1 00:00:22,958 --> 00:00:28,237 -- What are you putting? -- "Lowest food prices in the whole street." 2 00:00:28,398 --> 00:00:31,629 -- They'll soon see through that! -- How do you mean? 3 00:00:31,798 --> 00:00:35,029 Naturally they're the lowest prices in the street 4 00:00:35,198 --> 00:00:39,476 'cause it's the only shop in the street! But they're the highest in the area! 5 00:00:39,638 --> 00:00:42,471 Keep your voice down, can't you? 6 00:00:42,638 --> 00:00:45,436 Your slogans are losing their bite. 7 00:00:46,158 --> 00:00:49,355 It's all the fault of N--Nurse Gladys Emanuel. 8 00:00:49,518 --> 00:00:52,237 I can't even r--remember what a bite is like! 9 00:00:53,678 --> 00:00:56,875 It's very hard work being an engaged person 10 00:00:57,038 --> 00:01:01,395 -- and running a business at the same time. -- Oh, yeah? 11 00:01:02,158 --> 00:01:05,275 Your mind tends to wander to other things. 12 00:01:15,078 --> 00:01:17,717 What am I doing? 13 00:01:17,878 --> 00:01:20,597 G--Granville, fetch your cloth! 14 00:02:38,878 --> 00:02:40,789 Morning, Granville! 15 00:02:55,798 --> 00:02:58,266 Are you still engaged? 16 00:03:00,438 --> 00:03:02,793 Yes, I'm still engaged. 17 00:03:02,958 --> 00:03:06,997 If it ever falls through, you'll know where to find me. 18 00:03:07,158 --> 00:03:09,797 In the Northern Eye Hospital! 19 00:03:13,958 --> 00:03:16,756 Granville...you're a sweetheart! 20 00:03:20,278 --> 00:03:23,668 I don't want you crazy about me out of sympathy, 21 00:03:23,838 --> 00:03:26,113 just 'cause I'm blind! 22 00:03:34,478 --> 00:03:39,313 -- 'Ere, where are you going? -- A query about the nurse's bread order! 23 00:03:39,478 --> 00:03:43,187 Careful! Look, supposing somebody sees you? 24 00:03:43,358 --> 00:03:48,068 Good heavens! If two engaged p--persons can't s--sort out their own bread order, 25 00:03:48,238 --> 00:03:50,547 what's the c--country coming to? 26 00:04:15,278 --> 00:04:20,113 On second thoughts, I'll be a bit more welcome b--bearing g--gifts. 27 00:04:53,078 --> 00:04:55,228 A plastic rose again? 28 00:04:55,958 --> 00:04:59,871 It's worth its weight in g--grope, is this -- er, gold, is this. 29 00:05:00,598 --> 00:05:04,671 I present her with it, which p--puts her in a good mood. 30 00:05:04,838 --> 00:05:09,070 I t--take advantage of that good mood, which puts her in a bad mood! 31 00:05:09,238 --> 00:05:14,312 She throws it at me, I catch it, and I'm r--ready for the next time. 32 00:05:14,478 --> 00:05:16,833 And n--not a penny spent! 33 00:05:20,118 --> 00:05:23,633 You never know. Things might be different this morning! 34 00:05:29,358 --> 00:05:32,316 Are you in there, my s--sleeping beauty? 35 00:05:32,478 --> 00:05:35,276 Prince Ch--Ch--Charming out here. 36 00:05:36,838 --> 00:05:40,467 Don't be lying in your lonely bed, my love. 37 00:05:40,638 --> 00:05:45,234 There's a couple of hundredweight of pure delight out here. 38 00:05:55,398 --> 00:05:58,470 What are you doing there, you silly fool? 39 00:05:58,638 --> 00:06:02,916 What am I doing? What are YOU doing next door? 40 00:06:03,398 --> 00:06:07,835 I'm not next door! It's you, you fool! You're next door! 41 00:06:08,758 --> 00:06:10,111 Ooh! 42 00:06:12,238 --> 00:06:16,629 I was just climbing up here to rescue a little wounded budgie. 43 00:06:16,798 --> 00:06:21,269 Don't panic, now! I can feel his little heart fluttering. 44 00:06:23,358 --> 00:06:28,068 You look as if you might have a nice warm place for a little homeless creature. 45 00:06:28,238 --> 00:06:31,230 You just take your little budgie home! 46 00:06:42,718 --> 00:06:44,709 Ooh! Ah! Ah! Ooh! 47 00:06:44,878 --> 00:06:46,516 Ooh! Ah! 48 00:06:46,678 --> 00:06:50,876 Oh! The p--p--p--poor little thing! 49 00:06:54,118 --> 00:06:57,110 I can feel his little heart f--f--f--flutter! 50 00:06:58,318 --> 00:07:00,786 I w--wish you'd shut up, Granville. 51 00:07:00,958 --> 00:07:06,078 -- I've had some very disturbing news here. -- Yes? "Errand boys get a £10 increase." 52 00:07:06,238 --> 00:07:08,593 Where does it say that? 53 00:07:08,758 --> 00:07:13,673 I wish you'd p--pack it in! It's been one shock after another, this morning. 54 00:07:16,678 --> 00:07:20,273 No, I d--daren't look. Go and have a look, will you? 55 00:07:20,438 --> 00:07:24,192 -- Have a look? What for? -- See if there's a b--big flash car 56 00:07:24,358 --> 00:07:27,350 parked outside Nurse Gladys Emanuel's house. 57 00:07:27,518 --> 00:07:32,911 -- Big flash car? Why would there be a... -- Don't argue! Just go and look, will you? 58 00:07:33,078 --> 00:07:35,672 I'm going. I'm going. I'm going. 59 00:07:35,838 --> 00:07:39,592 No, no big flash car parked outside Nurse Gladys Emanuel's. 60 00:07:39,758 --> 00:07:43,876 N--Never mind, there will be soon. He'll c--come. 61 00:07:44,038 --> 00:07:46,996 -- Who? Who's coming? -- Chalky White. 62 00:07:47,158 --> 00:07:50,867 Well, Chalky White that was, before he went to Australia. 63 00:07:51,038 --> 00:07:54,508 I should think b--by now he's known as D--Dirty Brown! 64 00:07:54,678 --> 00:07:57,670 He'll need a big car if he's coming from Australia! 65 00:07:57,838 --> 00:08:01,751 There he is in the paper. See that? He's back on a visit. 66 00:08:01,918 --> 00:08:05,706 Just revisiting old ac--acquaintances, it says. 67 00:08:05,878 --> 00:08:08,551 He'll be flashing his money about, no doubt. 68 00:08:08,718 --> 00:08:13,792 I hope he doesn't expect a tour round Nurse Gladys Emanuel as part of his itinerary! 69 00:08:14,958 --> 00:08:18,109 "Former local man, Mr Arthur White, 70 00:08:18,278 --> 00:08:21,714 "now a resident of Drongo Springs, Australia." 71 00:08:21,878 --> 00:08:27,669 Huh! Drongo Springs! I bet they don't wear pinnies in Drongo Springs, Australia. 72 00:08:27,838 --> 00:08:30,398 A pom in a pinny! 73 00:08:30,558 --> 00:08:33,595 I'd go down really big in Drongo Springs! 74 00:08:33,758 --> 00:08:37,228 They can't be t--too particular if they took on Chalky White. 75 00:08:37,398 --> 00:08:41,186 -- He was absolutely d--dim at school. -- How come he went to Australia? 76 00:08:41,358 --> 00:08:44,987 It doesn't surprise me, knowing his knowledge of geography. 77 00:08:45,158 --> 00:08:48,468 He was probably looking for S--Stoke Newington! 78 00:08:48,638 --> 00:08:51,198 Then how come you're so worried? 79 00:08:51,358 --> 00:08:54,077 Worried? Who s--says I'm worried? 80 00:08:54,238 --> 00:08:57,389 You've just undone a brand--new clothes line! 81 00:08:57,998 --> 00:09:03,311 Oh, God, Granville. That's gonna be a hell of a job to put all that back together. 82 00:09:03,478 --> 00:09:07,391 For years I haven't even looked at a clothes line. 83 00:09:07,558 --> 00:09:13,076 You lead a blameless life, then suddenly they find you undoing strange clothes lines. 84 00:09:13,238 --> 00:09:15,832 Don't lean about. Take a hold of this. 85 00:09:15,998 --> 00:09:20,674 -- "Granville, you are now an accessory." -- Shut up and hold still. 86 00:09:20,838 --> 00:09:25,628 "Not only are you an errand boy, you are now an assistant to a clothes line fumbler." 87 00:09:25,798 --> 00:09:30,553 'Ere, mind that, it's my fingers there. Why are you wrapping it round me fingers? 88 00:09:30,718 --> 00:09:33,596 'Cause I can't reach your neck, that's why! 89 00:09:33,758 --> 00:09:36,875 -- Just don't let it go, please. -- I can't let it go! 90 00:09:37,038 --> 00:09:40,872 Hold it still and tight! It's no good having it slack. 91 00:09:41,038 --> 00:09:44,348 There is no demand for s--sloppy clothes lines. 92 00:09:45,238 --> 00:09:47,354 Keep it tight! Keep it tight! 93 00:09:47,518 --> 00:09:48,871 Pardon? 94 00:09:49,038 --> 00:09:53,475 Not you, Gordon. You can let it loose like you have done for years. 95 00:09:53,638 --> 00:09:58,154 -- Why do I come here to be insulted? -- Because it's convenient. 96 00:09:58,318 --> 00:10:04,234 Look how far you'd have to go to be insulted if we weren't here. Right up the Co--op! 97 00:10:04,398 --> 00:10:07,390 What are you doing with that clothes line? 98 00:10:07,558 --> 00:10:11,028 -- We are changing it to metric. -- Metric? 99 00:10:11,838 --> 00:10:16,707 Aye. It's illegal to have a clothes line in feet and inches nowadays. 100 00:10:16,878 --> 00:10:19,312 Is it? Oh, I think ours is! 101 00:10:19,478 --> 00:10:22,754 Is it? Well, you'd better change it at once, Gordon. 102 00:10:22,918 --> 00:10:27,196 Yes. They've got the detector vans round, you know! 103 00:10:27,358 --> 00:10:31,192 -- Tell you what. Let go! Let go! -- I can't let go! 104 00:10:31,358 --> 00:10:36,386 There. Why don't you have that one? Save us wrapping it up again, Gordon, eh? 105 00:10:36,558 --> 00:10:40,233 I'm not taking that one. I want a new one, fully wound. 106 00:10:40,398 --> 00:10:44,516 Very shrewd, is Gordon. I knew we'd have t--trouble with Gordon. 107 00:10:44,678 --> 00:10:47,590 Arkwright, you'd sell a beggar anything! 108 00:10:47,758 --> 00:10:52,548 Will you go and get Mr Stackpool a brand--new wrapped up clothes line, Granville? 109 00:10:52,718 --> 00:10:55,471 £1.45, please, Gordon. 110 00:10:55,638 --> 00:10:58,198 And make sure it's metric! 111 00:10:58,358 --> 00:10:59,916 Thank you! 112 00:11:00,078 --> 00:11:04,913 Granville, wrap that one up in the manner to which it is accustomed. 113 00:11:05,078 --> 00:11:07,546 £1.45 to take. 114 00:11:12,878 --> 00:11:14,994 There we are. Ouf! 115 00:11:15,918 --> 00:11:18,193 I'll get you, playtime! 116 00:11:18,358 --> 00:11:20,826 5p change, G--Gordon. 117 00:11:20,998 --> 00:11:23,831 -- 'Ey up! -- Don't bother me now, Gordon. 118 00:11:23,998 --> 00:11:28,230 I'm up to here with anxieties appropriate to the engaged person. 119 00:11:28,398 --> 00:11:31,595 If all we do is stretch this from post to post, 120 00:11:31,758 --> 00:11:34,147 what difference if it's inches or metric? 121 00:11:34,318 --> 00:11:39,438 Very good question. I would not like you to leave this shop unsatisfied. Understand? 122 00:11:39,598 --> 00:11:42,431 All right. In that case, I'll have me money back. 123 00:11:45,438 --> 00:11:47,315 M--m--m--m--m... 124 00:11:48,718 --> 00:11:50,071 M--m--m--m--m--m--m b--b--b-- 125 00:11:50,238 --> 00:11:51,637 Money back?! 126 00:11:54,558 --> 00:11:57,834 Hey, Gordon, stay right there. Hold the line. 127 00:12:04,758 --> 00:12:07,875 Where are you going with them legs this time of day? 128 00:12:08,518 --> 00:12:12,067 -- None of your business. -- Course it's my business! 129 00:12:12,238 --> 00:12:14,672 I'm engaged to them legs! 130 00:12:16,598 --> 00:12:19,351 -- What's the matter? You're on edge. -- I am. 131 00:12:19,518 --> 00:12:24,308 I've got a man in that shop who's lost all sense of civilised behaviour. 132 00:12:24,478 --> 00:12:28,437 -- My God! What's he doing? -- Asking for his money back! 133 00:12:28,598 --> 00:12:29,917 Poor devil! 134 00:12:30,078 --> 00:12:34,469 -- It's about time I had a bit of sympathy. -- Not you, him! 135 00:12:34,638 --> 00:12:36,947 Does he know what he's in for? 136 00:12:37,878 --> 00:12:41,188 Not yet... B--But he will! 137 00:12:46,478 --> 00:12:49,117 What are you looking at me like that for? 138 00:12:49,278 --> 00:12:53,396 Are you sure this journey is for m--medicinal purposes only? 139 00:12:53,558 --> 00:12:58,871 -- Where else would I go dressed like this? -- You might be combining business with... 140 00:12:59,038 --> 00:13:04,032 Oh, dear! I daren't even think what you might be combining business with! 141 00:13:04,198 --> 00:13:06,666 I don't know what you're going on about. 142 00:13:06,838 --> 00:13:10,228 I get this impression you've been doing yourself up a bit. 143 00:13:10,398 --> 00:13:14,835 Cheeky devil! You make me sound like a condemned shed! 144 00:13:15,638 --> 00:13:19,631 Well, just you remember you're m--my condemned shed! 145 00:13:23,918 --> 00:13:27,752 My! She's in a b--bad mood for an angel of mercy! 146 00:13:30,198 --> 00:13:33,190 Glad she's not bandaging anything of mine! 147 00:13:38,158 --> 00:13:41,946 I don't believe he's been in touch yet, but he will be! 148 00:13:42,118 --> 00:13:44,757 -- Who? -- Oh, Chalky White. 149 00:13:44,918 --> 00:13:47,876 -- Chalky White? -- He went to Australia. 150 00:13:48,038 --> 00:13:52,953 -- I went to school with him. -- He's always fancied Nurse Gladys Emanuel. 151 00:13:53,118 --> 00:13:56,747 -- He reckoned she looked like Jane Russell. -- Jane Russell?! 152 00:13:56,918 --> 00:13:59,751 -- From the side. -- Oh, from the side. 153 00:14:00,798 --> 00:14:03,471 Great man for the ladies was Chalky! 154 00:14:03,638 --> 00:14:07,551 Will you sh--shut up, Gordon? Coming here d--depressing people. 155 00:14:07,718 --> 00:14:11,108 Granville, you've made a very nice job of that! 156 00:14:11,278 --> 00:14:13,712 -- He's done that well. -- You what? 157 00:14:14,798 --> 00:14:17,790 That's not Granville's. It's the one I'm returning. 158 00:14:17,958 --> 00:14:23,669 Well, return it, then! Why don't you just g--go home and depress someone near and dear. 159 00:14:23,838 --> 00:14:26,193 I think I'll have to buy this one meself! 160 00:14:27,398 --> 00:14:30,117 That's one sale we've made this morning! 161 00:14:30,278 --> 00:14:33,270 'Ey up! What about my money back? 162 00:14:33,438 --> 00:14:35,747 Granville, give the man his money back! 163 00:14:42,798 --> 00:14:48,430 Oh, it's no good. I used to get m--more pleasure than this out of c--counting money. 164 00:14:48,598 --> 00:14:52,477 I don't know what you're worried about. It's you she's engaged to. 165 00:14:52,638 --> 00:14:55,391 We've never really c--cemented it, though. 166 00:14:55,558 --> 00:14:58,630 I've done a bit of p--pointing up once or twice. 167 00:15:01,398 --> 00:15:06,313 -- You've no proof he's planning to see her. -- He's always fancied her, Granville. 168 00:15:06,478 --> 00:15:11,074 -- She's probably forgotten all about him! -- He'll make sure she remembers him. 169 00:15:11,238 --> 00:15:16,028 Coming round here, brown as a nut, doing tricks with his boomerang! 170 00:15:16,198 --> 00:15:18,917 Probably vice versa, and all! 171 00:15:19,078 --> 00:15:25,187 I never thought I'd live to see the day that you gave somebody his money back! 172 00:15:25,358 --> 00:15:29,795 Don't worry, when I get to heaven, I shall p--plead insanity. 173 00:15:29,958 --> 00:15:31,835 (SHOP BELL) 174 00:15:31,998 --> 00:15:33,670 I'll go. 175 00:15:45,038 --> 00:15:47,347 There's a chip short here! 176 00:15:49,278 --> 00:15:53,510 -- Come in, Mrs Blake. -- No, Granville. I'm not stopping. 177 00:15:53,678 --> 00:15:57,432 I just popped in to enquire if everything's all right. 178 00:15:57,598 --> 00:16:00,795 -- All right? -- You hear such stories. 179 00:16:00,958 --> 00:16:03,995 -- It's not true, is it? -- Is what true? 180 00:16:04,158 --> 00:16:08,868 Now, don't be offended. I'm only repeating what I've heard. 181 00:16:09,038 --> 00:16:14,317 -- I shan't be offended. -- I never believed it personally, 182 00:16:14,478 --> 00:16:17,231 but there's a whisper going around... 183 00:16:18,238 --> 00:16:21,355 He gave Gordon Stackpool his money back. 184 00:16:21,518 --> 00:16:23,315 Oh! 185 00:16:24,078 --> 00:16:26,069 Aye, that's true. 186 00:16:26,238 --> 00:16:28,229 Ohhhh! 187 00:16:28,398 --> 00:16:31,071 I am sorry to hear that! 188 00:16:31,958 --> 00:16:37,351 -- Is there anything we can do? -- No, I don't think so, thanks, Mrs Blake. 189 00:16:37,518 --> 00:16:40,908 We just have to hope it's gonna pass. 190 00:16:41,078 --> 00:16:43,512 Chin up, Granville! 191 00:16:50,078 --> 00:16:54,833 'Ere, it's true! He gave Gordon Stackpool his money back! 192 00:16:54,998 --> 00:16:57,193 Never! 193 00:16:57,358 --> 00:16:59,553 Elsie? 194 00:16:59,718 --> 00:17:03,870 It's true! He gave Gordon Stackpool his money back! 195 00:17:04,038 --> 00:17:07,030 He's given Gordon Stackpool his money back! 196 00:17:09,118 --> 00:17:13,236 It's true! He gave Gordon Stackpool his money back! 197 00:17:16,438 --> 00:17:19,475 Granville, have you got a pair of eyebrow tweezers? 198 00:17:21,038 --> 00:17:26,396 I beg your pardon? Do I look the type who has eyebrow tweezers about his person? 199 00:17:26,558 --> 00:17:31,757 -- Don't get your p--pinny in a knot! -- I'm cultivating a macho look. 200 00:17:31,918 --> 00:17:37,231 I refrain from shaving some days in order to achieve this aggressive--looking stubble. 201 00:17:38,838 --> 00:17:43,992 And then some clown comes up and says, "Can I borrow your eyebrow tweezers?" 202 00:17:44,718 --> 00:17:48,028 Listen, I don't mean your own personal ones. 203 00:17:48,198 --> 00:17:53,147 We sell them. They're on that card. And get me a bottle of iodine and all. 204 00:17:53,318 --> 00:17:55,434 What do you want 'em for? 205 00:17:55,598 --> 00:18:00,388 I just knelt on a box of tomatoes and I've got splinters in me knees. 206 00:18:00,558 --> 00:18:04,597 I didn't think tomatoes had splinters. I thought they had pips! 207 00:18:05,518 --> 00:18:10,717 Do you want a box round the ears? I've got one out there, full of splinters! 208 00:18:10,878 --> 00:18:12,197 Ooh! 209 00:18:12,358 --> 00:18:17,352 Personally, I expect to find these rumours of his strange behaviour much exaggerated. 210 00:18:17,518 --> 00:18:21,033 -- Like his prices! -- It's Granville I feel sorry for. 211 00:18:21,198 --> 00:18:23,837 Why do you feel sorry for Granville? 212 00:18:23,998 --> 00:18:27,547 I don't know. He's just got that sort of face. 213 00:18:27,718 --> 00:18:32,508 How can you not feel sorry for Granville? Every time I see him, I want to cuddle him. 214 00:18:32,678 --> 00:18:36,830 -- You're not usually so positive. -- It's just maternal. 215 00:18:36,998 --> 00:18:39,592 I think it's just maternal! 216 00:18:40,358 --> 00:18:44,829 -- How can you tell? -- I don't think you can till it's too late! 217 00:18:47,318 --> 00:18:51,834 -- Life's so complicated. -- It is, unless you keep it in its place. 218 00:18:51,998 --> 00:18:55,752 -- I thought I'd be used to it by now. -- I'm not a religious woman, 219 00:18:55,918 --> 00:18:59,957 but if you say no to everything, you can hardly tell the difference. 220 00:19:00,118 --> 00:19:03,110 Life is something we're given as a test. 221 00:19:03,278 --> 00:19:08,272 I think I've failed. I used to look up to Mr Arkwright. 222 00:19:08,438 --> 00:19:11,396 -- He could handle it. -- He can afford to, at his prices! 223 00:19:11,558 --> 00:19:16,074 I thought he was unshakeable. Then you hear stories about him giving money back. 224 00:19:16,238 --> 00:19:21,232 I don't believe it. I'm confident we'll walk in and find him just as he's always been. 225 00:19:31,158 --> 00:19:35,276 Oh, my God, he's gone completely! Come on! 226 00:19:37,118 --> 00:19:42,590 What's wrong with her? We missed a couple of customers. You should have had them. 227 00:19:42,758 --> 00:19:45,716 Me? They were only here a couple of seconds. 228 00:19:45,878 --> 00:19:50,588 You were nearest. We can't afford to let customers slip through our knees like that. 229 00:19:55,758 --> 00:19:59,273 -- It's f--frightening. -- It's a rissole. Eat it. 230 00:20:03,518 --> 00:20:06,316 It's un--un--c--canny. 231 00:20:06,478 --> 00:20:11,154 Unfresh, maybe. Unwholesome, certainly. Uncanny, never. 232 00:20:11,318 --> 00:20:13,991 Will you sh--shut up about this rissole? 233 00:20:14,158 --> 00:20:16,194 I'm talking about life! 234 00:20:16,358 --> 00:20:18,428 Life's not a rissole! 235 00:20:18,598 --> 00:20:23,194 All these years I've w--worked in the shop, man and dogsbody, 236 00:20:23,358 --> 00:20:26,350 I've always had me mind on me work. 237 00:20:26,518 --> 00:20:32,673 Even in me dad's day, back there in that old shop in Canal Street, 238 00:20:32,838 --> 00:20:36,148 I've always been s--spurred on by the profit motive. 239 00:20:36,318 --> 00:20:40,914 Either that or a clip round the ear or a kick up the back yard! 240 00:20:41,438 --> 00:20:45,590 If he were alive today, he'd t--turn in his grave! 241 00:20:46,118 --> 00:20:47,915 Pardon? 242 00:20:48,798 --> 00:20:51,915 And all because of a lousy Australian! 243 00:20:52,078 --> 00:20:54,911 Chalky is not Australian. Eat your rissole! 244 00:20:55,078 --> 00:20:58,627 I can't think of f--food at a t--time like this! 245 00:20:58,798 --> 00:21:01,870 I'm p--past caring. Haven't you done any carrots? 246 00:21:02,958 --> 00:21:06,507 You're past caring, but not past c--carrots! 247 00:21:07,918 --> 00:21:12,912 What kind of a meal is this for a fighting man? No wonder my morale is low. 248 00:21:13,078 --> 00:21:18,072 -- A minute ago, you were past caring. -- How do you know what I'm past? 249 00:21:18,238 --> 00:21:20,513 Perhaps I'm p--past it! 250 00:21:21,758 --> 00:21:23,749 What? Past what? 251 00:21:23,918 --> 00:21:25,237 It. 252 00:21:26,078 --> 00:21:28,308 That's what I'm p--past. It. 253 00:21:29,078 --> 00:21:32,434 -- What about "it"? -- I'm past it. That's what about "it"! 254 00:21:34,198 --> 00:21:35,631 Rubbish! 255 00:21:36,638 --> 00:21:41,393 If you're still hungry when you're finished that, I'll open a nice tin of peaches. 256 00:21:41,558 --> 00:21:43,947 Are they Australian? 257 00:21:45,198 --> 00:21:49,555 -- No, they're Californian. -- That's all right, then. 258 00:21:49,718 --> 00:21:52,710 There's something strange about Australians. 259 00:21:52,878 --> 00:21:57,110 It's all that walking about in the street with short trousers on. 260 00:21:57,278 --> 00:21:59,792 Too much air to the b--brain! 261 00:22:00,958 --> 00:22:04,667 -- You're just jealous. -- Course I am! I've a right to be jealous. 262 00:22:04,838 --> 00:22:07,557 Men don't like other men with their knees bare 263 00:22:07,718 --> 00:22:11,028 rat--tat--tatting on their fiancée's knockers! 264 00:22:11,198 --> 00:22:15,430 See if there's a big flash car outside Nurse Gladys Emanuel's! 265 00:22:15,598 --> 00:22:19,477 No. I'm sure that all your fears are groundless! 266 00:22:19,638 --> 00:22:22,471 Never mind the psychiatry! Have a look. 267 00:22:22,638 --> 00:22:24,629 Oh, 'eck! 268 00:22:35,918 --> 00:22:38,478 It was all right in y--your day. 269 00:22:38,638 --> 00:22:41,675 The most the enemy ever had were a pushbike! 270 00:22:43,918 --> 00:22:49,993 I regret to inform you that your groundless fears have regained a bit of ground! 271 00:22:51,038 --> 00:22:52,391 What? 272 00:22:52,558 --> 00:22:55,948 There's a big flash car outside Nurse Gladys's! 273 00:22:56,118 --> 00:22:58,996 Oh, sh--sh--sherbet dabs! 274 00:23:08,038 --> 00:23:11,553 He's n--not getting away with it! Where's he going to take her? 275 00:23:11,718 --> 00:23:13,993 Oh, could be anywhere. 276 00:23:14,158 --> 00:23:17,116 Big car like that. The world's his oyster. 277 00:23:17,278 --> 00:23:21,032 Paris, Monte Carlo... Doncaster cattle market! 278 00:23:21,918 --> 00:23:25,706 F--F--Flamin' j--j--j--jet--s--set--s--s...jet--setter! 279 00:23:25,878 --> 00:23:28,187 Very succinctly put! 280 00:23:28,358 --> 00:23:32,636 -- No, he could go anywhere. -- He's not going anywhere. 281 00:23:32,798 --> 00:23:37,428 -- How do you know? -- 'Cause you're going to let his tyres down! 282 00:23:38,518 --> 00:23:42,193 -- Who? Me? -- Yes, you. I'll help you. Come on. 283 00:23:42,358 --> 00:23:47,227 -- You're going round the bend. -- I might be. But he's staying where he is! 284 00:23:47,398 --> 00:23:50,310 I'll g--give him M--Monte Carlo! Ready? 285 00:23:50,478 --> 00:23:55,188 -- It's quite illegal, you know! -- Get over there. I'll take the back. 286 00:24:10,358 --> 00:24:13,191 (HISSING) 287 00:24:26,638 --> 00:24:29,277 (FRONT DOOR OPENS) 288 00:24:42,438 --> 00:24:45,475 (ENGINE REVS UP) 289 00:25:18,638 --> 00:25:23,029 -- You've done it now! -- If it's not his car, whose is it? 290 00:25:23,198 --> 00:25:26,986 If he's f--flashing round on a big motorbike, who owns this car? 291 00:25:27,158 --> 00:25:30,594 How the hell do I know who owns it? 292 00:25:32,998 --> 00:25:35,717 (BOTH) That's who owns it! 293 00:25:38,958 --> 00:25:41,426 He's coming over here! 294 00:25:41,598 --> 00:25:46,308 You deal with him. Now's your chance to put the Grocers' Federation Plan B into action. 295 00:25:46,478 --> 00:25:50,312 -- I never knew what Plan A was! -- Plan A is talk things over calmly. 296 00:25:50,478 --> 00:25:53,072 -- What's Plan B? -- Make a run for it! 297 00:25:54,678 --> 00:25:57,397 Oi! Some swine's let all my tyres down! 298 00:26:01,398 --> 00:26:04,674 -- Ah. -- You must have some hooligans round here. 299 00:26:06,878 --> 00:26:08,197 Ah. 300 00:26:09,158 --> 00:26:11,353 I wanna use your phone. 301 00:26:11,518 --> 00:26:12,917 Ah. 302 00:26:13,078 --> 00:26:17,674 -- "Ah!" You do speak English, do you? -- Ah. 303 00:26:18,878 --> 00:26:20,197 Ah. 304 00:26:20,358 --> 00:26:22,314 Ah! Ah! Ah--so! 305 00:26:22,478 --> 00:26:24,514 Ah--so me--tong u--tong ning. 306 00:26:24,678 --> 00:26:27,670 Me--ho. Me--homa. Ah--so. 307 00:26:30,678 --> 00:26:31,997 Ah--so. 308 00:26:32,158 --> 00:26:35,787 Oh, no. Phone! Phone! Phone! 309 00:26:35,958 --> 00:26:38,313 Oh! Ah--so! Ah! 310 00:26:39,078 --> 00:26:41,751 Foam. Foam. Foam! Foam? 311 00:26:46,758 --> 00:26:50,148 -- Thanks for nothing! -- You're welcome! 312 00:27:16,558 --> 00:27:18,310 Thanks, love! 313 00:27:20,758 --> 00:27:25,036 What have you got on, Arkwright? What have you been up to? 314 00:27:25,198 --> 00:27:28,474 It's n--not what I've b--been up to and got on! 315 00:27:28,638 --> 00:27:32,631 It's what you've b--been up to and taken off that I'm concerned with! 316 00:27:32,798 --> 00:27:34,675 Wh--Where have you been? 317 00:27:34,838 --> 00:27:39,992 If you must know, I've been on an emergency mission to the mother of an old friend. 318 00:27:40,158 --> 00:27:42,433 I s--saw your old friend! 319 00:27:42,598 --> 00:27:46,591 I also saw qu--quite a lot of your leg at the same time. 320 00:27:46,758 --> 00:27:49,875 Why the motorbike? What's the matter with his car? 321 00:27:50,038 --> 00:27:53,587 -- Whose car? -- Chalky White, him with the space helmet. 322 00:27:53,758 --> 00:27:58,195 That wasn't Chalky White! That was Muriel Hawkins' husband. 323 00:27:58,358 --> 00:28:01,714 Muriel's mother's poorly, you jealous great idiot! 324 00:28:01,878 --> 00:28:05,427 -- You haven't seen Chalky? Promise? -- I've seen him. 325 00:28:05,598 --> 00:28:10,228 He called three days ago and I sent him packing. I've never liked him. 326 00:28:10,398 --> 00:28:13,913 Oh, God bless you, Gladys Emanuel! 327 00:28:16,198 --> 00:28:19,554 Now, isn't it time silly old fools were in bed? 328 00:28:19,718 --> 00:28:22,073 I thought you'd never ask! 329 00:28:23,158 --> 00:28:25,388 You, out of it! 330 00:28:26,238 --> 00:28:27,557 Night--night! 331 00:28:27,718 --> 00:28:31,108 Goodnight, sweetheart! See you in the morning! 332 00:28:36,598 --> 00:28:42,468 # Goodnight, sweetheart, see you in the morning 333 00:28:42,638 --> 00:28:47,758 # Goodnight, sweetheart, I'll g--grab you without warning 334 00:28:47,918 --> 00:28:52,708 # Da--da da--da da--da--da--da... # 335 00:29:04,198 --> 00:29:07,235 Them women all think I've gone daft. 336 00:29:07,398 --> 00:29:10,674 Mrs Featherstone certainly thinks I'm daft. 337 00:29:11,718 --> 00:29:16,234 That big insurance man with the flash car, he thinks Granville's daft. 338 00:29:16,398 --> 00:29:18,707 Mind you, he is daft. 339 00:29:21,438 --> 00:29:26,228 Yes, the world is mad tonight, but Gladys still belongs to me... 340 00:29:28,198 --> 00:29:31,634 ..if you can call sleeping in different beds "belonging". 341 00:29:31,798 --> 00:29:34,995 Meanwhile, there's money to be made, Arkwright. 342 00:29:35,158 --> 00:29:39,151 They'll all be trooping into the shop tomorrow to see if I am mad. 343 00:29:40,038 --> 00:29:42,871 Dad, if you're listening up there, 344 00:29:43,038 --> 00:29:45,313 I am once more in control. 345 00:29:45,478 --> 00:29:48,470 Ready to hold high the bloodstained banner 346 00:29:48,638 --> 00:29:52,153 and pursue the creed of small businessmen everywhere. 347 00:29:52,318 --> 00:29:54,912 "Fleece 'em for every penny they've got!"