1 00:00:02,000 --> 00:00:04,640 - We told him we were private investigators. - That was your idea. 2 00:00:04,640 --> 00:00:05,680 Why am I in trouble? 3 00:00:05,680 --> 00:00:09,040 You have lipstick on your collar. You reek of perfume. 4 00:00:09,040 --> 00:00:10,920 We promised we wouldn't drink on the job. 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,720 We're all going to work together to get Jane out. Isn't that great? 6 00:00:13,720 --> 00:00:16,080 She's been missing for weeks. 7 00:00:16,080 --> 00:00:18,320 They've a girl in the basement we're not allowed to see. 8 00:00:18,320 --> 00:00:20,080 Brown has already made contact with her. 9 00:00:20,080 --> 00:00:23,760 And the message said something about "our American friend". 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,280 Could that be the target? 11 00:00:25,280 --> 00:00:27,480 The US Secretary of State is flying into the country 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,120 the day after tomorrow. 13 00:00:29,120 --> 00:00:31,800 Brown says the assassination is just the start. 14 00:00:31,800 --> 00:00:34,400 We've got to be ready for what comes after. 15 00:00:34,400 --> 00:00:36,120 There are lots of us looking for Brown. 16 00:00:36,120 --> 00:00:38,000 Oh, God, Tommy... 17 00:00:38,000 --> 00:00:39,800 He's in the house in Soho. 18 00:00:39,800 --> 00:00:42,800 The one I explicitly told him not to go back to? 19 00:00:42,800 --> 00:00:43,880 Yes, that one. 20 00:00:43,880 --> 00:00:46,280 Brown's got a job for you. 21 00:00:46,280 --> 00:00:47,880 Anassa... 22 00:00:53,240 --> 00:00:56,360 23 00:01:31,680 --> 00:01:34,000 24 00:01:39,280 --> 00:01:40,840 Oh, it's you. 25 00:01:40,840 --> 00:01:42,400 I brought you some breakfast. 26 00:01:42,400 --> 00:01:44,440 I thought you could do with some company. 27 00:01:45,640 --> 00:01:47,040 But if... 28 00:01:47,040 --> 00:01:48,400 Oh, no. No, come in. 29 00:01:52,520 --> 00:01:53,800 Nothing? 30 00:01:56,800 --> 00:01:58,320 No word, no. 31 00:01:58,320 --> 00:01:59,920 From either Tommy or Jane. 32 00:02:03,160 --> 00:02:04,520 Thank you. 33 00:02:07,720 --> 00:02:09,640 Tommy'll find a way out, I'm sure. 34 00:02:25,360 --> 00:02:27,240 Brown's had to change his plans. 35 00:02:27,240 --> 00:02:29,920 - He doesn't like that. - What do you want? 36 00:02:29,920 --> 00:02:33,760 There's an old operation, codenamed the Linden Tree. 37 00:02:34,720 --> 00:02:38,080 There's a file on it in military intelligence archives. 38 00:02:38,080 --> 00:02:40,840 We want you to bring us that file. 39 00:02:40,840 --> 00:02:42,360 But how can I...? 40 00:02:43,920 --> 00:02:46,440 There's some information in that file. 41 00:02:46,440 --> 00:02:48,800 Let's just say Brown's got an idea. 42 00:02:48,800 --> 00:02:50,560 And if I can't get it? 43 00:02:50,560 --> 00:02:51,720 Hm, who's to say? 44 00:02:53,960 --> 00:02:56,360 You're very fond of your son, aren't you? 45 00:02:58,240 --> 00:03:01,680 We wouldn't want him not to be able to play cricket, would we? 46 00:03:04,480 --> 00:03:06,560 We'll call you with more details. 47 00:03:07,760 --> 00:03:09,400 Stay near the telephone. 48 00:03:24,920 --> 00:03:27,200 I'm just a man. I sell honey. I... 49 00:04:31,840 --> 00:04:33,560 Tuppence! 50 00:04:33,560 --> 00:04:35,040 I'm home! 51 00:04:49,640 --> 00:04:51,280 Tuppence? 52 00:04:52,560 --> 00:04:54,560 Oh, there you are! 53 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 - Where's Tuppence? - We thought you were dead. 54 00:04:56,560 --> 00:04:58,640 You don't need to sound so surprised. 55 00:04:58,640 --> 00:05:00,360 So where did you disappear to? 56 00:05:00,360 --> 00:05:02,800 - Is that my pipe? - Did you find out anything about Jane? 57 00:05:02,800 --> 00:05:05,440 - Oh, nothing. And my cardigan? - Your house is freezing. 58 00:05:05,440 --> 00:05:07,960 - I thought you wouldn't mind. - Seeing as I was dead! 59 00:05:07,960 --> 00:05:09,440 Was there no clue at all? 60 00:05:09,440 --> 00:05:10,640 Afraid not. 61 00:05:11,640 --> 00:05:13,960 - Where's Tuppence? - She's gone to get some coffee. 62 00:05:13,960 --> 00:05:15,400 She will be glad to see you. 63 00:05:15,400 --> 00:05:17,160 Well, you'd think. 64 00:05:17,160 --> 00:05:18,960 Now, excuse me. 65 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 Tommy! 66 00:06:02,760 --> 00:06:04,520 Oh, thank goodness! 67 00:06:07,040 --> 00:06:08,680 What happened? 68 00:06:12,520 --> 00:06:14,320 Are you all right? 69 00:06:25,480 --> 00:06:26,600 70 00:06:27,720 --> 00:06:29,160 He was wearing my cardigan. 71 00:06:29,160 --> 00:06:30,680 Well, he's gone now. 72 00:06:30,680 --> 00:06:32,680 Smoking my pipe! 73 00:06:32,680 --> 00:06:35,240 If anything happened to me, I... 74 00:06:36,280 --> 00:06:37,640 You ridiculous man. 75 00:06:38,720 --> 00:06:41,440 Don't you realise how much I missed you? 76 00:06:47,840 --> 00:06:49,880 Now, why did they let you go? 77 00:06:51,400 --> 00:06:53,400 They didn't let me go. 78 00:06:53,400 --> 00:06:55,200 I had to fight my way out. 79 00:06:56,640 --> 00:06:57,920 Right. 80 00:06:58,880 --> 00:07:00,320 How did you really get out? 81 00:07:01,440 --> 00:07:03,320 Like I said, with my fists. 82 00:07:04,280 --> 00:07:06,000 You remember on our honeymoon, 83 00:07:06,000 --> 00:07:08,480 - we promised to tell each other everything? - Absolutely. 84 00:07:09,480 --> 00:07:12,840 - They aren't as tough as they look. - They killed Rita! 85 00:07:14,080 --> 00:07:15,160 Rita? 86 00:07:16,120 --> 00:07:17,160 How? 87 00:07:17,160 --> 00:07:19,360 88 00:07:19,360 --> 00:07:22,160 - I'll get it. - It's fine, I'm right here. 89 00:07:24,480 --> 00:07:25,520 Hello? 90 00:07:27,080 --> 00:07:28,520 91 00:07:32,640 --> 00:07:34,760 Strange. Whoever it was rang off. 92 00:07:37,920 --> 00:07:39,720 Have you spoken to George? 93 00:07:39,720 --> 00:07:41,240 Not this morning. 94 00:07:43,120 --> 00:07:44,160 Why? 95 00:07:45,400 --> 00:07:46,960 How did they kill Rita? 96 00:07:48,360 --> 00:07:49,400 97 00:07:52,960 --> 00:07:54,920 They strung her up. 98 00:08:01,560 --> 00:08:03,520 Tommy, what's going on? 99 00:08:10,720 --> 00:08:12,120 Ah, Tuppence! 100 00:08:12,120 --> 00:08:13,600 There has been a sighting of Tommy 101 00:08:13,600 --> 00:08:15,440 hitching five miles outside the village. 102 00:08:16,800 --> 00:08:18,240 103 00:08:18,240 --> 00:08:19,560 Tommy! 104 00:08:21,280 --> 00:08:24,000 So this was just written on the wall? 105 00:08:24,000 --> 00:08:26,280 Jane was in room 10. 106 00:08:26,280 --> 00:08:28,680 Isn't that right, Tommy? 107 00:08:28,680 --> 00:08:30,200 - Tommy? - What? 108 00:08:31,360 --> 00:08:34,480 - And you've looked up places? - I've been right through my atlas. 109 00:08:34,480 --> 00:08:37,400 There's a street called Anassa in Glasgow. 110 00:08:37,400 --> 00:08:40,240 And there's a small boat builder's called Anassa in Cardiff. 111 00:08:40,240 --> 00:08:42,320 But could Jane have got to any of those? 112 00:08:42,320 --> 00:08:44,680 113 00:08:45,760 --> 00:08:47,560 I'm sure we're missing something. 114 00:08:47,560 --> 00:08:48,880 Hello? 115 00:08:48,880 --> 00:08:51,520 'Phone box on the green. Be there in two minutes.' 116 00:08:51,520 --> 00:08:52,720 117 00:08:52,720 --> 00:08:54,920 There was a politician called David Anassa. 118 00:08:54,920 --> 00:08:56,840 - When? - In the '20s, I think. 119 00:08:57,960 --> 00:08:59,480 Bit long ago. 120 00:09:00,640 --> 00:09:02,320 Tommy? 121 00:09:02,320 --> 00:09:03,680 Wrong number. 122 00:09:05,680 --> 00:09:07,240 Second one in an hour. 123 00:09:08,920 --> 00:09:10,760 I'm just popping out for some milk. 124 00:09:13,280 --> 00:09:14,920 We've got plenty of milk. 125 00:09:22,920 --> 00:09:25,240 The tombola over here. 126 00:09:25,240 --> 00:09:27,400 Pin the tail on the donkey over here. 127 00:09:28,560 --> 00:09:30,480 No fair would be complete without it. 128 00:09:31,440 --> 00:09:34,240 Thank you, ladies, for the cakes. Marvellous. 129 00:09:53,120 --> 00:09:54,960 Problem with Forsyth's bunting. 130 00:09:54,960 --> 00:09:56,200 Can I go first? 131 00:09:56,200 --> 00:09:58,120 The harvest fair isn't for ages. 132 00:09:58,120 --> 00:09:59,960 It's tomorrow! You're not even using it. 133 00:09:59,960 --> 00:10:01,480 I'm waiting for a call. 134 00:10:01,480 --> 00:10:02,960 Well, who on earth waits for a call 135 00:10:02,960 --> 00:10:06,160 when they've a perfectly good telephone at home? 136 00:10:06,160 --> 00:10:09,040 - Come on, get out! Let me in. - Wait a minute. 137 00:10:09,040 --> 00:10:10,920 No! I need to use the... 138 00:10:10,920 --> 00:10:12,080 Let me get...! 139 00:10:12,080 --> 00:10:13,120 140 00:10:13,120 --> 00:10:14,440 Ow! Let me... Ow! 141 00:10:16,480 --> 00:10:19,200 - Yes? - 'Eastfield Dock tonight, ten o'clock.' 142 00:10:19,200 --> 00:10:21,360 Did you see that outrageous behaviour? 143 00:10:21,360 --> 00:10:23,040 I don't even know where the file is. 144 00:10:23,040 --> 00:10:25,080 I don't have any sort of clearance. 145 00:10:25,080 --> 00:10:28,440 'You'll be debriefed, taken to the Third Floor. 146 00:10:28,440 --> 00:10:30,000 'Archives are on the floor above.' 147 00:10:30,000 --> 00:10:31,840 I can't just wander around and help myself. 148 00:10:31,840 --> 00:10:34,320 'It's a code red file. Classified. 149 00:10:34,320 --> 00:10:37,280 'It will have Linden Tree on the outside.' 150 00:10:37,280 --> 00:10:39,760 Look, you've got to give me something. 151 00:10:40,840 --> 00:10:42,400 Something to gain their trust. 152 00:10:42,400 --> 00:10:44,280 'Tell them about "Sandcastle".' 153 00:10:44,280 --> 00:10:46,320 - What Sandcastle? - 'They'll know.' 154 00:10:46,320 --> 00:10:49,560 'And remember, not a word to anyone about seeing the girl 155 00:10:49,560 --> 00:10:51,000 'or George gets it.' 156 00:10:52,600 --> 00:10:54,880 - You stay away from him. - 'Get the file.' 157 00:10:54,880 --> 00:10:56,440 Wait! 158 00:11:07,440 --> 00:11:09,520 A lady friend, is it? 159 00:11:09,520 --> 00:11:10,840 I'll tell Tuppence! 160 00:11:10,840 --> 00:11:12,160 161 00:11:22,160 --> 00:11:24,080 I hear he's turned up. 162 00:11:24,080 --> 00:11:25,800 The prodigal nephew. 163 00:11:25,800 --> 00:11:28,040 - Carter sent me to fetch him. - Why? 164 00:11:28,040 --> 00:11:30,080 He needs a debrief. 165 00:11:30,080 --> 00:11:31,720 The man was lost in the field. 166 00:11:32,680 --> 00:11:35,640 We need to know everything that happened to him. It's quite routine. 167 00:11:36,880 --> 00:11:38,640 I found something. 168 00:11:38,640 --> 00:11:40,240 Can we talk? 169 00:11:41,800 --> 00:11:43,240 Of course. 170 00:11:47,640 --> 00:11:49,280 Curious... 171 00:11:49,280 --> 00:11:51,320 Have you shown it to Carter? 172 00:11:51,320 --> 00:11:53,480 Not yet. But if it's a message from Jane... 173 00:11:53,480 --> 00:11:55,200 Yes, quite. 174 00:11:55,200 --> 00:11:56,680 Anassa... 175 00:11:56,680 --> 00:11:57,800 Anassa? 176 00:11:59,000 --> 00:12:01,400 And you're sure that Jane was being held in the house? 177 00:12:01,400 --> 00:12:03,280 Well, the woman, Annette... 178 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Wait a minute, who's Annette? 179 00:12:04,760 --> 00:12:06,360 She's... 180 00:12:06,360 --> 00:12:07,960 She's one of the... 181 00:12:10,720 --> 00:12:12,080 ..you know. 182 00:12:12,080 --> 00:12:13,160 Ah... 183 00:12:13,160 --> 00:12:15,560 She said they were holding a girl in the basement. 184 00:12:17,240 --> 00:12:19,280 Listen, I don't mean to dash your hopes, 185 00:12:19,280 --> 00:12:22,760 but I see women like this Annette in the court all the time. 186 00:12:22,760 --> 00:12:25,120 How reliable they are, 187 00:12:25,120 --> 00:12:26,920 who knows? 188 00:12:26,920 --> 00:12:30,400 Plus, if she works for the men who work for Brown, she must have her ruthless side. 189 00:12:30,400 --> 00:12:33,080 I think we should mention it to Carter, yes. 190 00:12:33,080 --> 00:12:35,560 - Thank you. - Whether he'll have the time for it... 191 00:12:35,560 --> 00:12:36,600 192 00:12:36,600 --> 00:12:38,240 Tommy, is that you? 193 00:12:41,320 --> 00:12:44,200 Look, I'd better take Tommy for his debrief. 194 00:12:49,160 --> 00:12:51,880 Oh, it's just a few questions. Nothing to worry about. 195 00:12:51,880 --> 00:12:53,640 Strictly routine. 196 00:12:53,640 --> 00:12:55,720 Standard issue debrief, really. 197 00:12:55,720 --> 00:12:59,400 Erm, well, they're very keen to start, so...if you're ready? 198 00:12:59,400 --> 00:13:01,640 A friend of mine will do it. 199 00:13:02,640 --> 00:13:04,840 His name's Bulldog. 200 00:13:21,840 --> 00:13:24,320 Mr Beresford, you look like an intelligent man. 201 00:13:24,320 --> 00:13:28,040 Do you think we are so stupid to believe... 202 00:13:29,320 --> 00:13:30,680 ..they let you escape? 203 00:13:32,160 --> 00:13:33,320 Yes. 204 00:13:34,800 --> 00:13:36,120 No, I mean... 205 00:13:40,200 --> 00:13:42,000 One of them was coming at me and... 206 00:13:43,200 --> 00:13:46,960 It was dark. They didn't realise they'd left the door open, so I... 207 00:13:53,320 --> 00:13:56,440 Do you have any connection to Russia, Mr Beresford? 208 00:13:57,400 --> 00:13:58,480 No. 209 00:13:58,480 --> 00:14:00,720 Have you ever met a man calling himself Brown? 210 00:14:01,840 --> 00:14:03,480 Course I haven't. 211 00:14:10,120 --> 00:14:11,960 May I have a glass of water, please? 212 00:14:18,920 --> 00:14:20,440 You do understand... 213 00:14:21,560 --> 00:14:23,000 ..what you would be facing 214 00:14:23,000 --> 00:14:26,240 if you were now working for Brown? 215 00:14:28,400 --> 00:14:30,320 You would, in fact, be a traitor. 216 00:14:41,760 --> 00:14:43,760 There was a place they referred to. 217 00:14:45,280 --> 00:14:47,080 Whittington was on the telephone. I... 218 00:14:48,440 --> 00:14:51,200 I think they thought I was knocked out. 219 00:14:53,040 --> 00:14:54,320 Go on. 220 00:14:57,080 --> 00:14:59,240 They called it the Sandcastle. 221 00:15:03,720 --> 00:15:05,840 The Sandcastle, you say? 222 00:15:13,880 --> 00:15:18,320 The Sandcastle is a piece of coastline, 223 00:15:18,320 --> 00:15:22,040 used in the past to smuggle things into the country. 224 00:15:23,200 --> 00:15:26,400 We'll keep watch. If Brown is planning his escape, then... 225 00:15:27,360 --> 00:15:29,880 ..that tip-off could be very useful. 226 00:15:29,880 --> 00:15:32,160 Well done, Tommy. You made quite an impression. 227 00:15:38,920 --> 00:15:41,800 When Tuppence gets here, we'll go to dinner. 228 00:15:41,800 --> 00:15:43,600 She's a little late, I'm afraid. 229 00:15:43,600 --> 00:15:45,720 Chipped glass. 230 00:15:45,720 --> 00:15:46,960 What? 231 00:15:46,960 --> 00:15:48,480 Oh, I'll get you another. 232 00:15:48,480 --> 00:15:49,680 Not to worry, I'll go. 233 00:15:49,680 --> 00:15:51,440 Go where? No, no. I've got one here. 234 00:15:53,080 --> 00:15:55,160 You're not still a clumsy Tom, are you? 235 00:15:59,080 --> 00:16:01,120 I'd like you to meet some of the others, 236 00:16:01,120 --> 00:16:03,000 if you're to be working with us now. 237 00:16:03,000 --> 00:16:05,400 Terribly sorry, Uncle. I really need the lavatory. 238 00:16:05,400 --> 00:16:07,120 What, right now? 239 00:16:07,120 --> 00:16:09,520 You know what I am like, when I need to go. 240 00:16:09,520 --> 00:16:12,320 - I thought you grew out of all of that. - Won't be a tick. 241 00:17:09,120 --> 00:17:10,720 What the hell are you doing? 242 00:17:10,720 --> 00:17:12,120 Just looking for the toilet. 243 00:17:12,120 --> 00:17:15,040 - In there? - Look, keep your voice down and go back to Carter's office. 244 00:17:15,040 --> 00:17:17,360 You're up to something. You've been odd ever since... 245 00:17:17,360 --> 00:17:19,800 - For goodness' sake, get out of my way. - Explanation first. 246 00:17:19,800 --> 00:17:21,440 Beresford! 247 00:17:22,840 --> 00:17:25,320 I have to say you were very impressive back there. 248 00:17:25,320 --> 00:17:27,320 Very impressive indeed. 249 00:17:27,320 --> 00:17:28,720 I have a team right on it. 250 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 Now then, this must be your lovely wife. 251 00:17:31,840 --> 00:17:35,080 Ah, yes. Er, Tuppence, this is...Bulldog. 252 00:17:35,080 --> 00:17:37,200 Oh, most people call me Nigel. 253 00:17:37,200 --> 00:17:38,960 Delighted. 254 00:17:38,960 --> 00:17:41,840 Now, Tommy, I'd like to seek your opinion on a development. 255 00:17:41,840 --> 00:17:44,040 The Soviets might be using Sandcastle 256 00:17:44,040 --> 00:17:45,640 to bring other agents in. 257 00:17:45,640 --> 00:17:48,600 Yes. I was always against the stopping of surveillance. 258 00:17:48,600 --> 00:17:50,560 But it was never actually stopped. 259 00:17:50,560 --> 00:17:51,800 I'm waiting. 260 00:17:51,800 --> 00:17:53,880 I don't know if you remember... 261 00:17:53,880 --> 00:17:55,560 They only let me go 262 00:17:55,560 --> 00:17:58,480 because they want me to take a file from archives. 263 00:17:59,680 --> 00:18:01,320 You're going to steal a file? 264 00:18:01,320 --> 00:18:02,560 Yes. 265 00:18:02,560 --> 00:18:04,880 From Military Intelligence? 266 00:18:04,880 --> 00:18:06,520 I'm saving our son. 267 00:18:07,560 --> 00:18:09,800 I knew it. What's this got to do with George? 268 00:18:09,800 --> 00:18:11,360 Tommy, what do you think? 269 00:18:12,320 --> 00:18:13,880 Exactly the same as you, Uncle. 270 00:18:13,880 --> 00:18:15,320 Precisely. You see, he agrees. 271 00:18:15,320 --> 00:18:17,960 We've always known that the assassination was only stage one, 272 00:18:17,960 --> 00:18:19,240 but if it's as you fear... 273 00:18:19,240 --> 00:18:21,600 If I don't do what they say, then George... 274 00:18:23,480 --> 00:18:25,280 Oh, blimey, Tuppence. George will get it. 275 00:18:25,280 --> 00:18:26,640 What do you mean, "Get it"? 276 00:18:26,640 --> 00:18:29,960 They said they'd do something that stopped him from playing cricket. Or worse. 277 00:18:29,960 --> 00:18:31,880 Just like Rita. 278 00:18:33,800 --> 00:18:35,360 We can't tell Carter. 279 00:18:38,400 --> 00:18:39,680 What does the file look like? 280 00:18:39,680 --> 00:18:42,520 It's about an operation called Linden Tree. That's all I know. 281 00:18:49,520 --> 00:18:52,920 Two minutes, then set off the fire alarm. 282 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 ..under the canal. I think there's some sort of restriction. 283 00:18:55,640 --> 00:18:56,800 Oh, you need a licence... 284 00:18:56,800 --> 00:18:58,240 I'm just going to powder my nose. 285 00:18:58,240 --> 00:18:59,920 All right. 286 00:18:59,920 --> 00:19:02,000 Don't quite understand what you've done here. 287 00:19:02,000 --> 00:19:03,280 No, this one goes here. 288 00:19:03,280 --> 00:19:04,840 Doesn't that bring it backwards? 289 00:19:04,840 --> 00:19:06,960 It's an exact match. 290 00:19:39,080 --> 00:19:41,920 Being warned about Sandcastle certainly helped. 291 00:19:41,920 --> 00:19:45,320 I think I'll have to go to Level Four for the Secretary of State's visit. 292 00:19:46,560 --> 00:19:49,440 And, erm, I think we could agree, no CIA. 293 00:19:49,440 --> 00:19:51,880 Oh, absolutely. One whiff of this and... 294 00:19:51,880 --> 00:19:54,000 And this'd be cancelled, the treaty postponed. 295 00:19:54,000 --> 00:19:55,040 Ow! 296 00:19:56,640 --> 00:19:58,040 He's more than he seems. 297 00:19:58,040 --> 00:20:02,080 He's got this whole honey business going on. Haven't you, Tommy? 298 00:20:02,080 --> 00:20:04,240 - Is that so? - Oh, yes. - He's got hives in the garden. 299 00:20:04,240 --> 00:20:06,200 It's a real business. It's wonderful. 300 00:20:06,200 --> 00:20:08,600 I tell you what, I'll give you my pot. 301 00:20:08,600 --> 00:20:09,760 Oh, no, no, no. 302 00:20:09,760 --> 00:20:12,680 No, no. I've got some here somewhere. I'm sure I have. 303 00:20:13,680 --> 00:20:15,280 Come on...! 304 00:20:15,280 --> 00:20:17,960 In the bottom drawer. It's very good. 305 00:20:17,960 --> 00:20:20,720 - I think this... - No, Anthony, I really couldn't. 306 00:20:20,720 --> 00:20:24,200 No, no, there's plenty more. He's got an industry going, really. 307 00:20:24,200 --> 00:20:26,440 - I think... - No, really, I'd rather not. 308 00:20:26,440 --> 00:20:28,520 309 00:20:28,520 --> 00:20:29,880 Look... 310 00:20:29,880 --> 00:20:32,400 - The fire alarm. - Tommy, the bin! 311 00:20:33,880 --> 00:20:35,960 312 00:21:10,320 --> 00:21:12,560 Why have you got a jar of honey? 313 00:21:12,560 --> 00:21:14,920 Uncle was giving it away. 314 00:21:14,920 --> 00:21:16,480 Bloody cheek! 315 00:21:23,840 --> 00:21:25,920 Should we open it? 316 00:21:25,920 --> 00:21:29,160 Then we are knowingly giving the enemy something. 317 00:21:29,160 --> 00:21:31,040 All right, but if we don't... 318 00:21:40,200 --> 00:21:41,720 Carter! 319 00:21:43,520 --> 00:21:46,360 Why do they want a file about Carter? 320 00:21:46,360 --> 00:21:48,200 Don't ask. It's better not to know. 321 00:21:51,280 --> 00:21:54,280 We are doing this for George. 322 00:21:54,280 --> 00:21:55,480 Of course we are. 323 00:21:57,600 --> 00:22:00,040 They've backed us into a corner. 324 00:22:00,040 --> 00:22:03,040 Just because it's to do with Carter, it doesn't change anything. 325 00:22:04,120 --> 00:22:06,240 Anyone would do the same for their son. 326 00:22:09,160 --> 00:22:11,160 Are you ready? 327 00:22:18,720 --> 00:22:21,440 I got your message. I came as quickly as I could. 328 00:22:21,440 --> 00:22:22,600 Good. 329 00:22:22,600 --> 00:22:24,160 Anything? 330 00:22:24,160 --> 00:22:27,160 Well, something that perhaps might do the trick. 331 00:22:31,520 --> 00:22:33,000 I'll make the drop. 332 00:22:35,200 --> 00:22:36,600 Good luck, Tommy. 333 00:22:36,600 --> 00:22:38,280 Be careful. 334 00:22:51,200 --> 00:22:52,840 Whittington? 335 00:22:54,360 --> 00:22:55,400 I've got it. 336 00:23:07,040 --> 00:23:08,560 We thought you weren't coming. 337 00:23:08,560 --> 00:23:09,720 Annette? 338 00:23:09,720 --> 00:23:11,360 He said ten. 339 00:23:12,480 --> 00:23:14,240 I've got the file. 340 00:23:25,040 --> 00:23:26,520 What have they done to you? 341 00:23:27,640 --> 00:23:29,680 Ah, Tommy. 342 00:23:29,680 --> 00:23:31,880 You like her, don't you? 343 00:23:35,160 --> 00:23:37,000 The file. 344 00:23:49,880 --> 00:23:51,360 Linden Tree. 345 00:23:51,360 --> 00:23:52,720 Brown will be pleased. 346 00:23:52,720 --> 00:23:54,800 I've done what you asked. 347 00:23:54,800 --> 00:23:56,960 Now I need to know you won't harm George. 348 00:24:13,840 --> 00:24:15,480 Please, Whittington... 349 00:24:16,480 --> 00:24:18,440 ..stay away from my son. 350 00:24:21,480 --> 00:24:23,560 We'll be in touch. 351 00:24:32,040 --> 00:24:33,720 Take care of yourself, Tommy. 352 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 And you. 353 00:25:13,440 --> 00:25:14,760 Well done. 354 00:25:14,760 --> 00:25:16,000 Did I give you enough time? 355 00:25:16,000 --> 00:25:17,200 Just about. 356 00:25:17,200 --> 00:25:20,080 The part we attached to Whittington's car 357 00:25:20,080 --> 00:25:23,000 emits a short-wave radio signal which this part then receives. 358 00:25:23,000 --> 00:25:26,800 The dial here should tell you which direction the signal's coming from. 359 00:25:26,800 --> 00:25:31,560 Imprecise and untested, I'm afraid, but it's the best I've got. 360 00:25:41,720 --> 00:25:44,280 We've been driving for hours. Where are they? 361 00:25:44,280 --> 00:25:47,520 The signal is coming from that direction. 362 00:25:47,520 --> 00:25:49,240 There's no roads in that direction. 363 00:25:49,240 --> 00:25:52,040 The beeps are getting closer together. We must be getting nearer. 364 00:25:53,760 --> 00:25:56,800 There's three beeps every 15 seconds. 365 00:25:56,800 --> 00:25:58,800 That's funny. 366 00:25:58,800 --> 00:26:00,280 What's funny? 367 00:26:01,320 --> 00:26:03,160 You did take it for that service? 368 00:26:05,120 --> 00:26:07,080 Yes, of course I did. 369 00:26:08,560 --> 00:26:09,880 And they did check the brakes? 370 00:26:10,840 --> 00:26:12,160 They said they did. 371 00:26:12,160 --> 00:26:14,880 Well, something isn't working. 372 00:26:16,240 --> 00:26:17,800 Well, put the handbrake on. 373 00:26:17,800 --> 00:26:19,080 It is on! 374 00:26:20,120 --> 00:26:22,360 - Come off the road! - Tommy, where? 375 00:26:22,360 --> 00:26:24,440 - Do something, Tuppence! - Like what? 376 00:26:24,440 --> 00:26:25,480 377 00:26:37,320 --> 00:26:39,560 Stupid car! 378 00:26:43,000 --> 00:26:44,440 Are you all right? 379 00:26:44,440 --> 00:26:46,320 I think so. 380 00:26:49,640 --> 00:26:51,640 What's that? 381 00:27:02,800 --> 00:27:04,440 They know where we live. 382 00:27:06,000 --> 00:27:07,640 They know about our car. 383 00:27:08,840 --> 00:27:10,320 They know about George. 384 00:27:12,400 --> 00:27:13,640 Oh, God... 385 00:27:18,680 --> 00:27:20,400 Come on, you. 386 00:27:34,240 --> 00:27:35,920 387 00:27:40,200 --> 00:27:42,720 All right, I know that didn't go exactly according to plan. 388 00:27:42,720 --> 00:27:44,520 Tuppence, enough! 389 00:27:44,520 --> 00:27:46,000 Are you joking? 390 00:27:46,000 --> 00:27:48,440 It's all the more important that we find out who Brown is. 391 00:27:48,440 --> 00:27:51,240 We were nearly killed. That was meant to bump us off just like Rita. 392 00:27:51,240 --> 00:27:53,720 - Well, yes, all right, a minor setback. - Will you ever stop? 393 00:27:53,720 --> 00:27:55,840 We're in the middle of nowhere. We've lost our car. 394 00:27:55,840 --> 00:27:57,680 George has been threatened. We've no money, 395 00:27:57,680 --> 00:28:01,240 - far less a way of getting home. - Trust you to come out without your wallet. 396 00:28:01,240 --> 00:28:02,840 - Tuppence! Please... 397 00:28:02,840 --> 00:28:04,760 I've had enough of all this. 398 00:28:04,760 --> 00:28:06,360 I know there's a missing girl. 399 00:28:07,520 --> 00:28:09,400 I know there's an assassin, but... 400 00:28:11,240 --> 00:28:12,960 ..I am just a man. 401 00:28:14,920 --> 00:28:16,640 A very ordinary man. 402 00:28:24,040 --> 00:28:26,000 OK. 403 00:28:26,000 --> 00:28:27,400 You mean it? 404 00:28:29,480 --> 00:28:31,920 We can stop and go back to our normal life? 405 00:28:36,120 --> 00:28:37,680 Yes, all right. 406 00:28:39,680 --> 00:28:41,400 Thank you. 407 00:28:41,400 --> 00:28:42,960 Come on... 408 00:28:44,160 --> 00:28:47,240 There's bound to be a train station around here somewhere. 409 00:29:13,360 --> 00:29:14,720 Tiffin! 410 00:29:18,320 --> 00:29:20,600 411 00:29:22,720 --> 00:29:23,800 Tiffin? 412 00:29:23,800 --> 00:29:25,240 Tiffin? Tiff... 413 00:29:33,000 --> 00:29:34,640 Oh, no. Tommy... 414 00:29:36,600 --> 00:29:37,960 Oh, my goodness... 415 00:29:38,920 --> 00:29:40,960 Tuppence, look. 416 00:29:55,160 --> 00:29:57,240 Do you think this was another warning? 417 00:29:59,360 --> 00:30:00,880 I don't know, Tuppence. 418 00:30:01,960 --> 00:30:04,600 All I know is they didn't take the wireless. 419 00:30:04,600 --> 00:30:06,640 And they didn't take the silver. 420 00:30:06,640 --> 00:30:08,720 They didn't take that hideous ornament of yours 421 00:30:08,720 --> 00:30:11,440 which is, nonetheless, still quite valuable. 422 00:30:11,440 --> 00:30:14,120 There was £2 in change on the dresser in the hall 423 00:30:14,120 --> 00:30:15,680 and that was also untouched. 424 00:30:16,960 --> 00:30:19,800 So if they weren't looking for money, what were they looking for? 425 00:30:29,840 --> 00:30:31,320 Did you put that there? 426 00:30:32,520 --> 00:30:35,320 I didn't put anything anywhere. I haven't touched a thing. 427 00:30:37,800 --> 00:30:40,640 - This was in our bedside table. - So? 428 00:30:42,200 --> 00:30:43,400 So... 429 00:30:44,760 --> 00:30:48,840 ..why would anyone pick up an innocuous book of classical translations, 430 00:30:48,840 --> 00:30:52,120 bring it downstairs and look at it on our kitchen table? 431 00:30:52,120 --> 00:30:56,040 Unless they knew it was the last book that Jane Finn was reading before she disappeared. 432 00:30:56,040 --> 00:30:59,040 - Tuppence, you promised me. - I'm just asking the question. 433 00:30:59,040 --> 00:31:00,320 It is odd. 434 00:31:01,320 --> 00:31:02,520 Don't you think? 435 00:31:08,600 --> 00:31:10,600 Pass me the book. 436 00:31:13,080 --> 00:31:14,960 Well, it's Ancient Greek, for one thing. 437 00:31:14,960 --> 00:31:17,200 I know it's Ancient Greek. Did you ever learn any? 438 00:31:17,200 --> 00:31:19,640 My school wasn't posh enough. We just did French. 439 00:31:23,360 --> 00:31:25,040 What was that word? 440 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Anassa. 441 00:31:29,000 --> 00:31:30,400 Oh, don't tell me. 442 00:31:32,040 --> 00:31:34,880 How utterly straightforward. Jane was a linguist. 443 00:31:34,880 --> 00:31:36,600 What does it mean? 444 00:31:37,880 --> 00:31:39,160 It means queen. 445 00:31:40,640 --> 00:31:42,520 Queen? 446 00:31:42,520 --> 00:31:44,160 So what's she trying to tell us, 447 00:31:44,160 --> 00:31:46,760 that the Queen is the target? 448 00:31:48,160 --> 00:31:49,960 She hasn't even been crowned yet. 449 00:31:51,280 --> 00:31:53,520 Who else did you tell about the word? 450 00:31:53,520 --> 00:31:55,160 You... 451 00:31:56,120 --> 00:31:58,040 ..Albert, 452 00:31:58,040 --> 00:31:59,480 Peel and Carter. 453 00:32:04,040 --> 00:32:05,480 Julius! 454 00:32:05,480 --> 00:32:07,680 I knew we shouldn't have trusted him. 455 00:32:08,800 --> 00:32:11,560 - Wait! Where are you going? - To see the Queen, of course. 456 00:32:13,560 --> 00:32:15,240 Damn it. 457 00:32:15,240 --> 00:32:17,480 You aren't making sense. 458 00:32:17,480 --> 00:32:19,720 She was with us in that carriage. 459 00:32:19,720 --> 00:32:22,080 You had already noticed that she was frightened. 460 00:32:22,080 --> 00:32:25,480 I handed her the bee box, do you remember? The queen. 461 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 - The Queen? - The queen bee! 462 00:32:26,960 --> 00:32:30,280 Anassa, the queen. Do you think she hid the recording there? 463 00:32:30,280 --> 00:32:32,920 That's what she was trying to tell us. She knew we had her book. 464 00:32:32,920 --> 00:32:35,240 Whoever it was that did this had worked it out, too. 465 00:32:35,240 --> 00:32:37,240 Only, they hadn't read my bee book. 466 00:32:37,240 --> 00:32:38,720 You didn't, either. 467 00:32:38,720 --> 00:32:40,840 I did, in the end. 468 00:32:40,840 --> 00:32:43,600 That's why I moved the queen to the shed. 469 00:32:43,600 --> 00:32:46,560 It said I had to wait until the rest of the colony 470 00:32:46,560 --> 00:32:49,000 was ready to swarm and then introduce her. 471 00:32:49,000 --> 00:32:50,880 The box should still be in there. 472 00:33:05,160 --> 00:33:06,680 We had it all the time. 473 00:33:08,360 --> 00:33:11,880 Yes. Yes, I appreciate you're very busy, Uncle. 474 00:33:12,960 --> 00:33:15,360 But I promise you this will be worth your while. 475 00:33:21,080 --> 00:33:22,960 I can't believe it. 476 00:33:24,800 --> 00:33:26,200 The recording. 477 00:33:27,480 --> 00:33:29,920 We still need to find that poor girl. 478 00:33:29,920 --> 00:33:32,680 I know, but if it leads us to Brown... 479 00:33:36,200 --> 00:33:37,560 Ready? 480 00:33:41,080 --> 00:33:43,440 481 00:33:53,600 --> 00:33:56,640 I'm guessing your school certainly wasn't posh enough for Russian. 482 00:33:57,880 --> 00:33:59,080 Don't move. 483 00:34:02,160 --> 00:34:04,440 - Give me the recording. - I knew we shouldn't trust you. 484 00:34:04,440 --> 00:34:07,360 - Now, Julius, don't do anything stupid. - Don't do that. 485 00:34:07,360 --> 00:34:08,560 Stand right there. 486 00:34:08,560 --> 00:34:10,320 This is my only chance. 487 00:34:10,320 --> 00:34:14,360 They want this tape for Jane's life and I'm going to give it to them. 488 00:34:14,360 --> 00:34:16,880 - And we lose Brown for ever. - I don't care about Brown. 489 00:34:16,880 --> 00:34:18,280 I only care about Jane. 490 00:34:18,280 --> 00:34:19,840 Don't, Tuppence! 491 00:34:19,840 --> 00:34:21,000 492 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 - Dear God! - Stay exactly where you are. 493 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 And don't try to follow me. 494 00:34:27,400 --> 00:34:29,240 Or I will use this. 495 00:34:29,240 --> 00:34:30,800 I don't believe you would. 496 00:34:31,800 --> 00:34:34,160 Put down that gun, Julius. 497 00:34:44,960 --> 00:34:46,040 Urgh! 498 00:34:49,360 --> 00:34:50,920 Tommy, are you all right? 499 00:34:50,920 --> 00:34:52,600 It was just a cricket bat. 500 00:34:59,240 --> 00:35:00,680 No car! 501 00:35:02,120 --> 00:35:03,560 Bikes! 502 00:35:09,960 --> 00:35:13,720 They're coming after me. Where do you want me to meet you? 503 00:35:13,720 --> 00:35:16,200 'Destroy the recording.' 504 00:35:16,200 --> 00:35:17,520 Destroy the...? But... 505 00:35:17,520 --> 00:35:19,960 'If someone is after you, then destroy it. 506 00:35:19,960 --> 00:35:22,080 'We're watching you.' 507 00:35:38,520 --> 00:35:39,760 No! 508 00:35:39,760 --> 00:35:42,040 Julius... Julius, stop. What are you doing? 509 00:35:42,040 --> 00:35:43,480 Julius! 510 00:35:43,480 --> 00:35:44,600 Watch out! 511 00:35:45,800 --> 00:35:47,280 Urgh! 512 00:35:49,600 --> 00:35:52,000 The recording. 513 00:35:52,000 --> 00:35:53,440 Oh, my God. 514 00:35:54,400 --> 00:35:55,720 Is this it? 515 00:35:55,720 --> 00:35:57,520 Can Albert do anything? 516 00:35:57,520 --> 00:35:59,720 It's all melted, Tommy. 517 00:35:59,720 --> 00:36:01,640 I think we're going to need some help here. 518 00:36:17,640 --> 00:36:20,600 Why did he burn it? It doesn't make sense. 519 00:36:20,600 --> 00:36:22,840 Nothing about Julius makes sense. 520 00:36:24,640 --> 00:36:26,560 Didn't I say we shouldn't have trusted him? 521 00:36:27,680 --> 00:36:29,880 Did we even check that Jane Finn has an uncle? 522 00:36:29,880 --> 00:36:31,400 You can't stay here. 523 00:36:31,400 --> 00:36:34,000 - We have special... - No-one can be in here until he wakes up. 524 00:36:34,000 --> 00:36:36,840 I don't care who you are. Go on, shoo! Shoo! Shoo! 525 00:36:43,760 --> 00:36:46,480 Maybe we should go back up. It's been ages. 526 00:36:47,680 --> 00:36:49,280 What you were talking about before. 527 00:36:51,240 --> 00:36:53,120 I think you were on to something. 528 00:36:53,120 --> 00:36:54,840 Was I? 529 00:36:54,840 --> 00:36:56,480 You're so clever. 530 00:36:57,600 --> 00:36:59,040 Really? 531 00:36:59,040 --> 00:37:01,040 He isn't Jane's uncle. 532 00:37:01,040 --> 00:37:02,120 What? 533 00:37:02,120 --> 00:37:05,000 Well, you saw the way he was, 534 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 grabbing the recording, flailing about. 535 00:37:07,000 --> 00:37:09,320 Desperate. Is that a man missing his niece? 536 00:37:14,000 --> 00:37:15,400 Look at that... 537 00:37:17,480 --> 00:37:19,560 Does that look like a family photo to you? 538 00:37:20,840 --> 00:37:24,040 So what are you saying? You think they were lovers? 539 00:37:25,360 --> 00:37:27,120 Of course they are. 540 00:37:27,120 --> 00:37:29,160 It makes sense of everything. 541 00:37:29,160 --> 00:37:31,520 "To Jane, with all my love, Julius." 542 00:37:32,480 --> 00:37:34,040 He's not her uncle. 543 00:37:36,200 --> 00:37:38,000 But why lie? 544 00:37:39,080 --> 00:37:42,720 I don't know, but that's exactly what we've got to find out. 545 00:37:45,440 --> 00:37:46,760 Is he awake yet? 546 00:37:46,760 --> 00:37:49,040 Yes. And if you'd been able to give me a second, 547 00:37:49,040 --> 00:37:51,040 I was on my way to tell you. 548 00:37:51,040 --> 00:37:54,520 The doctors have seen him and, yes, you can go in. 549 00:37:54,520 --> 00:37:56,520 Thank you...so much. 550 00:37:56,520 --> 00:37:57,560 My pleasure. 551 00:37:59,080 --> 00:38:00,200 Don't exhaust him. 552 00:38:07,840 --> 00:38:09,800 I asked to see Major Carter. 553 00:38:09,800 --> 00:38:11,160 He's coming. 554 00:38:11,160 --> 00:38:12,960 Well, then, let me be until he gets here. 555 00:38:19,320 --> 00:38:21,640 We think you aren't Jane's uncle. 556 00:38:21,640 --> 00:38:23,520 We think you're in contact with the gang. 557 00:38:23,520 --> 00:38:26,000 Now, we're prepared to give you the benefit of the doubt 558 00:38:26,000 --> 00:38:28,960 and say that everything you have done you have done for Jane, but... 559 00:38:28,960 --> 00:38:30,520 I'm not saying a word. 560 00:38:33,320 --> 00:38:36,840 Well, that's a pity, because we aren't going anywhere. 561 00:38:38,800 --> 00:38:40,480 Mind if I have your biscuit? 562 00:38:43,840 --> 00:38:46,040 So you're awake. 563 00:38:47,240 --> 00:38:49,080 I want to make a full confession. 564 00:38:49,080 --> 00:38:50,280 Excellent. 565 00:38:50,280 --> 00:38:51,520 What? 566 00:38:52,560 --> 00:38:53,720 You see... 567 00:38:55,160 --> 00:38:56,880 ..I'm Brown. 568 00:38:56,880 --> 00:38:57,920 He can't be Brown! 569 00:38:57,920 --> 00:39:00,160 He just said he was. We both heard him. 570 00:39:00,160 --> 00:39:01,760 Please, get out of the way. 571 00:39:01,760 --> 00:39:03,720 - It doesn't make sense. - Yes, it makes sense. 572 00:39:03,720 --> 00:39:05,400 He destroyed the recording. 573 00:39:05,400 --> 00:39:07,760 And he's been posing as Jane Finn's uncle, 574 00:39:07,760 --> 00:39:09,880 even though he's no relation whatsoever. 575 00:39:09,880 --> 00:39:13,000 So he could use you to find out what's been happening on the Third Floor. 576 00:39:13,000 --> 00:39:16,560 Nonsense, he and Jane were in love. He's not a spy. It's a romance. 577 00:39:16,560 --> 00:39:20,040 Oh, that's absurd. No, he's been lying to us all along. 578 00:39:20,040 --> 00:39:23,000 Look, I've got the CIA breathing down my neck. 579 00:39:23,000 --> 00:39:25,040 They got wind of the assassination attempt 580 00:39:25,040 --> 00:39:27,400 and were ready to pull the plug on the whole visit. 581 00:39:27,400 --> 00:39:30,320 Luckily, I found Brown in time. 582 00:39:30,320 --> 00:39:33,360 I've no intention of unpicking something that makes perfect sense. 583 00:39:33,360 --> 00:39:36,960 It's how these things work. He'd do anything, say anything to save her. 584 00:39:36,960 --> 00:39:38,280 Someone is manipulating him. 585 00:39:38,280 --> 00:39:41,640 He's changed his tune entirely since he got to hospital, don't you see? 586 00:39:41,640 --> 00:39:43,200 No. I see nothing. 587 00:39:43,200 --> 00:39:46,120 Look, thank you both for your help. 588 00:39:46,120 --> 00:39:48,640 And may I say, and I hope for the last time this week, 589 00:39:48,640 --> 00:39:52,880 please, Tommy, Tuppence, leave it to the professionals. 590 00:40:05,680 --> 00:40:07,800 You'd have to love someone very much 591 00:40:07,800 --> 00:40:10,760 to put yourself in the position he's in. 592 00:40:10,760 --> 00:40:13,440 And you'd have to know they were still alive. 593 00:40:14,400 --> 00:40:16,040 Someone's got to him. 594 00:40:18,080 --> 00:40:22,120 Do I look like someone who has time to talk about a man who is no longer even my patient? 595 00:40:22,120 --> 00:40:24,720 No. Of course not, you look very busy and very important 596 00:40:24,720 --> 00:40:29,080 and anyone who thinks that nurses have an easy life have absolutely no idea what they're talking about. 597 00:40:29,080 --> 00:40:31,880 But we just wondered, did he have any visitors before he woke up? 598 00:40:31,880 --> 00:40:34,040 - Or after he woke up. - Did anyone speak to him? 599 00:40:34,040 --> 00:40:35,200 Of course not. 600 00:40:35,200 --> 00:40:38,680 No-one gets access to a patient in that state, only me and the doctors. 601 00:40:38,680 --> 00:40:40,000 I told you that before. 602 00:40:40,000 --> 00:40:42,160 What were the names of the doctors on today? 603 00:40:42,160 --> 00:40:44,160 I don't memorise them, do I? 604 00:40:44,160 --> 00:40:45,960 There's a list in the duty book. 605 00:40:45,960 --> 00:40:47,520 Where is the duty book? 606 00:40:56,200 --> 00:40:58,600 - Today's page has been ripped. - Let me see that! 607 00:41:00,200 --> 00:41:03,440 Well, I assure you, that has nothing to do with me. 608 00:41:03,440 --> 00:41:05,040 I run a tight ship here. 609 00:41:05,040 --> 00:41:08,080 Was there anyone here who isn't usual, any visitors? 610 00:41:08,080 --> 00:41:09,840 All the visitors were sent away. 611 00:41:09,840 --> 00:41:11,960 - Only the locum that was here... - There was a locum? 612 00:41:11,960 --> 00:41:13,440 Yes, he dashed off to another job. 613 00:41:13,440 --> 00:41:14,840 What was his name? 614 00:41:14,840 --> 00:41:17,360 He wanted me to arrange a prescription for someone. 615 00:41:17,360 --> 00:41:20,440 I was just doing it now. I have the form. 616 00:41:22,560 --> 00:41:23,880 Insulin? 617 00:41:26,360 --> 00:41:27,720 That's him. 618 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 Run, Tommy. 619 00:41:52,880 --> 00:41:54,120 Oi! 620 00:42:10,280 --> 00:42:11,760 Watch out! 621 00:42:28,600 --> 00:42:30,760 - We've been so stupid. - Yes. 622 00:42:31,840 --> 00:42:34,000 Peel, all the time. 623 00:42:34,000 --> 00:42:38,400 Oh, God, the date of the Secretary of State's visit, the nuclear treaty. 624 00:42:38,400 --> 00:42:40,360 It's today. 625 00:42:40,360 --> 00:42:41,720 We have to warn Carter. 626 00:42:43,760 --> 00:42:45,400 Carter! 627 00:42:45,400 --> 00:42:46,720 He's not here right now. 628 00:42:46,720 --> 00:42:48,480 - Where is he? - He's in a locked meeting. 629 00:42:48,480 --> 00:42:50,600 There's a right royal stushy going on. 630 00:42:50,600 --> 00:42:53,800 - What's happened? - Some idiot leaked details of an old operation. 631 00:42:53,800 --> 00:42:56,360 Press are all over it. Looks like Carter might be suspended. 632 00:42:56,360 --> 00:42:58,840 - Peel's in there trying to defend him. - Peel is here? 633 00:42:58,840 --> 00:43:01,640 - He was earlier. - And the Secretary of State? 634 00:43:02,800 --> 00:43:04,600 Have you actually got clearance for this? 635 00:43:04,600 --> 00:43:06,560 We think he's in danger, very real danger. 636 00:43:06,560 --> 00:43:10,000 Carter's on top of that. He's asked Peel to take him to the Ambassador's residence 637 00:43:10,000 --> 00:43:13,560 - so he can meet the Foreign Secretary in safety. - What? - He's asked Peel? 638 00:43:13,560 --> 00:43:17,160 Yes, he'll be fine, these houses are like fortresses. They can sign the treaty there. 639 00:43:17,160 --> 00:43:20,000 - When did they leave? - Moments ago. You might still catch them. 640 00:43:20,000 --> 00:43:21,600 We have to stop them! 641 00:43:24,120 --> 00:43:25,600 Hold on! 642 00:43:27,120 --> 00:43:29,520 - What are you doing? What's going on? - It's Peel! 643 00:43:29,520 --> 00:43:30,640 What's Peel? 644 00:43:30,640 --> 00:43:31,960 Brown! 645 00:43:31,960 --> 00:43:33,440 Peel is Brown?! 646 00:43:49,240 --> 00:43:51,240 What do we do? We need a car. 647 00:43:51,240 --> 00:43:53,240 Tuppence, where's that hairpin? 648 00:43:53,240 --> 00:43:54,640 What are you doing? 649 00:43:54,640 --> 00:43:56,080 Taking Uncle's car. 650 00:43:58,040 --> 00:43:59,320 Well, at least let me drive. 651 00:43:59,320 --> 00:44:03,040 Certainly not! A car like this needs to be handled by a man. 652 00:44:06,960 --> 00:44:09,800 I've always wanted to drive this beast. 653 00:44:12,320 --> 00:44:13,680 Oh, whoops! 654 00:44:13,680 --> 00:44:15,760 Oh, for goodness' sake! 655 00:44:19,280 --> 00:44:21,040 Clutch, Tommy! 656 00:44:28,240 --> 00:44:30,400 The Foreign Secretary's waiting for you in here. 657 00:44:30,400 --> 00:44:32,760 The others will be along shortly. 658 00:44:32,760 --> 00:44:35,600 Could you see? I think I just got stung by a wasp. 659 00:44:35,600 --> 00:44:38,280 A bee probably. There are so many around at this time of year. 660 00:44:38,280 --> 00:44:41,320 - I'll get you something. - Thank you. - Make yourself at home. 661 00:45:25,520 --> 00:45:28,200 Tommy, that prescription the nurse gave Peel. What was it? 662 00:45:28,200 --> 00:45:29,240 Insulin. 663 00:45:29,240 --> 00:45:30,600 That could be fatal. 664 00:45:31,840 --> 00:45:33,800 Whoa, whoa! Wait a minute. You got clearance? 665 00:45:33,800 --> 00:45:35,800 - Yes, here. - That's not clearance. 666 00:45:35,800 --> 00:45:37,160 I mean US clearance. 667 00:45:37,160 --> 00:45:39,840 - This is an MI5 pass. - And this is a CIA checkpoint. 668 00:45:39,840 --> 00:45:41,560 For goodness' sake, he's Third Floor. 669 00:45:41,560 --> 00:45:43,840 The Secretary of State's life is in danger. 670 00:45:43,840 --> 00:45:46,920 - If you want to get tetchy about it... - No, I think we're on the list. 671 00:45:48,160 --> 00:45:49,200 Urgh! 672 00:45:50,640 --> 00:45:52,920 Is she like this at home? 673 00:45:52,920 --> 00:45:53,960 Wait! Sir... 674 00:45:55,760 --> 00:45:57,520 We need to get in. Quick! 675 00:45:57,520 --> 00:45:59,760 The Secretary of State's been poisoned! 676 00:46:02,800 --> 00:46:04,920 - He needs sugar. - Glucose. 677 00:46:04,920 --> 00:46:07,200 - A biscuit, some fruit juice. - Honey! 678 00:46:08,680 --> 00:46:10,640 - Perfect! - What the hell is going on? 679 00:46:22,120 --> 00:46:24,560 - Peel, where is he? - Peel is Brown. 680 00:46:24,560 --> 00:46:27,040 - He just tried to kill the Secretary of State. - What? 681 00:46:27,040 --> 00:46:29,680 He must be in the house. Search for him, Carter. 682 00:46:29,680 --> 00:46:32,440 Mr Secretary, can you hear me? I'm giving you some honey. 683 00:46:45,200 --> 00:46:47,000 684 00:46:59,800 --> 00:47:01,240 Time to stop. 685 00:47:02,440 --> 00:47:04,680 Oh, you've been very clever. 686 00:47:04,680 --> 00:47:06,200 Very shrewd. 687 00:47:06,200 --> 00:47:09,560 Who would have thought it for an average sort of man and his wife, 688 00:47:09,560 --> 00:47:12,200 more used to making marmalade and honey? 689 00:47:12,200 --> 00:47:14,120 You should have stayed at home. 690 00:47:15,160 --> 00:47:17,760 There's no escape. You won't get out of this building. 691 00:47:18,920 --> 00:47:20,880 Where's Jane? 692 00:47:20,880 --> 00:47:22,680 Why should I give you that? 693 00:47:26,720 --> 00:47:28,240 James... 694 00:47:30,600 --> 00:47:34,200 - Why? - I'm not going to sit in a stinking hole, Carter. 695 00:47:34,200 --> 00:47:37,320 I'm not going to let you take me to rot in some prison. 696 00:47:39,000 --> 00:47:40,840 But you love this country. 697 00:47:40,840 --> 00:47:43,440 Sunken, immoral, corrupt. 698 00:47:44,600 --> 00:47:47,080 The things I see in the courts. 699 00:47:47,080 --> 00:47:49,360 You think that's something you could love? 700 00:47:50,400 --> 00:47:53,000 I see a nobler future. 701 00:47:53,000 --> 00:47:54,480 Let history be my judge. 702 00:47:56,360 --> 00:47:57,880 You put down the gun... 703 00:47:59,280 --> 00:48:00,680 ..and we can talk about it. 704 00:48:26,040 --> 00:48:27,880 I was brilliant in my day. 705 00:49:30,480 --> 00:49:33,440 706 00:49:37,120 --> 00:49:38,480 Jane... 707 00:49:45,760 --> 00:49:47,680 Are you sure she's OK? 708 00:49:50,360 --> 00:49:52,880 Fine. A little rung out. 709 00:49:52,880 --> 00:49:53,920 Milk? 710 00:49:53,920 --> 00:49:55,560 Yes. 711 00:49:55,560 --> 00:49:57,560 I realise I owe you an explanation. 712 00:49:59,360 --> 00:50:00,800 We worked it out. 713 00:50:01,880 --> 00:50:04,200 I should have told you from the start. 714 00:50:06,080 --> 00:50:07,680 You're married. 715 00:50:08,920 --> 00:50:11,960 Only in name. I'm going through a divorce. 716 00:50:13,920 --> 00:50:15,680 I see. 717 00:50:15,680 --> 00:50:17,640 Don't do that thin-lipped thing. 718 00:50:17,640 --> 00:50:19,600 I know I put you through it. 719 00:50:19,600 --> 00:50:21,040 That is an understatement! 720 00:50:21,040 --> 00:50:23,000 I thought that I would lose everything 721 00:50:23,000 --> 00:50:26,280 if anyone knew about Jane before the divorce was settled. 722 00:50:28,160 --> 00:50:30,120 It's selfish of me. 723 00:50:30,120 --> 00:50:32,760 I panicked and said she was my niece. 724 00:50:32,760 --> 00:50:35,280 And once I said it once... 725 00:50:38,280 --> 00:50:40,200 Forgive me? 726 00:50:41,560 --> 00:50:42,920 For now. 727 00:50:44,320 --> 00:50:46,400 But you better take good care of her. 728 00:50:50,000 --> 00:50:51,240 Jane! 729 00:50:53,000 --> 00:50:56,760 I am never going to let you out of my sight. 730 00:50:59,200 --> 00:51:01,800 I thought I was going to die in that room. 731 00:51:05,200 --> 00:51:06,520 Hush... 732 00:51:09,520 --> 00:51:10,920 You're safe now. 733 00:51:18,000 --> 00:51:21,120 There's a rumour in the village that you've got yourself a fancy woman. 734 00:51:21,120 --> 00:51:22,520 - Oh, is there really? - Mm. 735 00:51:24,200 --> 00:51:27,760 You've been receiving secret phone calls, according to one source. 736 00:51:27,760 --> 00:51:30,080 - I wonder who that can be? - I have no idea. 737 00:51:31,200 --> 00:51:32,240 Well, I do have an idea 738 00:51:32,240 --> 00:51:34,360 and if you will go taking your wedding ring off. 739 00:51:34,360 --> 00:51:36,120 I thought I'd explained all that. 740 00:51:39,080 --> 00:51:40,720 You found it! 741 00:51:43,520 --> 00:51:46,120 Shouldn't really go leaving it lying around, Tommy. 742 00:51:47,160 --> 00:51:49,920 You are a wonderful woman, Mrs Beresford. 743 00:51:49,920 --> 00:51:53,080 - Have I ever told you that? - Tommy, you'll hurt your back! 744 00:51:53,080 --> 00:51:56,200 Oh, it's wonderful to be getting back to normal. 745 00:51:56,200 --> 00:51:57,520 Normal? 746 00:51:57,520 --> 00:52:00,520 Well, just you, me, George, the dog. 747 00:52:01,720 --> 00:52:03,840 I'll even consider giving up the bees. 748 00:52:03,840 --> 00:52:05,400 - Really? - Yes. 749 00:52:05,400 --> 00:52:08,160 Provided we can leave this damn sleuthing behind. 750 00:52:12,000 --> 00:52:13,440 What? 751 00:52:14,760 --> 00:52:16,840 What do you mean, what? 752 00:52:16,840 --> 00:52:19,680 - Why would we want to leave it behind? - But you said, you said... 753 00:52:19,680 --> 00:52:21,920 I know what I said, but it was in the heat of the moment. 754 00:52:21,920 --> 00:52:24,400 Oh, Tommy, think of all the adventures we could have. 755 00:52:24,400 --> 00:52:28,120 There's a whole world out there full of spies and assassins, 756 00:52:28,120 --> 00:52:30,040 and people wanting to hurt this country. 757 00:52:30,040 --> 00:52:32,360 We, my darling, have only just started! 758 00:52:33,480 --> 00:52:35,640 Can I at least have the weekend to think about it? 759 00:52:43,720 --> 00:52:46,440 A new prototype bomb has gone missing 760 00:52:46,440 --> 00:52:47,880 and it's absolutely hush-hush. 761 00:52:49,120 --> 00:52:51,320 Did you say N or M? 762 00:52:51,320 --> 00:52:53,960 So N might actually just detonate this bomb. 763 00:52:53,960 --> 00:52:55,320 GUNSHOT 764 00:52:55,320 --> 00:52:57,040 I just thought they were odd, not spies. 765 00:52:57,040 --> 00:52:59,400 We weren't watching them. Who knows what we've missed? 766 00:52:59,400 --> 00:53:00,640 Urgh! 767 00:53:00,640 --> 00:53:02,520 What harm could a little investigating do? 768 00:53:02,520 --> 00:53:05,480 Then, when Carter gets in contact, we'll have the whole thing tied up. 769 00:53:05,480 --> 00:53:06,720 Honestly, Tuppence! 770 00:53:06,720 --> 00:53:09,040 You'll chase communists, killers and spies 771 00:53:09,040 --> 00:53:10,720 but you're still afraid of the dark. 772 00:53:10,720 --> 00:53:13,120 - Do you know this man? - Yes! - No! 773 00:53:13,120 --> 00:53:16,280 Trust no-one. But get everyone to trust you. 774 00:53:16,280 --> 00:53:17,440 Get down! 775 00:53:19,320 --> 00:53:22,800 That bomb will kill a lot of innocent people. 776 00:53:22,800 --> 00:53:25,040 This is why I didn't want Tuppence on this mission. 777 00:53:25,040 --> 00:53:27,000 You're compromised when you're together. 778 00:53:27,000 --> 00:53:29,920 Compromised? Have you any idea what we've been through on this mission? 779 00:53:29,920 --> 00:53:31,320 Silence! 780 00:53:31,320 --> 00:53:34,240 Clark Gable, eat your heart out. 781 00:53:34,240 --> 00:53:36,920 - You know what I love about you, Tuppence Beresford? - What? 782 00:53:36,920 --> 00:53:37,960 783 00:53:37,960 --> 00:53:41,120 You never, ever do what you're told.