13,742 --> 00:07:16,097 All right. I'm coming. 79 00:07:16,262 --> 00:07:18,093 (KNOCKING) 80 00:07:19,102 --> 00:07:22,856 All right! Have you rung the doctor? 81 00:07:26,502 --> 00:07:28,936 You great fool! What...? 82 00:07:30,502 --> 00:07:33,619 -- What are you doing up here? -- Just passing. 83 00:07:34,622 --> 00:07:38,854 You have a bosom, Nurse Gladys, as soft as goose down. 84 00:07:39,022 --> 00:07:44,619 -- Shut up, you fool! -- Of a size ideal for oven--ready chickens. 85 00:07:44,782 --> 00:07:50,061 You dozy barnpot, waking me up like this. I thought you were an expectant father. 86 00:07:50,222 --> 00:07:52,497 I'm game if you are! 87 00:07:52,662 --> 00:07:57,452 Sshh! You'll wake me mother. She already thinks you're a lunatic and she's right. 88 00:07:57,622 --> 00:07:59,692 Look at the time. 89 00:07:59,862 --> 00:08:02,820 You look at what you want. I'll look at what I want! 90 00:08:02,982 --> 00:08:07,658 And that's just what I want there. Right there. Oh, careful! 91 00:08:07,822 --> 00:08:11,735 -- Where's Granville gone? -- In the shop. You've got customers. 92 00:08:11,902 --> 00:08:15,258 I came to say we're going to a wedding today, my love. 93 00:08:15,422 --> 00:08:19,381 I know that, you great fool! It's not for hours yet. Go home! 94 00:08:19,542 --> 00:08:22,261 I just wanted to check on your bread order. 95 00:08:23,542 --> 00:08:25,737 Is it two large whites? 96 00:08:25,902 --> 00:08:28,621 No, it isn't. It's a small farmhouse. 97 00:08:28,782 --> 00:08:33,060 Oh, how romantic. Nurse Gladys, I appeal to you... 98 00:08:33,222 --> 00:08:37,500 -- Not at this time in the morning. Go home! -- Don't shut it. I'll fall! 99 00:08:37,662 --> 00:08:40,813 You'll be all right if you land on your wallet. 100 00:08:47,622 --> 00:08:49,101 What's wrong? 101 00:08:49,262 --> 00:08:54,382 Take my advice -- never get your hand caught in a State Registered Nurse. 102 00:08:56,102 --> 00:08:58,491 (ENGINE REVS) 103 00:08:59,502 --> 00:09:02,221 Sounds like old Bristow on his motorbike. 104 00:09:02,382 --> 00:09:05,738 That's what I call a motorbike. Wish I had one like that. 105 00:09:05,902 --> 00:09:08,860 You have full use of the company vehicle. 106 00:09:09,022 --> 00:09:13,379 Here he comes, look. Tango Red Leader, bandits at nine o'clock! 107 00:09:19,862 --> 00:09:22,774 He looks like Action Man on his day off. 108 00:09:23,542 --> 00:09:25,612 Morning, Mr Bristow. 109 00:09:26,822 --> 00:09:28,813 Speak to yourself, Arkwright. 110 00:09:28,982 --> 00:09:33,021 Do you ever get the feeling there's nobody inside there at all? 111 00:09:33,702 --> 00:09:37,536 -- Morning, Mr Bristow! --He's completely vacant in there. 112 00:09:37,702 --> 00:09:39,613 Good morning, Mr Bristow! 113 00:09:39,782 --> 00:09:43,491 Morning, Mr B--B--B... Bristow! 114 00:09:48,182 --> 00:09:51,936 (MUFFLED ) Shop! Anybody in there? 115 00:09:52,102 --> 00:09:54,332 Is there anybody in there? 116 00:09:54,502 --> 00:09:56,299 Hello, Mr Bristow. 117 00:09:58,542 --> 00:10:00,021 (MUMBLING) 118 00:10:00,182 --> 00:10:02,412 What's he on about, Granville? 119 00:10:02,582 --> 00:10:04,174 (MUMBLING) 120 00:10:04,342 --> 00:10:06,776 I can't tell what he's on about. 121 00:10:06,942 --> 00:10:10,776 Sounds like he's got his head stuck in a Russian wrestler's armpit. 122 00:10:10,942 --> 00:10:13,854 See if you can see his lips move. 123 00:10:14,022 --> 00:10:17,776 No, I can't see anything. It's his visor. It's tinted. 124 00:10:17,942 --> 00:10:20,331 Why doesn't he open his lid? 125 00:10:20,502 --> 00:10:24,575 I think he is trying to open it, but it's not moving. It must be stuck. 126 00:10:24,742 --> 00:10:28,337 Stuck? Oh, dear, I hope he can breathe in there, Granville. 127 00:10:28,502 --> 00:10:32,177 -- I expect he can breathe. -- See if he's going a funny colour. 128 00:10:34,022 --> 00:10:38,459 I can't see what colour he's going. Through the visor, he looks black. 129 00:10:38,622 --> 00:10:41,978 Black?! Get him out of here, come on. 130 00:10:42,142 --> 00:10:45,896 Come on. He'll be much happier on the pavement. 131 00:10:46,902 --> 00:10:49,894 -- Why would he be happier on the pavement? -- Listen... 132 00:10:50,062 --> 00:10:54,692 We are in peril, insurance--wise, if he dies on the premises. 133 00:10:57,462 --> 00:11:01,057 See what I mean? His last words, hopelessly scrambled. 134 00:11:01,222 --> 00:11:04,180 -- They're not his last words. -- They are in here! 135 00:11:04,342 --> 00:11:07,254 He is not suffocating, it's just stuck. 136 00:11:07,422 --> 00:11:11,859 You made him jerk his head back so fast, he jammed his visor. 137 00:11:12,022 --> 00:11:15,219 -- Tell you what... -- What are you going to do with that? 138 00:11:15,382 --> 00:11:19,216 I'm going to give it a little tap with that. That'll loosen it. 139 00:11:19,382 --> 00:11:21,418 Get your helmet on the counter. 140 00:11:21,582 --> 00:11:24,540 -- That's right. -- Come on, Mr Bristow. 141 00:11:24,702 --> 00:11:26,454 I'm not going to do it that way round. 142 00:11:27,422 --> 00:11:29,617 Have you seen me...? 143 00:11:35,662 --> 00:11:39,655 There goes our regular order for half a dozen razor blades. 144 00:11:45,302 --> 00:11:49,818 I'm not basically unattractive to women. I'm small, but perfectly formed. 145 00:11:51,062 --> 00:11:56,295 That's very useful. You can get under them bottom shelves with your duster. 146 00:11:58,022 --> 00:12:03,654 It says here that Scotland Yard are looking for a very small man with one eye. 147 00:12:04,422 --> 00:12:07,858 If he's that small, you'd think they'd use both eyes. 148 00:12:11,782 --> 00:12:15,741 I know nothing about women. I wish me mother had kept a diary. 149 00:12:15,902 --> 00:12:21,056 Only dull girls keep diaries. The other kind don't get time. 150 00:12:22,142 --> 00:12:26,613 You know that Mrs Bamforth at number 19? She's got 12 children. 151 00:12:26,782 --> 00:12:29,091 Mrs Bamforth lives at number 12. 152 00:12:29,262 --> 00:12:31,492 Well, she's got 19 children, then. 153 00:12:31,662 --> 00:12:36,690 19? Her husband is a bully and an idler and a drunk. 154 00:12:36,862 --> 00:12:39,376 Why would she want 19 children with him? 155 00:12:39,542 --> 00:12:42,659 She was hoping he'd get lost in the crowd! 156 00:12:44,182 --> 00:12:45,820 Keep away from there. 157 00:12:45,982 --> 00:12:51,181 There's something slipshod about a woman who allows herself to have 19 children. 158 00:12:51,342 --> 00:12:53,902 I don't know how he had time to go to work. 159 00:12:54,902 --> 00:12:59,851 -- He didn't. He was on National Assistance. -- I'm surprised he wasn't on crutches! 160 00:13:02,622 --> 00:13:05,420 -- I bet she doesn't keep a diary. -- Ay, ay. 161 00:13:05,582 --> 00:13:09,860 Never mind daydreaming. I don't want iron marks on those new trousers. 162 00:13:10,022 --> 00:13:13,935 Don't worry. They're easier to press than your old pair. 163 00:13:14,102 --> 00:13:19,335 They were so shiny that ironing them was like taking a bobsleigh down the Cresta Run. 164 00:13:20,342 --> 00:13:24,654 -- They were a bit slippery towards the end. -- Towards both ends! 165 00:13:24,822 --> 00:13:28,656 All those years of rubbing up against Nurse Gladys Emmanuel. 166 00:13:28,822 --> 00:13:30,972 What happened to that old suit? 167 00:13:31,142 --> 00:13:33,531 She made me give it to War On Want. 168 00:13:33,702 --> 00:13:38,537 There's some poor native tribesman in North Africa at this very moment, no doubt, 169 00:13:38,702 --> 00:13:41,341 wearing a blue p--pinstripe suit, 170 00:13:41,502 --> 00:13:44,619 wondering why he keeps sliding off his camel. 171 00:13:48,582 --> 00:13:51,654 Oh, dear. I hate ironing your clothes. 172 00:13:51,822 --> 00:13:56,942 You can hardly breathe for the smell of mothballs. Why put mothballs in a new suit? 173 00:13:57,102 --> 00:14:01,573 You do know that you're the last person in England to use mothballs? 174 00:14:01,742 --> 00:14:06,975 That might please the average moth, but I don't see why you're crowing about it. 175 00:14:07,142 --> 00:14:11,420 That warehouse is full of boxes of mothballs. They're not shifting. 176 00:14:11,582 --> 00:14:13,573 And you know why they're not shifting? 177 00:14:13,742 --> 00:14:16,700 Because nobody wants to buy mothballs any more. 178 00:14:16,862 --> 00:14:21,936 Nobody buys mothballs any more because nobody sells mothballs to anyone any more. 179 00:14:22,102 --> 00:14:26,254 You're one of the nobodies who's not selling mothballs to anyone any more! 180 00:14:26,422 --> 00:14:30,654 A decent shopkeeper should be able to sell anything he puts his mind to. 181 00:14:30,822 --> 00:14:35,816 You've got to make people want them, create the desire for a decent mothball. 182 00:14:35,982 --> 00:14:38,860 Anybody who gets near you at the wedding today 183 00:14:39,022 --> 00:14:41,980 will get all the mothballs he'll ever desire. 184 00:14:42,742 --> 00:14:47,020 That's what we need. More strategy and sales planning. 185 00:14:47,182 --> 00:14:50,652 Instead of spending all morning undoing motorcyclists. 186 00:14:50,822 --> 00:14:54,132 Mrs Fielding thought you were going to kill him! 187 00:14:54,942 --> 00:14:59,777 I felt like killing him when I found out all he wanted was a flint for his lighter! 188 00:15:00,622 --> 00:15:04,501 One flint! One flint! I had to split a pack, did you know that? 189 00:15:20,302 --> 00:15:22,657 He's leaving you on your own? 190 00:15:22,822 --> 00:15:25,290 Aye. While he goes to the wedding. 191 00:15:25,462 --> 00:15:27,578 -- Wedding? -- Aye. With the nurse. 192 00:15:27,742 --> 00:15:32,862 -- Her niece is getting married. -- Well, she has my sympathy. 193 00:15:33,022 --> 00:15:38,574 Come on, Mrs Blewitt. Marriage can't be all that bad -- not at the beginning. 194 00:15:38,742 --> 00:15:43,532 It's very depressing how people talk about all the things I'm looking forward to. 195 00:15:43,702 --> 00:15:46,455 There must be some miracles left in life. 196 00:15:46,622 --> 00:15:51,571 Oh, there is. It's a miracle you haven't just poked my eye out with that knife! 197 00:15:51,742 --> 00:15:53,061 Sorry. 198 00:15:53,222 --> 00:15:56,578 I shan't get boiled ham until your hand's steadier. 199 00:15:56,742 --> 00:16:00,735 I can't afford boiled ham unless it's cut unemotionally. 200 00:16:01,582 --> 00:16:04,858 -- Give me four of them teacakes. -- Four teacakes, aye. 201 00:16:05,022 --> 00:16:08,298 -- I'm safer with teacakes. -- Right. 202 00:16:08,462 --> 00:16:10,737 You can't go wrong with teacakes... 203 00:16:13,502 --> 00:16:16,574 Oh, Granville! You're a bag of nerves! 204 00:16:16,742 --> 00:16:19,779 Yes, I know. I'm sorry. It's me age. 205 00:16:19,942 --> 00:16:25,062 I've reached that stage when you're meant to be sexual tension and raw edges. 206 00:16:25,222 --> 00:16:28,737 When you talk to people and they think you're weird. 207 00:16:28,902 --> 00:16:32,372 Calm yourself, Granville. Nobody thinks you're weird. 208 00:16:32,542 --> 00:16:34,658 Yes, they do. They do. 209 00:16:36,182 --> 00:16:39,970 If you try to have a frank conversation about things that matter. 210 00:16:40,142 --> 00:16:44,135 'Ere! I'm not having them. They've been kicked all over the floor! 211 00:16:44,302 --> 00:16:48,580 No. I'm not going to sell these to you, Mrs Blewitt. That's unhygienic. 212 00:16:48,742 --> 00:16:50,858 I'll sell these to Mrs Tattersall. 213 00:16:51,742 --> 00:16:56,611 Why is it people can never communicate deeper than talking about the government, 214 00:16:56,782 --> 00:17:01,412 or will her at 17 find true happiness with her new fitted carpet? 215 00:17:01,582 --> 00:17:05,416 I don't think she stands a cat in hell's chance. 216 00:17:05,582 --> 00:17:08,779 It clashes with her three--piece suite. 217 00:17:08,942 --> 00:17:14,574 -- What she should have done... -- There you go! Listen to you. 218 00:17:16,462 --> 00:17:20,899 Mrs Blewitt, we have known each other for ages. 219 00:17:21,062 --> 00:17:23,132 You have had seven children. 220 00:17:23,302 --> 00:17:26,692 So you are a woman of wide human experience. 221 00:17:26,862 --> 00:17:31,731 Not so damn wide. They were all from the same stable. 222 00:17:31,902 --> 00:17:37,499 But I respect your experience, Mrs Blewitt. I'd be fascinated to hear about it. 223 00:17:37,662 --> 00:17:41,211 All females to me are a magical mystery. 224 00:17:42,302 --> 00:17:46,580 Don't be stupid, Granville! Give me a packet of them jam tarts. 225 00:17:46,742 --> 00:17:51,418 Just explain to me why it is never possible for people just to talk to me. 226 00:17:51,582 --> 00:17:54,221 -- Because you're weird. -- There you are. 227 00:17:55,462 --> 00:17:58,135 Because I'm weird. Do you want any eggs? 228 00:17:58,302 --> 00:18:01,533 What's he on about? What's he getting at now? 229 00:18:01,702 --> 00:18:05,934 -- I just asked if you wanted some eggs. -- Keep your eggs to yourself! 230 00:18:06,102 --> 00:18:08,696 What do you know about eggs at your age? 231 00:18:10,462 --> 00:18:14,978 Nothing. That'll be 98 pence, please, Mrs Blewitt. 232 00:18:22,862 --> 00:18:27,492 Keep the shelves well filled and don't let Mrs Henderson poke the bread. 233 00:18:28,462 --> 00:18:32,216 Her index finger is very detrimental to a sliced loaf. 234 00:18:32,382 --> 00:18:37,536 Which might explain the pained expression on the face of Mr Henderson. 235 00:18:37,702 --> 00:18:40,262 She could go through a cabbage with it. 236 00:18:40,422 --> 00:18:45,018 Be very nice to your customers, especially awkward ones like Mrs B--B--B... 237 00:18:45,182 --> 00:18:47,252 Morning, Mrs B--Blewitt. 238 00:18:47,422 --> 00:18:49,982 Are you sure these hair nets are invisible? 239 00:18:50,142 --> 00:18:54,021 I'll say they are, yes. We ran out of them last Friday. 240 00:18:54,902 --> 00:18:57,018 Since then I've sold 14. 241 00:18:58,102 --> 00:19:00,172 -- 98 pence, please. -- 98 pence. 242 00:19:09,782 --> 00:19:11,977 -- 2p change. -- A wedding, is it? 243 00:19:12,142 --> 00:19:14,895 -- Yes. -- You're getting a regular gadabout. 244 00:19:15,062 --> 00:19:18,577 That must be twice you've been out since 1976. 245 00:19:20,862 --> 00:19:24,252 That reminds me. Have you got a can of air freshener? 246 00:19:24,422 --> 00:19:27,061 -- Certainly, Mrs Blewitt. -- You need it! 247 00:19:33,582 --> 00:19:37,052 No matter how carefully we all tread, Granville, 248 00:19:37,222 --> 00:19:40,339 marriage -- the great reaper -- comes to us all. 249 00:19:40,502 --> 00:19:43,414 Even Mrs Blewitt went through it. 250 00:19:43,622 --> 00:19:46,341 I think she thinks I'm effeminate. 251 00:19:46,502 --> 00:19:49,619 Compared to her you probably are. 252 00:19:50,342 --> 00:19:54,415 Another thing. Do you realise that I have never been to a wedding? 253 00:19:54,582 --> 00:19:58,052 I know, I know. Your mother had the same problem. 254 00:20:02,902 --> 00:20:04,893 Hello? 255 00:20:05,062 --> 00:20:10,136 It's only me from over the sea, said B--B--B... 256 00:20:10,302 --> 00:20:13,533 -- Is it Arkwright? -- How did you guess? Can I come in? 257 00:20:13,702 --> 00:20:16,580 Come in. I shan't be a minute! 258 00:20:21,862 --> 00:20:25,218 Here, who's been buying sugar at the supermarket? 259 00:20:25,382 --> 00:20:28,692 You're betrothed to a private grocer 260 00:20:28,862 --> 00:20:32,218 and you're being unfaithful to me with the Co--op! 261 00:20:32,382 --> 00:20:37,251 -- It's your mother, isn't it? -- That's right, shout. Wake her up. 262 00:20:37,422 --> 00:20:40,016 -- Cor... -- What's wrong? 263 00:20:40,182 --> 00:20:44,175 That does the heart of an old shopkeeper a lot of good. 264 00:20:44,342 --> 00:20:47,140 -- Do you like it? -- Walk about a bit. 265 00:20:47,302 --> 00:20:53,218 Lovely! You'd better handcuff me now, save a lot of arguments later, won't it? 266 00:20:55,382 --> 00:20:58,852 There won't be any arguments. You're going to behave. 267 00:20:59,022 --> 00:21:03,140 I'm not looking as if I've just been mauled by an escaped grocer. 268 00:21:04,582 --> 00:21:07,415 You see a handsome woman in a dress like that, 269 00:21:07,582 --> 00:21:11,097 it makes you wish you were 20 years longer...younger! 270 00:21:12,182 --> 00:21:15,492 -- Whoo! -- Ooh! Keep away. 271 00:21:15,662 --> 00:21:18,620 We should be looking for a little place together, 272 00:21:18,782 --> 00:21:21,057 but you keep knocking me hand away. 273 00:21:22,222 --> 00:21:25,737 -- Mothballs. -- Do you want to buy some? 274 00:21:25,902 --> 00:21:28,621 No, it's you. You reek of mothballs. 275 00:21:28,782 --> 00:21:31,899 I know. That'll all blow away in the fresh air. 276 00:21:32,062 --> 00:21:34,257 I'll make damn sure it does! 277 00:21:41,102 --> 00:21:45,141 -- I'm going numb. -- Good. I think I might like you numb. 278 00:21:45,302 --> 00:21:49,500 Suppose it does irreparable damage to my grip? 279 00:21:49,662 --> 00:21:52,017 I should be so lucky! 280 00:22:05,662 --> 00:22:08,017 All right. Put it on. 281 00:22:08,782 --> 00:22:11,740 Have you got somewhere warm I can put this? 282 00:22:11,902 --> 00:22:13,972 Try the exhaust pipe! 283 00:22:15,342 --> 00:22:17,617 Best offer I've had all day. 284 00:22:17,782 --> 00:22:20,854 -- Get in the car, you big idiot. -- Hey, hey. 285 00:22:21,022 --> 00:22:23,582 When are we going to go to our own wedding? 286 00:22:23,742 --> 00:22:27,212 -- Let's get this one over first. -- It's not the same though. 287 00:22:27,382 --> 00:22:30,499 -- Being a sp--spectator. -- Have you thought about it? 288 00:22:30,662 --> 00:22:34,780 You must be joking? That's all I ever do -- think about it. 289 00:22:34,942 --> 00:22:39,333 I'll show you how much I think about it. I was in the shop the other day... 290 00:22:39,502 --> 00:22:42,380 -- Promise not to repeat this. -- Get on with it. 291 00:22:42,542 --> 00:22:44,658 -- Promise. -- Get on with it. 292 00:22:44,822 --> 00:22:48,610 I was serving Mrs Ellis with six ounces of smoked bacon... 293 00:22:48,782 --> 00:22:51,421 I love the association -- me and bacon. 294 00:22:51,582 --> 00:22:54,858 -- You haven't heard the worst yet. -- What did you do? 295 00:22:55,022 --> 00:22:59,334 I didn't realise till after she'd gone. I let her walk out 296 00:22:59,502 --> 00:23:02,733 with six ounces of p--prime smoked bacon. 297 00:23:02,902 --> 00:23:06,133 -- What had you done? -- Only charged her for four! 298 00:23:27,102 --> 00:23:29,297 Now what are you doing? 299 00:23:29,462 --> 00:23:34,297 I didn't know you were the kind of woman who keeps driving men into lay--bys. 300 00:23:34,462 --> 00:23:37,772 (GLADYS) It's as bad as ever. You can hardly breathe. 301 00:23:37,942 --> 00:23:42,299 -- What are you doing with me trousers? -- They're worse than your jacket. 302 00:23:42,462 --> 00:23:46,978 -- You'll have to take them off. -- This is turning out quite a big day! 303 00:23:47,142 --> 00:23:51,340 They reek of mothballs. Get them off and hang them out the window. 304 00:23:51,502 --> 00:23:54,221 -- I can't do that. -- Nobody's going to see you. 305 00:23:54,382 --> 00:23:58,853 It's a quiet road. Get them off and get a bit of breeze round them. 306 00:23:59,022 --> 00:24:04,255 I can't stand out there taking my trousers off. Someone might come past. 307 00:24:04,422 --> 00:24:06,617 Well, take them off in here. 308 00:24:06,782 --> 00:24:10,695 -- What are you going to be doing? -- You needn't worry. 309 00:24:10,862 --> 00:24:12,853 I'm going to sit here. 310 00:24:13,022 --> 00:24:17,777 I'm not likely to lose control over the sight of you in your underpants. 311 00:24:18,422 --> 00:24:21,732 Doesn't seem natural just taking them off in cold blood. 312 00:24:21,902 --> 00:24:24,462 Hurry up. We haven't got all day. 313 00:24:31,062 --> 00:24:35,453 Can't you turn your head away? Admire the view or something. 314 00:24:36,262 --> 00:24:41,859 Heavens, man. My entire working life's spent handling men with no trousers on. 315 00:24:42,022 --> 00:24:46,971 That's something I can't help thinking about every time you pass me a boiled sweet. 316 00:24:48,502 --> 00:24:51,335 -- Haven't you got them off yet? -- No, I haven't. 317 00:24:51,502 --> 00:24:55,461 Have you ever tried taking your trousers off in a Morris Minor? 318 00:24:55,622 --> 00:25:00,457 Just shift that gear stick a bit or, better still, warm the handle. 319 00:25:00,622 --> 00:25:03,500 -- Hang on, I'll put it in reverse. -- No, no! 320 00:25:03,662 --> 00:25:07,541 If you make a mistake now, I'm in big trouble. 321 00:25:09,262 --> 00:25:12,732 Let me get round this way a bit. What are you laughing at? 322 00:25:12,902 --> 00:25:15,052 It's not funny, you know. 323 00:25:15,222 --> 00:25:20,694 -- I hope nobody sees this. -- Who's going to see it? 324 00:25:33,622 --> 00:25:36,090 Oh, good grief! 325 00:25:36,262 --> 00:25:40,460 -- What are you blushing for? -- What do you think I'm blushing for? 326 00:25:40,622 --> 00:25:44,331 They only saw you because you made such a great production of it. 327 00:25:44,502 --> 00:25:50,020 I shan't be much more energetic than that on me own wedding day! 328 00:26:01,062 --> 00:26:06,295 I thought it was cold enough with me jacket off, but this is f--f--frightening. 329 00:26:06,462 --> 00:26:08,692 I've got the heater on full blast. 330 00:26:08,862 --> 00:26:13,299 I want you to promise me not even to think about marriage 331 00:26:13,462 --> 00:26:16,772 until I've regained full use of me f--faculties. 332 00:27:13,822 --> 00:27:16,336 (HORN BEEPS) 333 00:27:33,942 --> 00:27:38,299 -- Now what? -- Well, I'm not missing the wedding. 334 00:27:46,062 --> 00:27:48,576 ..and in the face of this congregation 335 00:27:48,742 --> 00:27:53,213 to join together this man and this woman in holy matrimony. 336 00:27:54,062 --> 00:27:58,897 Which is an honourable estate instituted of God... 337 00:28:02,982 --> 00:28:05,291 I warn you, don't try anything. 338 00:28:05,462 --> 00:28:08,932 I'm on me guard because I've only got flimsy ones on. 339 00:28:10,782 --> 00:28:15,776 I wish you wouldn't try to inflame me when I'm wearing these tight trousers. 340 00:28:17,222 --> 00:28:21,613 They're still warm, you know, and getting warmer by the minute. 341 00:28:22,622 --> 00:28:25,261 Just try and keep yourself in check. 342 00:28:25,902 --> 00:28:30,612 I'll do me best. I can't promise anything when you kneel down. 343 00:28:32,502 --> 00:28:35,494 I might think me prayers have been answered. 344 00:28:41,022 --> 00:28:44,697 All in all, it were a pretty interesting day out. 345 00:28:45,662 --> 00:28:47,812 Pity we couldn't stay for the reception, 346 00:28:47,982 --> 00:28:53,056 but it would have been difficult for Gladys Emmanuel to have kept her coat on. 347 00:28:54,022 --> 00:28:56,058 I did see her point... 348 00:28:56,222 --> 00:28:59,020 Just briefly as she got in the car. 349 00:29:06,422 --> 00:29:11,257 Mauve frills. Just like an old--fashioned chocolate box. 350 00:29:13,022 --> 00:29:18,221 Aye 'eck. You'd certainly be spoilt for choice with that sort of weekend assortment.