1 00:00:22,870 --> 00:00:24,462 (BELL TINKLING) 2 00:00:33,590 --> 00:00:35,740 (SARCASTICALLY) Happy birthday. 3 00:00:40,190 --> 00:00:43,068 Granville! What are you doing? 4 00:00:43,150 --> 00:00:46,460 Writing rash statements like that all over me front. 5 00:00:47,230 --> 00:00:49,380 Why not? It is your birthday, isn't it? 6 00:00:49,470 --> 00:00:53,258 It's not that. It's the ''2p off carrots'' I'm worried about. 7 00:00:53,350 --> 00:00:55,625 Arkwright's birthday bonanza indeed. 8 00:00:55,710 --> 00:00:59,783 What do you think this is? A giveaway game show? 9 00:00:59,870 --> 00:01:02,907 ''Ladies and gentlemen, the price is wrong. 10 00:01:02,990 --> 00:01:05,550 ''Granville, come on down.'' 11 00:01:36,110 --> 00:01:38,783 What are you doing to yourself? 12 00:01:38,870 --> 00:01:42,829 If there's one thing I can't stand, it's a b-badly wrapped errand boy. 13 00:01:42,910 --> 00:01:44,502 It's the milkwoman. 14 00:01:44,590 --> 00:01:47,502 She thinks I'm inexperienced in the ways of the flesh. 15 00:01:47,590 --> 00:01:50,343 She's probably seen you s-slicing bacon. 16 00:01:51,150 --> 00:01:55,985 If she thinks I've just staggered home from a wild all-night party, covered in lipstick.... 17 00:01:56,070 --> 00:01:58,709 Where you gonna g-get kissed this time of the morning? 18 00:01:58,790 --> 00:02:01,748 I never get k-kissed this time of the morning and I'm engaged. 19 00:02:01,830 --> 00:02:04,583 I've got me rubber lip stamp, haven't I? 20 00:02:12,270 --> 00:02:15,421 -You b-big jessie, you. -No. 21 00:02:25,190 --> 00:02:27,829 -Morning, Granville. -Hi, kid. 22 00:02:28,990 --> 00:02:32,221 Kid? Changing our whole personality, aren't we? 23 00:02:32,310 --> 00:02:36,383 Oh, guess I haven't switched off from last night's swinging scene. 24 00:02:36,910 --> 00:02:41,620 -Swinging scene, was it? -Aye, a few chicks, the odd flagon of vino. 25 00:02:46,590 --> 00:02:50,060 Not only a butterfingers, but covered in lipstick, too. 26 00:02:50,470 --> 00:02:53,268 Oh, damn. I thought I'd wiped it all away. 27 00:02:54,790 --> 00:02:58,260 How would you like to add some lips to this collection? 28 00:02:59,230 --> 00:03:02,586 Why not? I'm game if you are. 29 00:03:10,150 --> 00:03:11,583 There you go. 30 00:03:16,790 --> 00:03:18,860 Here's looking at you, kid. 31 00:03:26,110 --> 00:03:30,706 Hey, rubber lips. Come on inside before you c-curdle that milk. 32 00:03:35,110 --> 00:03:37,146 There we go then, C-Cyril. 33 00:03:38,150 --> 00:03:41,665 And a quarter of a mixed sweets. Thank you very much. 34 00:03:46,670 --> 00:03:50,299 Just like that? You're gonna leave them lying in me hand? 35 00:03:51,270 --> 00:03:55,104 Well, if you want m-more active sweets, you'll have to j-jiggle them a bit. 36 00:03:56,070 --> 00:04:00,348 -Aren't you gonna wrap 'em up? -Wrap 'em up? They are wr-wrapped up. 37 00:04:01,270 --> 00:04:05,229 Individually, they're wrapped up. Aren't you gonna put them in a bag? 38 00:04:05,310 --> 00:04:07,904 Am I.... Am I overlooking something here? 39 00:04:07,990 --> 00:04:10,345 I mean, we're not related or anything, are we? 40 00:04:10,430 --> 00:04:14,946 I mean, is there any f-family reason why you should expect this special treatment? 41 00:04:15,030 --> 00:04:16,668 A little bag? 42 00:04:16,750 --> 00:04:20,538 Putting the sweets in a bag, you call that special treatment? 43 00:04:20,630 --> 00:04:25,021 I suppose it all depends what sort of p-pampered background you're from. 44 00:04:25,110 --> 00:04:26,338 Pampered? 45 00:04:26,430 --> 00:04:29,103 I can't help wondering what your m-missus must make 46 00:04:29,190 --> 00:04:33,900 of all of these unreasonable demands. You must be h-hell to live with, Cyril. 47 00:04:34,270 --> 00:04:39,139 Still, in my book the c-customer is always right. You shall have your little bag. 48 00:04:39,230 --> 00:04:42,506 -Thank you very much. -That'll be another 2p, please. 49 00:04:43,510 --> 00:04:47,185 I've heard about you. ''Don't go in that shop,'' they said. 50 00:04:47,270 --> 00:04:50,899 ''There's a great brute in there. He'll have your arm off.'' 51 00:04:51,830 --> 00:04:54,105 I thought they meant a flaming Alsatian. 52 00:04:54,190 --> 00:04:55,623 (BELL TINKLING) 53 00:04:55,710 --> 00:04:59,020 We haven't got the money to keep dogs in here, Cyril. 54 00:04:59,110 --> 00:05:01,544 My assistant will bark on demand. 55 00:05:01,870 --> 00:05:04,703 There you are, there's one coming up now. 56 00:05:05,230 --> 00:05:08,063 It's a dog's life in here, I can tell you that. 57 00:05:08,150 --> 00:05:11,301 Listen, never mind that, Fido, come back here 58 00:05:11,390 --> 00:05:14,939 and explain to this gentleman our policy on little bags, will you? 59 00:05:15,030 --> 00:05:17,908 Certainly. He won't let me go out with any. 60 00:05:21,310 --> 00:05:23,619 You must excuse him. He's not quite awake yet. 61 00:05:23,710 --> 00:05:27,305 You know what it is with young people, they tend to d-doze off, don't they? 62 00:05:27,390 --> 00:05:30,188 Round about 1 4. They wake up in their late 30s. 63 00:05:30,270 --> 00:05:32,420 Are you gonna wrap these up? 64 00:05:32,870 --> 00:05:35,338 You're not interested in philosophy at all, are you? 65 00:05:35,430 --> 00:05:37,261 Why don't you s-stick them in your pocket? 66 00:05:37,350 --> 00:05:40,103 I don't want this lot rolling round me pocket. 67 00:05:40,190 --> 00:05:43,546 They're only s-sweets, they're not explosive devices. 68 00:05:43,950 --> 00:05:46,066 Pick 'n' mix it says there. 69 00:05:46,150 --> 00:05:49,540 With ''pick 'n' mix'' you always get a paper bag free. 70 00:05:49,630 --> 00:05:53,942 -Look, he comes in here, g-groggy with sleep. -Who's groggy with sleep? 71 00:05:54,030 --> 00:05:56,464 You are. I think it shows g-great spirit 72 00:05:56,590 --> 00:05:59,150 worrying about a little item like a paper bag 73 00:05:59,230 --> 00:06:01,790 when you've got eyes as b-bloodshot as yours. 74 00:06:01,870 --> 00:06:05,579 -And don't tell me they're always like that, Cyril. -Like what? 75 00:06:05,670 --> 00:06:09,788 Have you seen your eyes this morning? Look here. There you are, look. 76 00:06:10,190 --> 00:06:12,260 Look like s-stewed rhubarb. 77 00:06:16,150 --> 00:06:18,027 You're rude to people, you. 78 00:06:18,110 --> 00:06:21,898 It's one of the few pleasures left to the undeserving p-poor. 79 00:06:31,670 --> 00:06:33,820 There we are. Thank you, C-Cyril. 80 00:06:33,910 --> 00:06:36,902 No, I've taken 49p for the mirror, thank you. 81 00:06:40,110 --> 00:06:42,829 You what? That's outrageous. 82 00:06:42,910 --> 00:06:46,823 Look, is it my fault you were t-too late for the January sales? 83 00:06:47,350 --> 00:06:50,148 They were qu-queueing all night, you know. 84 00:06:52,230 --> 00:06:55,108 How do you get away with being so rude to people? 85 00:06:55,190 --> 00:06:59,149 It's an acquired skill. Plus, I do study the experts. 86 00:06:59,230 --> 00:07:01,425 Post office c-counter staff... 87 00:07:03,110 --> 00:07:06,739 anyone in local government with his knees under a desk. 88 00:07:06,830 --> 00:07:08,707 I think you're just a natural. 89 00:07:08,790 --> 00:07:11,668 That's very nice of you to s-say so, Granville, 90 00:07:11,750 --> 00:07:14,025 especially on my b-birthday. 91 00:07:14,110 --> 00:07:17,307 Hey, that's a very nice table you're laying up there. 92 00:07:17,390 --> 00:07:20,985 Why don't you go and get one of those chocolate whip gateaux from out there? 93 00:07:21,070 --> 00:07:24,380 We've got some out there that are past their sell-by date. 94 00:07:24,470 --> 00:07:29,100 I want Nurse Gladys to think we're laying out a f-fair bit of money on this do. 95 00:07:29,190 --> 00:07:31,863 It's all you ever talk about is money, innit? 96 00:07:31,950 --> 00:07:34,384 Well, what else is there to t-talk about? 97 00:07:34,470 --> 00:07:37,985 Don't you ever lie awake at night worrying about your overheads? 98 00:07:38,070 --> 00:07:42,507 Overheads? I've seen so little of life, I don't even have any underheads. 99 00:07:43,070 --> 00:07:47,461 Your mother had the same reckless, impetuous streak, you know. 100 00:07:47,870 --> 00:07:51,180 Mind you, she didn't have him long, his missus found out. 101 00:07:51,270 --> 00:07:53,579 Are you being rude about my mother again? 102 00:07:53,670 --> 00:07:57,265 No, course I'm not. I'm very f-fond of her, always w-was. 103 00:07:57,390 --> 00:08:00,666 Even when she came out in that d-dreadful big lump. 104 00:08:00,910 --> 00:08:04,505 Oh, that was awful, wasn't it? It t-turned out to be you. 105 00:08:07,510 --> 00:08:09,705 I remember the day you were born, you know. 106 00:08:09,790 --> 00:08:14,022 Funny little s-screwed-up thing you were. You still are. 107 00:08:14,670 --> 00:08:17,264 Yeah, and we know who's screwing me up, don't we? 108 00:08:17,350 --> 00:08:21,707 Hey, listen, don't start. Nurse Gladys will be over in a minute for tea. 109 00:08:21,790 --> 00:08:24,258 Hey, that's nice. It looks lovely, doesn't it? 110 00:08:24,350 --> 00:08:26,705 You'd never know that was past its date, would you? 111 00:08:26,790 --> 00:08:30,305 Hey, get some of them c-crackers down off the top there. 112 00:08:30,390 --> 00:08:33,826 -Make it all look f-festive. -Crackers? It's not Christmas. 113 00:08:33,910 --> 00:08:38,586 -You're filling the table with old stock. -Well, w-what's wrong with old s-stock? 114 00:08:38,670 --> 00:08:42,549 -I feel a bit old stock meself for 57. -58. 115 00:08:42,630 --> 00:08:44,109 Yes, I know, I know. 116 00:08:44,190 --> 00:08:47,785 Go on, get them crackers down. What does it matter what the time of year it is? 117 00:08:47,870 --> 00:08:50,384 The crackers will s-still go bang. 118 00:08:50,470 --> 00:08:55,021 The paper hats s-still won't fit, just like they don't fit at Christmas time. 119 00:08:55,110 --> 00:08:57,943 -Here you are, ''you're'' crackers. -Thank you. 120 00:09:00,150 --> 00:09:02,106 It's all right, I'll go, I'll go, I'll go. 121 00:09:08,070 --> 00:09:13,224 -Oh. Oh, it's you, Granville. -Yes, entirely me, Mrs Featherstone. 122 00:09:13,310 --> 00:09:17,349 I was hoping it might be.... He usually serves me himself. 123 00:09:17,430 --> 00:09:20,581 Oh, him? Well, he's rude and mercenary. 124 00:09:20,670 --> 00:09:23,867 He is, isn't he? You've got to admire him for it. 125 00:09:24,550 --> 00:09:27,906 You know where you are with people of his generation. 126 00:09:29,070 --> 00:09:33,109 I prefer to place myself in the hands of the more mature person. 127 00:09:33,190 --> 00:09:36,626 Well, I hope to be a more mature person one day, Mrs Featherstone. 128 00:09:36,710 --> 00:09:39,668 In the meantime, you have my best endeavour. 129 00:09:39,750 --> 00:09:43,026 You hear such scandalous tales about the young. 130 00:09:43,110 --> 00:09:45,908 True. No, I mean, me too. 131 00:09:45,990 --> 00:09:49,221 I hear such scandalous tales about the young. 132 00:09:49,310 --> 00:09:52,143 I never get involved in any, I just hear about them. 133 00:09:52,230 --> 00:09:55,905 -The things they get up to nowadays. -Apparently. Ooh.... 134 00:09:57,230 --> 00:10:01,667 Before we start, I want to ask you a personal question, Granville. 135 00:10:01,750 --> 00:10:04,822 At last, I'm being treated as a grown-up, at last. 136 00:10:04,910 --> 00:10:07,265 I want you to be perfectly frank and honest with me. 137 00:10:07,350 --> 00:10:09,102 I will, Mrs Featherstone. 138 00:10:09,190 --> 00:10:13,741 It's not every day that I'm consulted confidentially in personal matters 139 00:10:13,830 --> 00:10:16,025 by attractive widowed ladies, 140 00:10:16,110 --> 00:10:20,262 buffeted, like myself, on the cold winds of loneliness. 141 00:10:20,350 --> 00:10:23,706 -Attractive? -Yeah, you're a woman, Mrs Featherstone. 142 00:10:23,790 --> 00:10:27,669 I find all women attractive, mysterious. 143 00:10:27,750 --> 00:10:30,389 Are you going to start making improper advances? 144 00:10:30,470 --> 00:10:33,064 Ready when you are, Mrs Featherstone. 145 00:10:34,350 --> 00:10:38,468 Somebody your age shouldn't be looking lustfully at somebody my age. 146 00:10:38,550 --> 00:10:40,700 Well, I wouldn't say lustfully. 147 00:10:40,790 --> 00:10:45,420 It's just a young man's growing interest in the machinery of life. 148 00:10:45,510 --> 00:10:47,865 You keep away from my machinery. 149 00:10:48,790 --> 00:10:53,739 The urge, you know, to tinker and experiment. I was exactly the same with Meccano. 150 00:10:54,030 --> 00:10:57,625 Just means that I'm ready to move up to the next set. You know what I mean? 151 00:10:57,710 --> 00:11:00,099 I suggest you start with somebody your own age. 152 00:11:00,190 --> 00:11:02,943 I have. There's no one worked harder 153 00:11:03,030 --> 00:11:05,828 trying to start with someone their own age than me. 154 00:11:05,910 --> 00:11:08,470 Finishing, now that's a different matter entirely. 155 00:11:08,550 --> 00:11:11,348 What will it be? Will it be a brown loaf, Mrs Featherstone? 156 00:11:11,430 --> 00:11:14,547 Don't move. Stay right where you are. 157 00:11:15,470 --> 00:11:17,267 I'm quite breathless. 158 00:11:17,910 --> 00:11:22,222 Now, I want you to tell me, Granville, and don't lie to me. 159 00:11:22,310 --> 00:11:24,266 -As a young person... -Yes. 160 00:11:24,350 --> 00:11:28,423 -...experienced in all the temptations of the age... -Oh, yes. 161 00:11:28,510 --> 00:11:31,229 I want you to tell me, honestly.... 162 00:11:31,790 --> 00:11:33,860 What is it, Mrs Featherstone? 163 00:11:33,950 --> 00:11:36,384 When did you last wash your hands? 164 00:11:37,390 --> 00:11:39,699 I was drying them when I came in just now. 165 00:11:39,790 --> 00:11:43,908 -You wouldn't lie to me, would you, Granville? -Cross my heart, hope to die. 166 00:11:44,870 --> 00:11:48,180 Well, in that case, I'll have a quarter of boiled ham. 167 00:11:53,430 --> 00:11:57,981 I haven't pulled mine. Hang about. Ooh. Hey, that's mine. 168 00:11:58,590 --> 00:12:00,820 There we are then, B-B-Byron. 169 00:12:00,910 --> 00:12:04,869 That's b-butter, lard and some of that nasty, cheap cheese your missus insists on. 170 00:12:04,950 --> 00:12:07,225 She prefers that brand, actually. 171 00:12:07,310 --> 00:12:11,383 Yes, I understand. In my book the customer is always re-re.... 172 00:12:11,470 --> 00:12:14,348 The customer is always re-re-reluctant... 173 00:12:14,430 --> 00:12:16,944 reluctant to s-spend money. 174 00:12:17,790 --> 00:12:20,748 And one twin pack... 175 00:12:20,830 --> 00:12:23,264 (WHISPERING) ...toilet tissue. 176 00:12:25,190 --> 00:12:27,146 H-Have I g-gone deaf? 177 00:12:28,190 --> 00:12:32,103 All I heard then was a b-breath of fresh air. What did you say? 178 00:12:32,510 --> 00:12:37,379 -One twin pack toilet tissue. -Oh, right. 179 00:12:37,470 --> 00:12:41,224 Okay, B-Byron. One double-barrelled bog roll coming up. 180 00:12:42,630 --> 00:12:46,020 Oh, you're right. You're absolutely right. 181 00:12:46,430 --> 00:12:50,309 He very badly needs a little course of enforced politeness. 182 00:12:50,390 --> 00:12:53,860 Though how we're going to achieve it, short of major organ transplant, 183 00:12:53,950 --> 00:12:55,827 I shudder to think. 184 00:12:57,110 --> 00:13:00,989 You've got an idea. A very wicked idea. 185 00:13:01,510 --> 00:13:03,580 A really evil little idea. 186 00:13:13,830 --> 00:13:18,142 There we are, B-Byron. That's your change of fer-for-fer.... 187 00:13:19,070 --> 00:13:22,699 That's for-fee-fer.... That's 1 0p change. 188 00:13:25,030 --> 00:13:27,100 Let's have a look, see you've got everything. 189 00:13:27,190 --> 00:13:30,546 Have you got that nasty, cheap cheese your missus has? Have you got that? 190 00:13:30,630 --> 00:13:32,268 I'm sure we got the cheese. 191 00:13:32,350 --> 00:13:35,581 Oh, there it is. Cowering behind a better quality item. 192 00:13:35,670 --> 00:13:37,467 -Thank you. -Thank you. 193 00:13:38,470 --> 00:13:39,539 Oh. 194 00:13:40,110 --> 00:13:41,304 Oh? 195 00:13:43,670 --> 00:13:47,026 Aftershave. I don't suppose you have any? 196 00:13:47,110 --> 00:13:49,943 After-after-aftersh-aftershave? 197 00:13:50,470 --> 00:13:54,019 Oh, we've s-s-started aftershave, have we? 198 00:13:54,110 --> 00:13:57,261 -It's like that, is it, B-Byron? -Like what, man? 199 00:13:57,350 --> 00:14:00,422 D-don't worry, I've seen it all before. 200 00:14:00,510 --> 00:14:05,265 So, you've got a little bit of a female p-part-time interest on the side, have you, B-Byron? 201 00:14:05,350 --> 00:14:07,022 No, of course I haven't. 202 00:14:07,110 --> 00:14:10,022 Look, relax, your s-secret is safe with me. 203 00:14:10,110 --> 00:14:14,103 You can rely upon the discretion of your p-private shopkeeper, 204 00:14:14,190 --> 00:14:17,102 no matter what sort of rotten cheap cheese you buy. 205 00:14:17,190 --> 00:14:20,546 I have no secrets. I don't want any secrets. 206 00:14:20,630 --> 00:14:23,986 Don't be shy. Your relationship and my relationship 207 00:14:24,070 --> 00:14:26,459 is just like a doctor and patient, you know. 208 00:14:26,550 --> 00:14:29,144 When it comes to whose m-midnight bicycle 209 00:14:29,230 --> 00:14:32,939 was outside whose b-back door all night, my lips are sealed. 210 00:14:33,030 --> 00:14:34,861 Mind you, I will say this. 211 00:14:34,950 --> 00:14:38,909 If ever you want to b-borrow a good pump, try her at number 42. 212 00:14:39,710 --> 00:14:43,225 42? Did he say number 42? I'll make a note of that. 213 00:14:43,310 --> 00:14:46,939 That's not my game at all. I haven't got a bicycle. 214 00:14:47,030 --> 00:14:51,262 It's funny, you know, most of my aftershave goes to the extra-marital trade. 215 00:14:51,350 --> 00:14:54,865 That's why I keep it down here on the illicit love shelf. 216 00:14:54,950 --> 00:14:58,863 Along with the racier deodorants and the t-toenail clippers, 217 00:14:58,950 --> 00:15:02,306 the X-certificate bath essence and the softer toilet tissues 218 00:15:02,390 --> 00:15:07,259 and, funnily enough, the combination p-pocket magnifier with a built-in light. 219 00:15:08,110 --> 00:15:12,183 I've spent many a slack afternoon wondering what advantages would accrue 220 00:15:12,270 --> 00:15:16,149 to the older operator of the pocket magnifier with a b-built-in light. 221 00:15:16,230 --> 00:15:19,108 I keep them all down here by the door. 222 00:15:19,190 --> 00:15:24,059 Say what you like about your average g-guilty lover, he doesn't tend to hang about. 223 00:15:24,150 --> 00:15:27,745 He likes to nip in, grab the first thing he can see, and off again. 224 00:15:27,830 --> 00:15:31,743 -Perhaps I'll leave it for now. -No, you can't leave this stuff. It won't be left. 225 00:15:31,830 --> 00:15:34,105 -It's called Savage, Byron. -I don't care. 226 00:15:34,190 --> 00:15:36,943 It's very difficult to keep the damn stuff in the bottle, you know. 227 00:15:37,030 --> 00:15:39,828 -Forget it. -Guaranteed, the most p-potent aid 228 00:15:39,910 --> 00:15:44,222 -to your love-life since the thermal sock. -Forget it. Forget I ever asked for it. 229 00:15:44,310 --> 00:15:47,427 I'll deny everything. I'm a very happily married man. 230 00:15:47,510 --> 00:15:51,185 Very well. But you know where to come if ever you get lucky enough 231 00:15:51,270 --> 00:15:55,263 to require a combination pocket magnifier with a built-in light. 232 00:15:56,910 --> 00:15:59,902 We've got b-bog rolls in all colours, Byron. 233 00:16:02,790 --> 00:16:06,908 Oh, dear. I d-don't know what's g-got into him. 234 00:16:07,190 --> 00:16:11,229 I can tell you what's got into him. An acute attack of big mouth. 235 00:16:12,390 --> 00:16:16,463 -He hasn't got a big mouth. -Not his, yours. 236 00:16:16,550 --> 00:16:19,303 -Oh, I see. -But never mind that. 237 00:16:19,390 --> 00:16:22,348 -Granville's got something to ask you. -Oh, yeah. 238 00:16:22,430 --> 00:16:24,022 Oh, yeah. 239 00:16:24,870 --> 00:16:28,658 If a big fat woman worked in a sweet shop for five years, 240 00:16:28,750 --> 00:16:30,627 what does she weigh? 241 00:16:31,510 --> 00:16:33,546 Give up? Sweets. 242 00:16:35,510 --> 00:16:37,978 Not that, you ha'p'orth. 243 00:16:38,070 --> 00:16:42,302 -Your little bit of industrial spying. -Industrial spying? 244 00:16:42,390 --> 00:16:45,700 You haven't been hobnobbing with them factory girls again, have you? 245 00:16:45,790 --> 00:16:49,021 Me, hobnob? Don't think I've even got one. 246 00:16:50,670 --> 00:16:54,026 No, I just heard them talking in the shoe shop. 247 00:16:54,110 --> 00:16:57,227 They were talking about the Good Shop Guide. 248 00:16:57,310 --> 00:16:59,870 The Good Sh-Shop Guide? 249 00:16:59,950 --> 00:17:03,704 No, not the Good Share Shop Guide. That's the Co-op. 250 00:17:05,230 --> 00:17:07,824 It's the Good Shop Guide. It's like the Good Food Guide. 251 00:17:07,910 --> 00:17:10,583 You know, they have all these inspectors wandering about. 252 00:17:10,670 --> 00:17:12,740 Apparently there's an inspector in the area 253 00:17:12,830 --> 00:17:15,902 going around all the shops pretending to be an ordinary customer. 254 00:17:15,990 --> 00:17:18,550 Is there? What's he look like? 255 00:17:18,630 --> 00:17:21,986 Nobody knows what he looks like. They wouldn't, would they? 256 00:17:22,070 --> 00:17:23,947 I mean, could be a she. 257 00:17:24,030 --> 00:17:26,703 -She? -Yeah, a she, you know, 258 00:17:26,790 --> 00:17:30,703 the ones that go round molesting men's hands with their bodies. 259 00:17:34,270 --> 00:17:37,262 -I know what they are. -Wish I did. 260 00:17:38,870 --> 00:17:41,100 You keep your mind on w-what we're talking about. 261 00:17:41,190 --> 00:17:44,705 What is all this Good Shop plop? I mean, what's he going on about? 262 00:17:44,790 --> 00:17:47,588 I told you, it's like the Good Food Guide. 263 00:17:47,670 --> 00:17:51,185 They give you a star rating. Like one-star, two-star, three-star, 264 00:17:51,270 --> 00:17:56,105 depending upon how good you are. You get marks for service, quality 265 00:17:56,190 --> 00:18:00,183 -and of course, politeness. -Well, we're in with a chance, then. 266 00:18:01,350 --> 00:18:03,818 What are you laughing at, both of you? 267 00:18:03,910 --> 00:18:06,902 You'd have to struggle to get in the Bad Shop Guide. 268 00:18:06,990 --> 00:18:11,063 -Hey, you watch it, you. -That's one star you've lost for a start. 269 00:18:11,150 --> 00:18:12,424 (BELL TINKLING) 270 00:18:12,510 --> 00:18:15,024 Hey, th-they look nice, don't they? 271 00:18:17,510 --> 00:18:19,068 Hey. Psst. 272 00:18:19,150 --> 00:18:21,061 Could be the inspector. 273 00:18:21,670 --> 00:18:24,025 Hey, go on. You go, you're the owner. 274 00:18:24,110 --> 00:18:27,022 I'm just gonna g-get me face around this c-cream slice here. 275 00:18:27,110 --> 00:18:29,305 I know, but you're the owner. 276 00:18:30,190 --> 00:18:33,626 Could be worth all the effort, you know. Might double our trade. 277 00:18:35,310 --> 00:18:38,746 Oh, listen. One of the things they give you top marks for 278 00:18:38,830 --> 00:18:41,663 is they like to see how kind you are to your employees. 279 00:18:41,750 --> 00:18:43,502 Remember, I'm an employee. 280 00:18:43,590 --> 00:18:45,262 You're having me on. 281 00:18:45,350 --> 00:18:49,263 No, honestly! It's two stars for kindness to employees. 282 00:18:49,750 --> 00:18:53,220 You're not going to take advantage of this situation, are you? 283 00:18:53,310 --> 00:18:54,948 Now, would I? 284 00:19:03,830 --> 00:19:05,502 Good day, sir. 285 00:19:05,590 --> 00:19:07,865 Welcome to H-Happy Arkwright's. 286 00:19:08,750 --> 00:19:10,980 Just don't get his blood pressure too high. 287 00:19:11,070 --> 00:19:13,948 Me? You're a fine one to talk, ain't ya? 288 00:19:14,630 --> 00:19:18,259 I don't suppose you keep anything for removing smears from a windscreen? 289 00:19:18,350 --> 00:19:22,582 Oh, yes, we do, sir. Yes, we do. It's out the back. 290 00:19:22,670 --> 00:19:27,266 It's called Granville. Granville, come here. 291 00:19:27,350 --> 00:19:30,626 Come and unsmear this gentleman, would you, please? 292 00:19:32,070 --> 00:19:35,267 (MUTTERING) Kindness to employees, two stars. 293 00:19:36,190 --> 00:19:39,865 He's a funny little chap. We're a very happy team here, you know, sir. 294 00:19:39,950 --> 00:19:42,384 Oh, yes, he spoils me rotten, you know, sir. 295 00:19:42,470 --> 00:19:47,464 He always says, ''Granville, help yourself to as much free ice cream as you please.'' 296 00:19:47,950 --> 00:19:52,580 No, sorry, I tell a lie. What he actually says is, 297 00:19:52,670 --> 00:19:56,982 he says, ''Granville, help yourself to as m-m-much 298 00:19:57,070 --> 00:20:00,506 ''fe-fe-free ice cream as you per-per-per....'' Two stars. 299 00:20:02,910 --> 00:20:06,220 He's a funny little wag. Used to be in the Boy Scouts, you see. 300 00:20:06,310 --> 00:20:08,301 Oh, we do laugh, don't we? 301 00:20:08,390 --> 00:20:12,463 You remember yesterday when we laughed when you f-fell down the stairs? 302 00:20:12,550 --> 00:20:15,110 I didn't fall down the stairs yesterday. 303 00:20:15,190 --> 00:20:17,658 Maybe I'm th-thinking of tomorrow. 304 00:20:19,630 --> 00:20:22,827 Now, sir. Here we are, something for the windscreen. 305 00:20:22,910 --> 00:20:27,222 I always keep a few r-requisites for p-p-passing motorists. 306 00:20:27,310 --> 00:20:32,259 I make a point of it. It's not the money, it's just the public service, you know what I mean? 307 00:20:35,310 --> 00:20:39,588 That's a n-nasty c-cough you've g-got there, Granville. Oh, dear. 308 00:20:41,510 --> 00:20:42,499 Ta. 309 00:20:47,670 --> 00:20:51,982 So, you reckon that windscreen smear man weren't the inspector? 310 00:20:52,070 --> 00:20:54,903 No. He's still to come, I reckon. 311 00:20:55,710 --> 00:20:59,259 Hope he doesn't turn up while you're over Nurse Gladys'. 312 00:20:59,350 --> 00:21:03,104 Why are you going over there, anyway? You've had your birthday tea. 313 00:21:03,190 --> 00:21:07,149 I'm going over to get me present. I wonder what it is. 314 00:21:09,510 --> 00:21:14,186 I hope.... No, no, it wouldn't be. 315 00:21:14,270 --> 00:21:16,943 I mean, if she gave it me as a b-birthday present, 316 00:21:17,030 --> 00:21:20,340 she'd have nothing to give me as a w-wedding present. 317 00:21:20,430 --> 00:21:24,184 I haven't got the vaguest idea about what you are referring to. 318 00:21:24,270 --> 00:21:27,899 Yes, you have. You know exactly what I'm referring to. 319 00:21:28,270 --> 00:21:30,226 Her m-marble clock. 320 00:21:30,310 --> 00:21:33,461 I've always admired her m-marble clock. 321 00:21:33,550 --> 00:21:34,824 I'm sure it's mutual. 322 00:21:34,910 --> 00:21:38,619 -It has a wonderful French movement. -Oh, really? How's it go? 323 00:21:39,230 --> 00:21:44,020 No. Don't be daft. All c-clocks have movements. 324 00:21:44,430 --> 00:21:46,944 Mine doesn't. It's positively inert. 325 00:21:47,710 --> 00:21:50,508 Well, it's digital. Is it any wonder? Look at the time. 326 00:21:50,590 --> 00:21:54,742 8:45 pm and I'm held here, prisoner in the clutches of my wicked uncle. 327 00:21:54,830 --> 00:21:59,665 Your uncle is going to be wicked across the road, c-clutching something else entirely. 328 00:21:59,750 --> 00:22:02,628 -Yeah. And I'm Aladdin. -You? 329 00:22:03,030 --> 00:22:06,864 Yeah, I am Aladdin. A-lad-in here unable to get out. 330 00:22:08,310 --> 00:22:12,542 Listen, Aladdin, you stay here and guard this cave of treasures, will you? 331 00:22:12,630 --> 00:22:15,667 And don't go rubbing your lamp while I'm out. 332 00:22:17,790 --> 00:22:21,499 I don't want to come back here and find you've turned into a f-fairy prince. 333 00:22:21,590 --> 00:22:24,866 There's too many round here. I'll get that. 334 00:22:25,190 --> 00:22:28,227 Could be the inspector. Where's your overall? 335 00:22:29,310 --> 00:22:31,266 I left it upstairs when I was change.... 336 00:22:31,350 --> 00:22:34,899 Give me that striped apron off there. No, don't bother. 337 00:22:35,430 --> 00:22:40,140 G-Good evening, sir. V-Very nice evening f-for the time of weather. 338 00:22:40,230 --> 00:22:43,461 Is there anything I can help you with or are you just a snoop.... 339 00:22:43,550 --> 00:22:45,666 Are you just b-browsing? 340 00:22:45,750 --> 00:22:48,389 If there's nothing you can see that's on the shelves, 341 00:22:48,470 --> 00:22:51,507 m-my assistant, Granville, will get it for you. 342 00:22:51,590 --> 00:22:55,299 What I mean to say is, if there's something not on the shelf, 343 00:22:55,390 --> 00:22:56,903 Granville w-will remove it. 344 00:22:56,990 --> 00:23:00,266 Granville, get out here and straighten the bananas. 345 00:23:01,470 --> 00:23:02,823 Thank you. 346 00:23:11,230 --> 00:23:13,949 That's a v-very nasty tickle you've got there, Granville. 347 00:23:14,030 --> 00:23:16,498 You better help yourself to something for your throat. 348 00:23:16,590 --> 00:23:20,981 We don't want our valuable employees coughing all over the comestibles, do we? 349 00:23:21,070 --> 00:23:24,460 No, I'll have an ice cream, that's good for the throat. 350 00:23:24,550 --> 00:23:27,144 I had one earlier on. Well, half-a-one. 351 00:23:27,230 --> 00:23:29,266 It freezes the epiglottis. 352 00:23:30,230 --> 00:23:33,939 We m-must try that on other parts of you later on. 353 00:23:34,790 --> 00:23:37,987 There's no need to d-damage th-the bread, sir. 354 00:23:38,070 --> 00:23:40,140 It's all f-fresh as a daisy. 355 00:23:40,230 --> 00:23:42,949 It's s-soft as a b-baby's b-bottom lip. 356 00:23:43,590 --> 00:23:46,980 You'll find no f-foreign substances at Arkwright's, sir. 357 00:23:47,070 --> 00:23:51,586 If it's mouse droppings you're looking for, there's a much better stockist in the main street. 358 00:23:53,390 --> 00:23:58,259 -Pardon? -He said, ''Have you got anything for laryngitis?'' 359 00:23:58,350 --> 00:24:02,343 Oh, I thought it sounded a bit nasty. I've got the very thing here, sir. 360 00:24:02,430 --> 00:24:06,628 This is wonderful stuff. I use this meself. There we are, Granville. 361 00:24:06,710 --> 00:24:10,828 I swear by that stuff, sir. As soon as I get me voice back. 362 00:24:11,190 --> 00:24:13,067 I can't keep it up! 363 00:24:14,470 --> 00:24:16,825 Have you got any of that Savage aftershave? 364 00:24:16,910 --> 00:24:19,140 Oh, yes. Isn't that funny? That's a coincidence. 365 00:24:19,230 --> 00:24:21,869 You're the second gentleman to ask for that today, sir. 366 00:24:21,950 --> 00:24:25,260 It's on the second shelf, Granville, keep it dark. 367 00:24:29,990 --> 00:24:34,108 He said, ''You know anything about the lady who lives at number 42?'' 368 00:24:34,190 --> 00:24:37,387 Oh, well, it's all falling into place now. 369 00:24:37,470 --> 00:24:40,143 So you're investigating her as well, are you? 370 00:24:40,590 --> 00:24:44,105 Well, I suppose she would come under the heading retailer, yes. 371 00:24:44,190 --> 00:24:46,658 She certainly doesn't give it away. 372 00:24:48,870 --> 00:24:51,509 Have you any personal experience of the lady? 373 00:24:51,590 --> 00:24:53,308 Well, put it this way. 374 00:24:53,390 --> 00:24:56,746 I've been supplying her with fresh vegetables every T-Tuesday afternoon 375 00:24:56,830 --> 00:24:59,469 for the p-past 1 8 months and I've not seen a penny. 376 00:24:59,550 --> 00:25:02,906 M-mind you, I've seen a good deal of everything else. 377 00:25:03,470 --> 00:25:06,826 So that's where you've been getting to every Tuesday afternoon, is it? 378 00:25:06,910 --> 00:25:09,344 You keep q-quiet about this, G-Granville, my lad. 379 00:25:09,430 --> 00:25:13,423 If Nurse G-Gladys found that out, she'd sp-spiflicate me. 380 00:25:17,590 --> 00:25:21,947 You.... You put her up to this, Granville. 381 00:25:23,990 --> 00:25:27,460 It wasn't him. It was me. 382 00:25:27,550 --> 00:25:31,259 I just wanted to hear you being polite to someone for a change. 383 00:25:31,350 --> 00:25:33,989 Well, I'm always p-p-polite to you, my love. 384 00:25:34,070 --> 00:25:38,825 -A customer. I'm not a customer. -You could be if you played your cards right. 385 00:25:39,590 --> 00:25:41,660 All I'm short of is a dozen eggs. 386 00:25:41,750 --> 00:25:45,106 And the way your hands are shaking, you'd probably drop them. 387 00:25:45,190 --> 00:25:47,340 I-I wish you'd d-d-drop them. 388 00:25:48,510 --> 00:25:50,660 I beg your pardon? What do you mean? 389 00:25:50,750 --> 00:25:54,504 Those flimsy little things that come between me and happiness. 390 00:25:54,590 --> 00:25:56,581 Oh, scruples, you mean. 391 00:25:56,670 --> 00:26:00,106 That's a new way of calling them, isn't it? Scruples. 392 00:26:00,190 --> 00:26:04,103 ''I can't come out tonight. I've gotta rinse a few p-pairs of scruples.'' 393 00:26:04,190 --> 00:26:07,739 Are you coming over or not? Your champagne will be getting cold. 394 00:26:07,830 --> 00:26:12,062 -Hey, what about m-my p-present? -I'm your present. 395 00:26:12,150 --> 00:26:14,141 Oh, c-can I unwrap you now, then? 396 00:26:14,230 --> 00:26:17,028 No, I'll do the unwrapping, thank you. 397 00:26:17,110 --> 00:26:21,103 -Keep your hands to yourself. -Hey. I've got a m-mac like that. 398 00:26:21,870 --> 00:26:25,465 -You got a hat like this and all. -These are mine, aren't they? 399 00:26:25,550 --> 00:26:29,668 You have had me going, you really have. I really thought you was him. 400 00:26:29,750 --> 00:26:33,186 -Him? Him who? -Him from the multicoloured shop guide. 401 00:26:33,870 --> 00:26:35,861 There's no such person. 402 00:26:39,630 --> 00:26:41,063 You what? 403 00:26:41,590 --> 00:26:44,900 Granville and I made him up just to get you going. 404 00:26:44,990 --> 00:26:48,426 Granville, I'll d-deal with you later. 405 00:26:48,510 --> 00:26:50,182 Now, you know what you want, don't you? 406 00:26:50,270 --> 00:26:52,625 You want a-a good walloping, that's what you want. 407 00:26:52,710 --> 00:26:55,668 -And who's gonna give it to me? -I-I-I am. 408 00:26:55,750 --> 00:26:57,547 Oh, three of you. 409 00:26:58,950 --> 00:27:00,941 -There's just one question. -Oh. 410 00:27:01,030 --> 00:27:03,419 -With or without scruples? -Right. 411 00:27:11,110 --> 00:27:12,668 Well! 412 00:27:18,510 --> 00:27:21,547 Oh. Hello, Mrs Fer-Fer.... 413 00:27:23,670 --> 00:27:26,309 J-Just doing a bit of s-stocktaking. 414 00:27:26,390 --> 00:27:28,665 Do my eyes deceive me? 415 00:27:28,750 --> 00:27:32,106 N-No, it's all very real, as far as I can ascertain. 416 00:27:32,510 --> 00:27:35,866 I'll never be able to look Nurse Gladys in the face again. 417 00:27:35,950 --> 00:27:38,259 Not from this angle, certainly. 418 00:27:43,950 --> 00:27:46,259 I'll give him Good Shop Guide. 419 00:27:47,070 --> 00:27:50,380 I'll give him two stars where they'll do most good. 420 00:27:52,350 --> 00:27:55,148 So, they think I'm too rude to the customers. 421 00:27:56,790 --> 00:27:58,621 I'll have to watch it. 422 00:27:59,510 --> 00:28:02,229 I wouldn't have said I was a rude man. 423 00:28:02,790 --> 00:28:06,942 Except to Granville, and that's what Hungarian errand boys are for. 424 00:28:07,670 --> 00:28:12,425 As for G-Gladys Emmanuel, I'd never be rude to her. 425 00:28:13,990 --> 00:28:15,787 I'd be rude with her. 426 00:28:18,510 --> 00:28:20,421 Maybe next week.