1 00:00:23,638 --> 00:00:28,154 -Hey, j-jiggle it a bit. Jiggle it. -I am j-jiggling it a bit! 2 00:00:30,638 --> 00:00:34,711 Well, I'm stuck here. Back now. Forwards now. Forwards. 3 00:00:34,798 --> 00:00:36,868 I am forward! Ow! 4 00:00:36,958 --> 00:00:39,392 Put it down. Put it down. Put it down. 5 00:00:39,478 --> 00:00:41,355 (EXCLAIMING IN PAIN) 6 00:00:42,358 --> 00:00:44,667 What's the matter with him? 7 00:00:44,758 --> 00:00:46,555 I've crushed me fer.... 8 00:00:47,358 --> 00:00:49,076 He's crushed his fair. 9 00:00:49,158 --> 00:00:50,750 Oh, dear. 10 00:00:50,838 --> 00:00:52,237 Bet that's nasty. 11 00:00:53,118 --> 00:00:55,871 Hey, listen, y-y-you're a m-medical person, 12 00:00:55,958 --> 00:01:00,110 isn't there some small p-private ward you can take me to? Like your bedroom? 13 00:01:01,038 --> 00:01:03,996 You've got a large double front going to waste there, you know? 14 00:01:04,238 --> 00:01:08,390 I know, and I'm not having you lying all over it spoiling it. 15 00:01:11,318 --> 00:01:14,116 Mean, m-moody and medicinal. 16 00:01:14,878 --> 00:01:17,233 She's a hard nut to crack, is that one. 17 00:01:17,318 --> 00:01:20,071 I shall n-never get near her bedroom, you know. 18 00:01:20,158 --> 00:01:22,752 Not much point if you've crushed your fair. 19 00:01:45,918 --> 00:01:48,432 Okay, this is a hijack! 20 00:01:48,518 --> 00:01:51,749 Take this milk float to 21 Arnold Road, Brighton. 21 00:01:53,158 --> 00:01:55,672 -And then what? -There you'll be held as a hostage 22 00:01:55,758 --> 00:01:58,556 in exchange for 25 British errand boys. 23 00:01:58,638 --> 00:02:01,516 What would I do with 25 British errand boys? 24 00:02:07,038 --> 00:02:11,316 Okay, I'm your prisoner. Do with me what you will. 25 00:02:12,918 --> 00:02:15,148 I haven't got time in the mornings. 26 00:02:18,878 --> 00:02:21,028 I could come back later. 27 00:02:27,398 --> 00:02:28,831 It's very striking. 28 00:02:31,678 --> 00:02:35,114 You look like a desperate cornflake fanatic. 29 00:02:35,198 --> 00:02:36,870 (GIGGLING) 30 00:02:46,798 --> 00:02:50,393 You don't seem to be g-getting on very fast with that m-milkwoman. 31 00:02:50,478 --> 00:02:52,992 That's all right. She's a bit nervous, that's all. 32 00:02:53,078 --> 00:02:54,591 She's never seen me in daylight. 33 00:02:54,678 --> 00:02:59,308 -She thinks I'm a creature of the dark. -From 20,000 fathoms probably. 34 00:03:00,238 --> 00:03:04,311 There's still no light on yet in a c-certain bedroom window. 35 00:03:04,718 --> 00:03:08,028 The bedroom window I h-happen to be engaged to. 36 00:03:08,638 --> 00:03:12,836 You'd think, wouldn't you, if only occasionally I might get the opportunity to look at 37 00:03:12,918 --> 00:03:15,148 them c-curtains from the other side. 38 00:03:15,718 --> 00:03:18,107 Do you think I'm attractive to women? 39 00:03:18,198 --> 00:03:21,508 Only if they're looking for someone to work at 20,000 fathoms. 40 00:03:23,438 --> 00:03:25,713 Maybe if I had a golden tan. 41 00:03:26,558 --> 00:03:29,470 Not much chance of that, we never see daylight. 42 00:03:29,558 --> 00:03:31,788 That's all I need, a t-t-tanned Hungarian. 43 00:03:31,878 --> 00:03:33,755 You'd look like a l-lump of salami. 44 00:03:34,878 --> 00:03:37,597 -Do you think I am part Hungarian? -Yes. 45 00:03:37,678 --> 00:03:40,146 (BOTH) And we all know which part. 46 00:03:41,398 --> 00:03:44,071 A race of lovers and horsemen. 47 00:03:44,158 --> 00:03:46,672 And I have to pedal me virgin shop bike. 48 00:03:46,758 --> 00:03:50,194 Have you any idea what that does to my Magyar roots? 49 00:03:50,278 --> 00:03:52,553 Have you tried lowering the seat a bit? 50 00:03:53,758 --> 00:03:55,396 Hey up! There it is! 51 00:03:55,838 --> 00:04:01,674 Oh, s-something is stirring in the b-boudoir of Nurse Gladys. 52 00:04:01,758 --> 00:04:04,033 I wonder when it's gonna be me. 53 00:04:27,398 --> 00:04:29,787 That's f-fresh from the oven. 54 00:04:29,918 --> 00:04:31,237 What is it? 55 00:04:31,318 --> 00:04:34,674 I don't know, but if you've got any to spare, I'll take the lot. 56 00:04:35,078 --> 00:04:37,797 I must say, as a g-grocer's fiancée, 57 00:04:37,878 --> 00:04:40,915 you couldn't be accused of underweight p-portions. 58 00:04:40,998 --> 00:04:45,037 Hush up, you tomfool. Me mother's in the next room. You'll wake her up. 59 00:04:45,118 --> 00:04:48,872 No, she'll n-not hear owt. She's as deaf as me hat. 60 00:04:49,118 --> 00:04:51,234 She picks up every vibration. 61 00:04:51,718 --> 00:04:55,427 That's all we need, my l-love life on radar. 62 00:04:55,758 --> 00:04:57,396 What do you want? 63 00:04:57,958 --> 00:05:00,267 No, forget I ever said that. 64 00:05:00,878 --> 00:05:04,996 Just what did you think you might achieve throwing bricks at my window? 65 00:05:05,078 --> 00:05:08,627 Just think of it as customs and excise, my love. 66 00:05:08,958 --> 00:05:11,552 I'm coming up later for a quick body search. 67 00:05:12,838 --> 00:05:14,715 I bet I find one and all. 68 00:05:15,478 --> 00:05:19,187 Go and have your breakfast. Customs and excise. 69 00:05:19,278 --> 00:05:23,157 Shh! Don't shout it about. I'm working undercover. 70 00:05:23,238 --> 00:05:25,035 Not under my cover, you're not! 71 00:05:39,718 --> 00:05:42,869 There you are. 2 7p change. Thank you, sir. Thank you. 72 00:05:42,958 --> 00:05:45,426 -That's some till. -Yes. I know, I know. 73 00:05:45,998 --> 00:05:48,751 You don't need a guard dog with a till as fierce that. 74 00:05:48,838 --> 00:05:50,908 You don't have to tell me. 75 00:06:16,678 --> 00:06:17,793 Got you! 76 00:06:19,358 --> 00:06:20,837 You what? 77 00:06:21,118 --> 00:06:24,110 Your mother's found a f-fly in a Chelsea bun? 78 00:06:24,798 --> 00:06:28,393 Well, I'm s-sorry, it's not our policy to exchange goods. 79 00:06:28,478 --> 00:06:32,630 But I tell you what, if you bring the fly back, I-I'll give you a currant for it. 80 00:06:35,998 --> 00:06:38,353 When are you gonna get me a new till? 81 00:06:38,438 --> 00:06:42,670 I w-wouldn't part with that till for all the tea in Ch-Ch-Ch.... 82 00:06:42,758 --> 00:06:45,113 For all the.... All the tea in Cher-Ch.... 83 00:06:45,198 --> 00:06:46,950 British Rail. 84 00:06:47,638 --> 00:06:49,276 It's not parting with the till, 85 00:06:49,358 --> 00:06:52,270 it's parting with parts of yourself in the till that worries me. 86 00:06:52,358 --> 00:06:57,796 It's getting some of your parts of yourself into your fiancée's bedroom that's occupying me. 87 00:06:57,878 --> 00:07:01,473 She guards that room. Anyone would think I was up to no good. 88 00:07:01,558 --> 00:07:04,709 (LAUGHING) I can see where she might get that opinion. 89 00:07:04,798 --> 00:07:07,187 All right. Never mind the Hungarian jokes. 90 00:07:07,278 --> 00:07:08,996 Just p-put the kettle on. 91 00:07:09,078 --> 00:07:12,036 It really stretches you to the limit, does this job. 92 00:07:12,118 --> 00:07:17,067 It's very difficult to become a sex symbol when you have to keep putting the kettle on. 93 00:07:17,158 --> 00:07:20,707 I've had to suppress all my yearnings to become a fighter pilot. 94 00:07:22,398 --> 00:07:24,468 I've never been on water skis. 95 00:07:25,158 --> 00:07:28,514 Nouvelle cuisine is an absolute mystery to me. 96 00:07:33,278 --> 00:07:35,587 And nobody has ever said to me, 97 00:07:35,678 --> 00:07:38,829 ''Granville, undo my zip, will you?'' 98 00:07:40,118 --> 00:07:43,030 Mind you, a girl did give me the keys to her flat once. 99 00:07:43,118 --> 00:07:44,517 -Oh, yeah. -Yes. 100 00:07:44,598 --> 00:07:48,432 So I could in and feed her rotten budgie while she was away having a good time. 101 00:07:49,878 --> 00:07:54,349 Other young men my age, you know, can undo a bra with one hand. 102 00:07:54,878 --> 00:07:58,553 Me, I'd have to have an instruction book and a set of illustrations. 103 00:08:04,398 --> 00:08:07,470 Have you g-got that tea on yet before you s-sit down there? 104 00:08:07,558 --> 00:08:11,187 Tea? Us Hungarians, we don't drink tea. 105 00:08:11,998 --> 00:08:16,947 We drink plum brandy, the juice of the sun-kissed grape, schnapps. 106 00:08:17,278 --> 00:08:21,351 Schnapps. The only schnapps I get around here is from that damn till. 107 00:08:21,438 --> 00:08:24,350 When are you going to get me a new till? 108 00:08:24,438 --> 00:08:28,477 I'll get you a new till when you get me v-visiting privileges 109 00:08:28,558 --> 00:08:31,072 to that rarest of t-tourist sites, 110 00:08:31,238 --> 00:08:34,514 the mystical boudoir of Nurse Gladys Emmanuel. 111 00:08:35,998 --> 00:08:37,989 Done. Shake on it. 112 00:08:38,598 --> 00:08:40,077 (GRANVILLE LAUGHING CONFIDENTLY) 113 00:08:40,158 --> 00:08:43,514 We're very good at that, us Hungarians, you know, shaking on it. 114 00:08:43,598 --> 00:08:46,829 It's y-you, is it? That's what's been k-killing my antirrhinums. 115 00:08:51,878 --> 00:08:54,995 Now don't forget the promise you just made. I know you. 116 00:08:55,078 --> 00:08:57,717 No, I won't forget it, I won't forget it. 117 00:09:02,678 --> 00:09:06,227 But I'll tell you what, we've got to get a m-modus operandi. 118 00:09:06,318 --> 00:09:08,195 Yeah. What's that? 119 00:09:08,278 --> 00:09:10,155 It's Hungarian for fiddle. 120 00:09:10,638 --> 00:09:13,675 Hey, maybe I could have been a gypsy violinist. 121 00:09:13,758 --> 00:09:16,556 With them legs, it would have to be a cello at least. 122 00:09:16,638 --> 00:09:19,675 Listen, I'm not talking about that sort of fiddle, you b-barmpot, 123 00:09:19,758 --> 00:09:23,068 I'm talking about a trick. A trick, a subterf.... A subterf.... 124 00:09:23,158 --> 00:09:25,353 A f-fubters.... A fubtersuge.... 125 00:09:25,998 --> 00:09:27,909 A su-su-suserfub. 126 00:09:27,998 --> 00:09:30,512 -A trick. -Why didn't you say so? 127 00:09:30,598 --> 00:09:32,270 I was trying, wasn't it? 128 00:09:32,358 --> 00:09:34,235 Haven't you made that tea yet? Come on. 129 00:09:34,318 --> 00:09:36,878 You Hungarians are v-very slow at making the damn tea. 130 00:09:36,958 --> 00:09:40,428 Tea. My samovar has not boiled yet. 131 00:09:41,678 --> 00:09:42,997 Thank you. 132 00:09:52,478 --> 00:09:53,752 Ber-burglars! 133 00:09:53,838 --> 00:09:55,430 Where? 134 00:09:55,518 --> 00:09:59,670 Granville! I didn't mean here and now, you g-great d-dripping. 135 00:09:59,758 --> 00:10:02,431 Look what you've d-done with this here b-box. 136 00:10:02,518 --> 00:10:06,750 Oh, look! It's a disaster area this, G-Granville. 137 00:10:07,238 --> 00:10:11,072 You've made a right dollop of Mrs Dudley's buns. Look at that. 138 00:10:11,718 --> 00:10:15,677 No, to be fair, Mrs Dudley's buns were never m-much to write home about. 139 00:10:16,958 --> 00:10:21,713 You've got all the p-piccalilli mixed up with the ch-chilli sauce, Granville. 140 00:10:21,798 --> 00:10:23,470 It's not my fault. 141 00:10:23,558 --> 00:10:26,356 How are we going to sell that? I mean, what are we going to call it? 142 00:10:26,438 --> 00:10:29,316 We gonna call it picca-chilli or ch-chilli-lilli? 143 00:10:31,038 --> 00:10:33,506 Get your cloth, will you? Go on. 144 00:10:33,958 --> 00:10:38,110 -You are a right p-pillock, Granville. -It's not my fault. 145 00:10:38,198 --> 00:10:43,272 What would you do if you had some lunatic grocer leaping out at you shouting ''burglars?'' 146 00:10:43,958 --> 00:10:47,667 It wasn't just burglars, mind you, it's far more sinister than that. 147 00:10:47,758 --> 00:10:50,636 You actually shouted ''Ba-ber-burglars''! 148 00:10:52,318 --> 00:10:56,948 This terrifying image of these great big fellows running at me wearing nothing but masks. 149 00:10:57,678 --> 00:11:00,875 If that's not enough to make you drop your piccalilli, I don't know what is. 150 00:11:02,758 --> 00:11:05,067 I meant ber-burglars is the answer. 151 00:11:05,158 --> 00:11:09,197 The only way I'm going to get into Nurse Gladys' bedroom 152 00:11:09,278 --> 00:11:12,395 is when I am on ber-burglar patrol. 153 00:11:13,838 --> 00:11:15,635 Burglar patrol? 154 00:11:15,718 --> 00:11:17,436 She's never gonna fall for that. 155 00:11:17,518 --> 00:11:19,156 No, no, I'm p-perfectly genuine. 156 00:11:19,238 --> 00:11:24,358 I'm going to make this a neighbourhood safe for state registered nurses to f-flourish in. 157 00:11:24,438 --> 00:11:26,668 She'd be better off with the burglars. 158 00:11:32,958 --> 00:11:36,234 She's v-very careless about her own p-personal safety. 159 00:11:36,318 --> 00:11:38,786 Why, in the course of her n-nursely duties 160 00:11:38,878 --> 00:11:40,630 she has to go into dark places, 161 00:11:40,718 --> 00:11:43,915 the very thought of which makes your hair stand on end. 162 00:11:44,238 --> 00:11:46,194 On b-both ends. 163 00:11:46,278 --> 00:11:48,872 Are you listening to me, G-Granville? 164 00:11:48,958 --> 00:11:52,075 We're going to make her s-security-conscious. 165 00:11:53,718 --> 00:11:55,356 What are we going to do? 166 00:11:55,438 --> 00:11:58,430 We're gonna make her more s-security-conscious. 167 00:11:58,518 --> 00:12:00,110 That's a good lad. 168 00:12:00,558 --> 00:12:02,788 We're going to teach her 169 00:12:02,878 --> 00:12:06,268 to lean upon her fiancé during the hours of d-darkness. 170 00:12:06,358 --> 00:12:07,586 Yeah. 171 00:12:07,678 --> 00:12:10,272 And we're going to get a new till. 172 00:12:10,358 --> 00:12:14,033 You drive a hard Hungarian bargain, you do. 173 00:12:14,998 --> 00:12:19,071 I wish you were m-more like your mother. She never used to ch-charge for anything. 174 00:12:21,318 --> 00:12:24,390 -Don't start dragging my mother into this. -Why not? 175 00:12:24,478 --> 00:12:26,992 She was always b-being dragged into things. 176 00:12:27,398 --> 00:12:29,150 Bushes mainly. 177 00:12:30,238 --> 00:12:31,432 You.... 178 00:12:44,958 --> 00:12:50,271 One multi-function, pre-programmed, electronic, tamper-proof till with printout facility. 179 00:12:52,558 --> 00:12:54,992 Wowee-wow, wow! 180 00:12:57,798 --> 00:13:00,266 Yes, you just take this. 181 00:13:00,358 --> 00:13:02,030 -Right. -Here you go. 182 00:13:10,078 --> 00:13:12,467 Yes. After you. 183 00:13:20,998 --> 00:13:23,068 ARKWRIGHT: How much? 184 00:13:28,838 --> 00:13:31,113 We're getting a slightly cheaper model. 185 00:13:32,318 --> 00:13:34,149 You do surprise me. 186 00:13:47,998 --> 00:13:52,788 Oh, Nurse G-Gladys Emmanuel, you've got w-wonderful knees. 187 00:13:52,878 --> 00:13:55,551 Naturally, my thoughts are above such things. 188 00:13:56,598 --> 00:13:59,635 Keep taking two of the pink tablets three times a day. 189 00:14:00,158 --> 00:14:03,230 -Have you locked your front door? -I always lock my front door. 190 00:14:03,558 --> 00:14:05,674 You c-can't be too careful. 191 00:14:05,758 --> 00:14:10,274 That's one of the first things I learnt on becoming engaged to an overactive grocer. 192 00:14:13,078 --> 00:14:15,512 I hope you've got a security chain. 193 00:14:15,598 --> 00:14:18,476 No, but I've got very strong elastic. 194 00:14:19,398 --> 00:14:22,037 -On your front door? -On everything. 195 00:14:25,758 --> 00:14:30,786 People are much too c-casual about the risk of burglary in this neighbourhood, Granville. 196 00:14:32,518 --> 00:14:34,986 We've got to raise their level of awareness. 197 00:14:35,478 --> 00:14:38,868 Aye, that's great. ''There he goes, that Granville, 198 00:14:38,958 --> 00:14:41,518 ''he really raises your level of awareness.'' 199 00:14:42,278 --> 00:14:45,668 We've got to alert people to the p-perils of being robbed. 200 00:14:45,758 --> 00:14:48,636 Listen, if people have been coming in here on a regular basis, 201 00:14:48,718 --> 00:14:51,357 they're already alert to the perils of being robbed. 202 00:14:56,558 --> 00:14:59,436 Think of the service to the community, Granville. 203 00:14:59,518 --> 00:15:02,715 All right. How are we gonna do it? 204 00:15:02,798 --> 00:15:04,356 I'll show you how. 205 00:15:05,078 --> 00:15:09,708 First of all, we've got to create the feeling of danger. 206 00:15:13,238 --> 00:15:15,035 (SECURITY ALARM BLARING) 207 00:15:19,118 --> 00:15:23,555 It's not a burglar at all. It's Mrs Fer-fer-fa-fa-Featherstone. 208 00:15:23,638 --> 00:15:25,196 Don't worry, Mrs Featherstone, 209 00:15:25,278 --> 00:15:29,317 step inside before some swine makes a grab for your reticule. 210 00:15:33,678 --> 00:15:35,714 Your p-purse, love. 211 00:15:39,118 --> 00:15:40,551 Oh! 212 00:15:40,638 --> 00:15:42,708 That quite made my heart thump. 213 00:15:43,798 --> 00:15:45,789 Can you see me bosom pounding? 214 00:15:45,878 --> 00:15:48,073 Well, I can see it half-pounding. 215 00:15:49,398 --> 00:15:53,152 Trouble is, you see, with Nurse Gladys, I've got used to th-thinking in kilos. 216 00:15:56,118 --> 00:16:00,669 Sit down, Mrs F-Featherstone, on this reduced camping stool and reduce it even more. 217 00:16:01,358 --> 00:16:03,952 I never knew this area was infested with burglars. 218 00:16:04,038 --> 00:16:09,795 Oh, if you only knew the heart-rending tales of unlawful entry that go on hereabouts. 219 00:16:10,318 --> 00:16:11,637 And thereabouts. 220 00:16:11,718 --> 00:16:13,595 -Is that true? -Of course it's true. 221 00:16:13,718 --> 00:16:15,788 Would I deceive a customer? 222 00:16:16,838 --> 00:16:20,592 Lock your door, Mrs Featherstone, and spread the word. 223 00:16:20,798 --> 00:16:22,470 Nobody's safe. 224 00:16:23,758 --> 00:16:27,387 Now then, what little items can I interest you in this morning? 225 00:16:27,478 --> 00:16:30,993 -Where are you going, Mrs Feather... -I'm going home to lock me door. 226 00:16:31,078 --> 00:16:33,353 ...stone. Will you let me finish? 227 00:16:33,438 --> 00:16:36,396 Can't you buy a f-few items here before you lock your door? 228 00:16:38,878 --> 00:16:40,869 There's g-gratitude for you. 229 00:16:40,958 --> 00:16:42,994 -Yeah. There's cocoa for you. -Oh, thanks. 230 00:16:43,078 --> 00:16:44,306 (CAR HORN HONKING) 231 00:16:44,398 --> 00:16:46,593 -What's that? -The new till! 232 00:16:49,438 --> 00:16:51,190 The cheaper model. 233 00:16:55,558 --> 00:16:56,547 Hi. 234 00:16:58,158 --> 00:17:01,673 -Is he in a better frame of mind? -He's promised me a new till. 235 00:17:02,438 --> 00:17:04,906 -Is she still a beauty? -Oh, she is. 236 00:17:04,998 --> 00:17:06,989 She's still a beauty. 237 00:17:09,438 --> 00:17:11,235 Hey! Wow! 238 00:17:11,318 --> 00:17:16,392 What you've got here, at a much reduced price, is basically the same machine. 239 00:17:16,478 --> 00:17:18,867 -Oh, aye. -With fewer functions, naturally. 240 00:17:18,958 --> 00:17:20,152 Naturally. 241 00:17:28,118 --> 00:17:30,268 (ALARM BLARING) 242 00:17:32,998 --> 00:17:36,911 It's all right. I'm quite a good catcher, you know. 243 00:17:42,038 --> 00:17:43,676 Here you are. 244 00:17:49,958 --> 00:17:51,596 How much? 245 00:17:56,438 --> 00:17:57,587 All right. 246 00:18:02,118 --> 00:18:04,393 Haven't you got anything on special offer? 247 00:18:04,478 --> 00:18:08,187 -This was on special offer. -It'll have to be more special than that. 248 00:18:20,838 --> 00:18:24,069 -This is not a good idea. -Look, Granville, it's simple. 249 00:18:24,158 --> 00:18:28,470 All you've got to do is lurk around the back of the nurse's rear premises 250 00:18:28,558 --> 00:18:30,435 looking suspicious. 251 00:18:30,598 --> 00:18:32,395 -I look stupid. -You don't. 252 00:18:32,478 --> 00:18:37,313 -You look all s-sinister and Hungarian. -Hungarians don't look like this. 253 00:18:37,398 --> 00:18:39,389 B-Badly dressed Hungarians do. 254 00:18:40,198 --> 00:18:41,916 -I look like an idiot. -Yes. 255 00:18:42,758 --> 00:18:46,717 Oh, look, supposing I see a girlfriend? Look, girls are very clothes-conscious. 256 00:18:46,798 --> 00:18:49,710 It's funny, your mother never had any trouble with clothes, 257 00:18:49,798 --> 00:18:52,551 except f-finding them again afterwards. 258 00:18:52,638 --> 00:18:54,947 My mother's clothes are beside the point. 259 00:18:55,038 --> 00:18:57,427 Oh, often. And beside the railway line and all. 260 00:18:58,958 --> 00:19:04,032 Listen, Granville, all you've got to do is rattle a few dustbins and she'll think you're a prowler. 261 00:19:04,118 --> 00:19:06,916 Then she'll telephone for me, won't she? 262 00:19:07,998 --> 00:19:11,991 And then I'll have to go over there and protect her, won't I? 263 00:19:13,918 --> 00:19:15,749 Hello, Mrs Parsloe. 264 00:19:21,718 --> 00:19:23,549 What were that? 265 00:19:24,518 --> 00:19:26,793 The managing director of War on Want. 266 00:19:28,878 --> 00:19:31,312 A bit of a shock, isn't it, when you're not ready for it? 267 00:19:31,398 --> 00:19:34,947 It quite unnerved me for a minute. I'll have a large washing-up liquid. 268 00:19:35,038 --> 00:19:36,994 Yes, I think I'll join you. 269 00:19:37,518 --> 00:19:39,156 Oh, I see. Yes. 270 00:19:40,678 --> 00:19:43,351 Can you weigh me half an ounce of snuff? 271 00:19:43,838 --> 00:19:45,157 He likes his snuff. 272 00:19:45,238 --> 00:19:48,230 Yes. Not quite enough to have the f-full ounce apparently. 273 00:19:48,758 --> 00:19:50,555 Half an ounce is quite enough. 274 00:19:50,638 --> 00:19:54,108 He gets it all over the damn place. The cat gets more than he does. 275 00:19:54,878 --> 00:19:58,917 You try to watch a bit of television and there's him and the damn cat sneezing. 276 00:19:59,478 --> 00:20:02,470 One at your face, the other round your legs. 277 00:20:03,678 --> 00:20:06,909 Yes, it's terrible having a cat sneezing in your face, isn't it? 278 00:20:17,118 --> 00:20:19,712 No, don't sneeze all over the b-bubblegum. 279 00:20:30,878 --> 00:20:32,311 (DUSTBIN RATTLING) 280 00:21:25,158 --> 00:21:26,830 (WINDOW OPENING) 281 00:21:46,518 --> 00:21:50,147 There we are, Mrs P. 1 7 p-pence change. Thank you. 282 00:21:50,238 --> 00:21:51,307 -1 7? -Yes. 283 00:21:51,398 --> 00:21:54,754 -Is that all? -Things went up recently with a b-bump. 284 00:21:54,838 --> 00:21:57,352 -When were that? -When I spilt that snuff. 285 00:22:07,958 --> 00:22:09,949 Don't tell me it's raining. 286 00:22:14,278 --> 00:22:15,472 No. 287 00:22:15,558 --> 00:22:20,678 This time you look great, G-Granville. I mean, I know you and you still terrify me. 288 00:22:20,758 --> 00:22:23,147 And that's only f-from the back. 289 00:22:28,438 --> 00:22:31,475 -You see? -I'm not going out like this. 290 00:22:34,318 --> 00:22:37,867 Granville, you can't refuse to help drive an engaged person 291 00:22:37,958 --> 00:22:40,597 into the arms of their be-betrothed. 292 00:22:40,678 --> 00:22:43,909 We doing it for her own s-security, G-Granville. 293 00:22:44,598 --> 00:22:46,668 Look at me when I'm lying to you. 294 00:22:46,758 --> 00:22:48,555 ''There he goes,'' they'll say. 295 00:22:48,638 --> 00:22:52,631 (IN SQUEAKY VOICE) ''There he is, that Granville, he's wearing ladies' tights now.'' 296 00:22:53,838 --> 00:22:56,591 That's a hell of a reputation to live down, isn't it? 297 00:22:56,678 --> 00:22:59,636 Only one glimpse from that face at the window, 298 00:22:59,718 --> 00:23:03,108 and she'll want me over there, won't she, in me best sympathetic mood. 299 00:23:03,198 --> 00:23:06,315 And me b-best suit, and me b-best underwear with a monogram on the.... 300 00:23:06,398 --> 00:23:08,070 Never mind where I've got me monogram. 301 00:23:08,158 --> 00:23:09,432 (BELL TINKLING) 302 00:23:09,518 --> 00:23:11,474 Get that, will you, G-Granville? 303 00:23:12,358 --> 00:23:15,350 Oh, it's Mrs Turnbull. 304 00:23:15,438 --> 00:23:18,669 I get all the rotten jobs and now I've got to serve Mrs Turnbull. 305 00:23:20,518 --> 00:23:22,110 (MRS TURNBULL SCREAMING) 306 00:23:23,518 --> 00:23:26,191 He's never gone out with that on, has he? 307 00:24:11,198 --> 00:24:13,917 Go away, Granville, I'm busy. 308 00:24:25,638 --> 00:24:29,756 I'm sure it's just a f-figment of your imagination, Mrs Turnbull. 309 00:24:29,838 --> 00:24:31,988 Oh, it seemed very real. 310 00:24:32,078 --> 00:24:36,356 Hallucinations do, due to a lowering of the b-blood sugar. 311 00:24:36,478 --> 00:24:38,946 Caused by persistent underspending, is that. 312 00:24:40,038 --> 00:24:43,872 What you need is a little lash-out on a few luxury items now and again. 313 00:24:43,958 --> 00:24:47,030 -It works w-wonders. -Do you think so? 314 00:24:47,198 --> 00:24:50,588 Oh, I know so. I've seen it time and time again. 315 00:24:50,678 --> 00:24:53,829 You see, after all these years, I'm not just a grocer anymore, 316 00:24:53,918 --> 00:24:56,716 I'm more a kindly old sort of medicine man, really. 317 00:24:56,798 --> 00:25:01,030 People don't think of this as a shop, more a sort of an insulting room. 318 00:25:01,118 --> 00:25:02,995 C-Consulting room. 319 00:25:03,638 --> 00:25:06,198 It's no use, I'm not frightening anybody. 320 00:25:12,438 --> 00:25:14,474 Was it something I said, Mrs Turnbull? 321 00:25:14,558 --> 00:25:17,834 Granville, t-take those knickers off at once. 322 00:25:18,358 --> 00:25:20,918 Look what you've done to these chocolates now. 323 00:25:20,998 --> 00:25:26,356 Oh, it's my fault? Why is it always my fault? Everything's my fault. 324 00:25:26,998 --> 00:25:30,991 I just do all the dirty jobs around here. Honestly. 325 00:25:31,078 --> 00:25:35,913 In the circumstances, it's very difficult for me to become a superstud. 326 00:25:36,278 --> 00:25:39,827 You've made a right Sylvester Stallone of these chocolates. 327 00:25:40,718 --> 00:25:44,267 It's very embarrassing for me, you know, with all these divorces about 328 00:25:44,358 --> 00:25:48,590 to have spent the best years of my life not even being a co-respondent. 329 00:25:48,878 --> 00:25:52,075 Will you stop your moaning and get your money in the till? 330 00:25:52,878 --> 00:25:55,153 -The till? What for? -Them tights. 331 00:26:04,838 --> 00:26:08,751 -She'll kill you. -What? A lover bearing g-gifts? 332 00:26:08,838 --> 00:26:11,875 No way, she'll be over the moon 333 00:26:11,958 --> 00:26:14,597 th-that here I am, lecherous but game. 334 00:26:15,078 --> 00:26:19,549 Prepared to risk life and limb up this stairway to paradise. 335 00:26:19,998 --> 00:26:23,115 She'll open her heart to me, Granville, and I tell you, 336 00:26:23,198 --> 00:26:24,836 when she leans on that window ledge, 337 00:26:24,918 --> 00:26:27,591 it's like the well-stocked shelf of a supermarket. 338 00:26:28,598 --> 00:26:31,476 You could never class them two as loss leaders, could you? 339 00:26:32,078 --> 00:26:35,753 -And all because the lady loves.... -Broken chocolates. 340 00:26:38,718 --> 00:26:43,234 -It's the thought that c-counts, Granville. -Not around here, it's you that counts. 341 00:26:43,838 --> 00:26:48,275 ''It's c-c-c-compound interest at 1 2 and a half 342 00:26:48,358 --> 00:26:49,916 ''pe-per-pa-pa-pa....'' 343 00:26:49,998 --> 00:26:54,037 All right. Never mind the imper-personations, Janet Brown. 344 00:26:54,118 --> 00:26:55,949 Come on, let's get on with it. 345 00:26:56,078 --> 00:26:58,353 I bet you fall off. You're gonna fall off. 346 00:26:58,438 --> 00:27:01,714 -Not on your nelly. -Not on any part of me, I hope. 347 00:27:01,798 --> 00:27:05,871 I'm going to introduce the Arkwright Safety Device Mark 1 . 348 00:27:06,838 --> 00:27:08,954 Arkwright Safety Device Mark 1 ? What's that? 349 00:27:09,038 --> 00:27:12,030 I put me t-trouser belt round the ladder, you see. 350 00:27:12,758 --> 00:27:15,875 It's as safe as houses. Come on, let's get on with it. 351 00:27:54,958 --> 00:27:58,428 You great dumb lummox! Get off me windowsill. 352 00:27:58,798 --> 00:28:02,234 -What are people going to think? -Milk Tray, my love. 353 00:28:03,518 --> 00:28:05,190 And tin tray to you. 354 00:28:13,838 --> 00:28:16,398 Oh, Granville! Fetch the.... 355 00:28:17,238 --> 00:28:20,150 It's a wicked thing, is gravity in the wrong place. 356 00:28:26,118 --> 00:28:28,074 Oh, dear. 357 00:28:28,158 --> 00:28:30,831 It's good to get back to terra f-firma. 358 00:28:31,678 --> 00:28:33,828 I thought me end was nigh. 359 00:28:33,918 --> 00:28:35,715 My best end and all. 360 00:28:37,598 --> 00:28:39,429 It's funny how helpless you feel 361 00:28:39,518 --> 00:28:43,227 dangling inches beneath the area's finest bosom. 362 00:28:44,438 --> 00:28:47,589 And not a thing you can get a safe hold on. 363 00:28:49,518 --> 00:28:51,270 And believe me, I did try. 364 00:28:52,558 --> 00:28:56,915 Even in the depths of a very real predicament, I did try.