1 00:00:05,906 --> 00:00:10,444 I had worked for eight years at that point-- 2 00:00:10,444 --> 00:00:12,513 uh, up until that point-- 3 00:00:12,513 --> 00:00:16,750 to keep the country of Iran from a nuclear capability 4 00:00:19,287 --> 00:00:21,955 I organized a plan to transfer a sum of money 5 00:00:21,955 --> 00:00:23,891 to the candidate who would 6 00:00:23,891 --> 00:00:28,028 work against the goal of a nuclear Iran. 7 00:00:28,028 --> 00:00:32,466 But... I put it in... 8 00:00:32,466 --> 00:00:34,668 the hands of the other guy. 9 00:00:38,005 --> 00:00:40,741 And that guy had set the table at that moment 10 00:00:40,741 --> 00:00:43,111 to use it to employ a specialist 11 00:00:43,111 --> 00:00:45,413 to put the final systemization 12 00:00:45,413 --> 00:00:46,680 on their program. 13 00:00:48,316 --> 00:00:50,784 So in May of 2012, I was in the position of 14 00:00:50,784 --> 00:00:55,356 possibly having single-handedly armed Iran. 15 00:01:03,664 --> 00:01:06,700 But the money got away from them. 16 00:01:06,700 --> 00:01:10,871 Due to what we've learned is the inherent difficulty 17 00:01:10,871 --> 00:01:16,110 of delivering an entity from A to B, I guess. 18 00:01:16,110 --> 00:01:20,414 And an opportunity arose to get it back, 19 00:01:20,414 --> 00:01:25,419 just a really nice opportunity to get it back. 20 00:01:26,787 --> 00:01:28,289 To fix it. 21 00:01:30,124 --> 00:01:31,459 It was, uh-- 22 00:01:31,459 --> 00:01:33,761 It was hard to stop trying to fix it, 23 00:01:33,761 --> 00:01:36,297 my-- my personally arming Iran. 24 00:01:36,297 --> 00:01:38,599 So we stayed in there. 25 00:01:38,599 --> 00:01:41,635 Remember, at this stage the-- 26 00:01:41,635 --> 00:01:46,907 I mean, at that point, the money was in the hands of-- 27 00:01:46,907 --> 00:01:49,810 Well... 28 00:01:49,810 --> 00:01:52,413 a young puppeteer. 29 00:01:52,413 --> 00:01:53,947 All we had to do was get through that week, 30 00:01:53,947 --> 00:01:55,783 and get back to Luxembourg. 31 00:03:07,755 --> 00:03:10,358 Is there anything you would like to say as we begin? 32 00:03:14,662 --> 00:03:16,797 Yes. 33 00:03:16,797 --> 00:03:18,299 Proceed. 34 00:03:21,235 --> 00:03:23,937 I'm not really an industrial engineer. 35 00:03:27,741 --> 00:03:34,448 This matter of yours, I'm sure, is serious. 36 00:03:34,448 --> 00:03:37,285 And I don't want to complicate your case, 37 00:03:37,285 --> 00:03:39,587 and take up your time. 38 00:03:41,322 --> 00:03:43,557 I falsified my records here. 39 00:03:45,959 --> 00:03:47,595 I have experience. 40 00:03:51,198 --> 00:03:56,169 Former experience in structural design and integration. 41 00:03:56,169 --> 00:03:57,738 But I have limited experience 42 00:03:57,738 --> 00:04:00,874 in this specific field of engineering. 43 00:04:00,874 --> 00:04:04,945 I misrepresented the degree of my experience 44 00:04:04,945 --> 00:04:06,146 to my employer, 45 00:04:06,146 --> 00:04:11,785 and to a point, my education in this field. 46 00:04:13,186 --> 00:04:16,256 Your matter, I'm sure, is serious. 47 00:04:16,256 --> 00:04:18,859 I understand. 48 00:04:18,859 --> 00:04:22,963 And I'll account for myself honestly. 49 00:04:22,963 --> 00:04:25,366 You and I have met before. 50 00:04:26,367 --> 00:04:28,636 On my first morning here. 51 00:04:28,636 --> 00:04:30,371 On my first visit here. 52 00:04:30,371 --> 00:04:33,341 In your parking lot. 53 00:04:33,341 --> 00:04:36,209 You seemed unsettled. 54 00:04:36,209 --> 00:04:37,878 Then again in Luxembourg. 55 00:04:37,878 --> 00:04:41,815 When you had a health issue on the street. 56 00:04:41,815 --> 00:04:44,618 When you, um-- 57 00:04:44,618 --> 00:04:46,854 I'm not sure of the word. 58 00:04:46,854 --> 00:04:49,323 - Collapsed. - Collapsed. 59 00:04:49,323 --> 00:04:51,291 On the street. 60 00:04:53,594 --> 00:04:56,864 A man with no police record in his native country, 61 00:04:56,864 --> 00:05:00,668 no police record over his nine years of residence in Luxembourg, 62 00:05:00,668 --> 00:05:03,437 was murdered on the night of May 11th 63 00:05:03,437 --> 00:05:04,905 in Luxembourg City. 64 00:05:09,477 --> 00:05:10,644 Let's begin. 65 00:05:17,317 --> 00:05:19,953 You arrived in Luxembourg on May 11th? 66 00:05:19,953 --> 00:05:22,790 - Yes. - With McMillan? 67 00:05:22,790 --> 00:05:24,492 Yes. 68 00:05:24,492 --> 00:05:26,727 Did you interact with any airport personnel 69 00:05:26,727 --> 00:05:29,697 at the Luxembourg airport on the 11th? 70 00:05:29,697 --> 00:05:30,931 No. 71 00:05:30,931 --> 00:05:32,866 Do you have knowledge of any of your colleagues 72 00:05:32,866 --> 00:05:36,737 interacting with airport personnel on the 11th? 73 00:05:36,737 --> 00:05:37,938 No. 74 00:05:37,938 --> 00:05:40,774 Did you haven any interaction with airport personnel 75 00:05:40,774 --> 00:05:44,678 elsewhere in Luxembourg City on May the 11th? 76 00:05:44,678 --> 00:05:46,146 No. 77 00:05:46,146 --> 00:05:49,583 What's the nature of your relationship with Dennis McClaren? 78 00:05:49,583 --> 00:05:50,751 Co-workers. 79 00:05:53,387 --> 00:05:54,788 Friends. 80 00:05:54,788 --> 00:05:58,592 And you spent some time together that evening? 81 00:05:58,592 --> 00:06:00,794 Shortly after you arrived? 82 00:06:00,794 --> 00:06:06,266 Yes. Walking around, checking out the city. 83 00:06:06,266 --> 00:06:08,936 Mr. McClaren was stabbed 84 00:06:08,936 --> 00:06:11,672 shortly after he says you parted company. 85 00:06:14,241 --> 00:06:15,709 Where did you go after you left 86 00:06:15,709 --> 00:06:18,045 the company of Mr. McClaren? 87 00:06:20,914 --> 00:06:24,452 I was expected at a business dinner. 88 00:06:24,452 --> 00:06:28,656 With my superior, Leslie Claret. 89 00:06:28,656 --> 00:06:30,958 What time did you attend this dinner? 90 00:06:30,958 --> 00:06:32,292 I didn't. 91 00:06:32,292 --> 00:06:33,961 - You were expected. - Yes. 92 00:06:33,961 --> 00:06:36,396 - You didn't attend? - No. 93 00:06:40,300 --> 00:06:41,835 Your colleague Leslie Claret 94 00:06:41,835 --> 00:06:44,572 said your explanation for failing to attend this dinner 95 00:06:44,572 --> 00:06:48,408 was a matter concerning a bag. 96 00:06:48,408 --> 00:06:50,678 Luggage from the airport. 97 00:06:50,678 --> 00:06:52,179 Lost at the airport. 98 00:06:53,681 --> 00:06:55,983 He claims you were retrieving this bag. 99 00:06:59,086 --> 00:07:01,655 You mentioned at the beginning of this interview 100 00:07:01,655 --> 00:07:04,024 that you had no interaction with airport personnel 101 00:07:04,024 --> 00:07:07,127 anywhere in Luxembourg City on May the 11th. 102 00:07:09,563 --> 00:07:10,764 That is correct. 103 00:07:14,001 --> 00:07:17,938 I failed to attend that dinner... 104 00:07:17,938 --> 00:07:21,909 because I'm in grossly over my head here. 105 00:07:24,077 --> 00:07:28,482 I was unprepared for the technical specifics of that meeting. 106 00:07:28,482 --> 00:07:31,251 And I spent time that evening 107 00:07:31,251 --> 00:07:33,220 attempting to gain footing on 108 00:07:33,220 --> 00:07:38,191 the narrow and obscure engineering specific to our field. 109 00:07:39,560 --> 00:07:43,330 After I left the company of Dennis McClaren, 110 00:07:43,330 --> 00:07:47,635 I walked to the Haupfhausen Western European Technical Library, 111 00:07:47,635 --> 00:07:51,672 and I spent time analyzing the engineering necessary 112 00:07:51,672 --> 00:07:54,107 for that evening's meeting. 113 00:07:54,107 --> 00:07:56,544 In what manner? 114 00:07:57,545 --> 00:08:00,247 There's only one technical manual 115 00:08:00,247 --> 00:08:05,052 that regards our specific engineering systems. 116 00:08:05,052 --> 00:08:10,591 "The Integral Principles of the Structural Dynamics of Flow." 117 00:08:29,810 --> 00:08:31,244 I signed the book out. 118 00:08:33,881 --> 00:08:38,185 And I sat trying to process what I needed for the evening. 119 00:08:41,254 --> 00:08:43,724 It was too great a task. 120 00:08:43,724 --> 00:08:48,495 I failed to diagnose and absorb what was necessary 121 00:08:48,495 --> 00:08:51,398 to get me through that evening's meeting. 122 00:08:51,398 --> 00:08:55,235 So, I arrived well afterwards. 123 00:08:55,235 --> 00:09:00,307 And I told Leslie Claret the reason for my delay 124 00:09:00,307 --> 00:09:03,410 involved a lost bag. 125 00:09:03,410 --> 00:09:05,012 Which wasn't the case. 126 00:09:07,615 --> 00:09:10,250 Please repeat the name of this manual. 127 00:09:12,119 --> 00:09:14,287 "The Integral Principles 128 00:09:14,287 --> 00:09:17,124 of the Structural Dynamics of Flow." 129 00:09:17,124 --> 00:09:18,692 It concerns? 130 00:09:20,127 --> 00:09:22,596 The complicated process of the delivery 131 00:09:22,596 --> 00:09:24,965 of an entity from A to B. 132 00:09:30,671 --> 00:09:32,539 Did you make any phone calls 133 00:09:32,539 --> 00:09:34,642 May 11th? 134 00:09:34,642 --> 00:09:36,343 From Luxembourg? 135 00:09:36,343 --> 00:09:39,112 Yes. 136 00:09:39,112 --> 00:09:40,313 No. 137 00:09:42,549 --> 00:09:45,619 Do you know an Alice Taylor? 138 00:09:45,619 --> 00:09:46,787 No. 139 00:09:46,787 --> 00:09:50,090 Did you call Alice Taylor at 7:07 p.m. 140 00:09:50,090 --> 00:09:54,061 from Luxembourg on the night of May 11th? 141 00:09:54,061 --> 00:09:55,162 No. 142 00:09:58,265 --> 00:09:59,332 This guy-- 143 00:10:01,401 --> 00:10:06,173 This guy, sort of unusual guy. 144 00:10:06,173 --> 00:10:09,342 Suit. American. 145 00:10:09,342 --> 00:10:12,680 He said he was something, something unusual. 146 00:10:12,680 --> 00:10:16,216 Uh, attaché, he said. 147 00:10:18,085 --> 00:10:22,823 Borrowed my phone on my way back from the technical library. 148 00:10:22,823 --> 00:10:29,429 He approached me and said he'd had some belongings stolen. 149 00:10:29,429 --> 00:10:32,666 Asked if he could call a family member. 150 00:10:32,666 --> 00:10:37,337 And he asked if he could use my phone. 151 00:10:37,337 --> 00:10:38,605 You allowed this? 152 00:10:38,605 --> 00:10:41,709 Yes. I allowed it. 153 00:10:41,709 --> 00:10:43,376 He seemed like he was in some trouble. 154 00:10:47,848 --> 00:10:51,518 Do you remember anything else about that interaction? 155 00:10:51,518 --> 00:10:53,787 - With him? - Yes. 156 00:10:53,787 --> 00:10:56,056 I remember he never thanked me. 157 00:10:58,525 --> 00:11:00,861 And he had a-- a weird badge. 158 00:11:08,601 --> 00:11:11,238 Would you please write the following. 159 00:11:11,238 --> 00:11:13,340 77 De Champlain. 160 00:11:43,403 --> 00:11:45,305 You seem sad. 161 00:11:47,507 --> 00:11:49,609 I guess I am. 162 00:11:49,609 --> 00:11:51,244 Why? 163 00:11:53,546 --> 00:11:56,616 I've been concerned. 164 00:11:56,616 --> 00:11:59,186 Greatly, I guess. 165 00:12:00,988 --> 00:12:04,624 Concerned over possibly being dismissed 166 00:12:04,624 --> 00:12:06,193 this last couple of weeks. 167 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 Which is why I'm sure I seemed unsettled 168 00:12:10,230 --> 00:12:13,333 when we encountered each other. 169 00:12:13,333 --> 00:12:14,301 First. 170 00:12:17,204 --> 00:12:20,673 I haven't been able to eat or sleep 171 00:12:20,673 --> 00:12:23,343 this last two weeks. 172 00:12:23,343 --> 00:12:27,414 Which, I guess, is why I dropped that day. 173 00:12:31,885 --> 00:12:35,322 So why so sad, John, at this moment? 174 00:12:38,959 --> 00:12:42,495 I, uh, was dismissed earlier today. 175 00:12:52,705 --> 00:12:54,241 Thank you. 176 00:12:54,241 --> 00:12:57,110 For your time and your help with our investigation. 177 00:13:32,946 --> 00:13:36,917 "The Integral Principles of the Structural Dynamics of Flow." 178 00:13:49,062 --> 00:13:52,165 She's at the Colony Motel on Lauder Avenue, 207. 179 00:13:52,165 --> 00:13:54,534 She asked if you'd just come right over after work. 180 00:14:50,557 --> 00:14:52,259 Hey. Edward Tavner. 181 00:14:52,259 --> 00:14:53,994 I have an appointment with Detective Mills. 182 00:14:53,994 --> 00:14:57,330 - Regarding? - The theft of my attaché shit. 183 00:14:58,665 --> 00:15:00,600 Check it out, guy. 184 00:15:00,600 --> 00:15:01,701 Wait here. 185 00:15:01,701 --> 00:15:03,303 I'll retrieve Detective Mills. 186 00:19:12,919 --> 00:19:14,987 Yeah? 187 00:19:14,987 --> 00:19:15,988 - Hello. - Hi. 188 00:19:15,988 --> 00:19:17,424 I never got your email. 189 00:19:17,424 --> 00:19:18,758 I'm sending it now. 190 00:20:08,007 --> 00:20:10,843 I'm sorry, am I at 211? 191 00:20:10,843 --> 00:20:12,111 This is 207. 192 00:20:12,111 --> 00:20:13,246 Oh, I'm very sorry. 193 00:20:13,246 --> 00:20:14,614 No problem. 194 00:20:14,614 --> 00:20:16,949 Alice, leave. At once. 195 00:20:34,100 --> 00:20:35,668 I realized Alice had left. 196 00:20:35,668 --> 00:20:37,737 I followed you from McMillan. 197 00:20:37,737 --> 00:20:39,238 I followed you to your impending-- 198 00:20:39,238 --> 00:20:41,240 Fuck. 199 00:20:41,240 --> 00:20:42,942 What? 200 00:20:42,942 --> 00:20:46,346 I forgot to kill Birdbath. 201 00:22:43,596 --> 00:22:45,865 Someone put their hand on my back. 202 00:22:48,134 --> 00:22:51,504 At this point, we had a strong expectation 203 00:22:51,504 --> 00:22:53,473 that we would recover the bag. 204 00:22:53,473 --> 00:22:55,207 The only real impediment 205 00:22:55,207 --> 00:22:57,176 to recovery and re-establishing the plan 206 00:22:57,176 --> 00:22:59,211 was the guy with the girl's name. 207 00:22:59,211 --> 00:23:01,814 Our resource simply couldn't return to Luxembourg 208 00:23:01,814 --> 00:23:03,950 to recover the bag at that point. 209 00:23:03,950 --> 00:23:06,686 He needed assistance getting back on something 210 00:23:06,686 --> 00:23:08,755 we were calling the travel squad. 211 00:23:10,256 --> 00:23:14,994 So, end of this hunt, you tie up your loose ends. 212 00:23:14,994 --> 00:23:17,063 All these threads that can still unravel 213 00:23:17,063 --> 00:23:19,999 the chance to get back to Luxembourg Monday. 214 00:23:19,999 --> 00:23:23,102 I'll deal with the guy with the girl's name. 215 00:23:23,102 --> 00:23:25,605 Yeah. 216 00:23:25,605 --> 00:23:27,406 How many loose ends do you have? 217 00:23:29,408 --> 00:23:35,548 Stephen, Birdbath, Icabod, Gregory Gordon. 218 00:23:35,548 --> 00:23:37,149 Several, I guess. 219 00:23:46,559 --> 00:23:48,995 My dad's visiting. I brought him along. 220 00:23:48,995 --> 00:23:51,097 Haven't seen him in a while. 221 00:23:51,097 --> 00:23:55,234 He's been away. At sea. 222 00:23:55,234 --> 00:23:56,536 Leslie. 223 00:23:56,536 --> 00:23:58,771 You're a tugger, I understand. 224 00:23:58,771 --> 00:24:00,473 Tugboat captain, your son says. 225 00:24:00,473 --> 00:24:02,408 Oh, yeah. Yeah, yeah. 226 00:24:02,408 --> 00:24:03,943 Tom. 227 00:24:03,943 --> 00:24:07,614 I'm not a tugger myself. I just have that tugboat blood. 228 00:24:07,614 --> 00:24:10,583 Well, I guess we'll have a few things to talk about then, won't we, Leslie? 229 00:24:10,583 --> 00:24:12,251 Probably, Tom, probably. 230 00:24:12,251 --> 00:24:14,554 Maybe we'll get some time together in the marsh. 231 00:24:14,554 --> 00:24:16,656 Right. We can share our favorite tugboat jokes. 232 00:24:16,656 --> 00:24:19,626 Damn right. 233 00:24:19,626 --> 00:24:21,127 Well, this is Lawrence, my number two. 234 00:24:23,229 --> 00:24:24,564 Tom Lakeman. 235 00:24:24,564 --> 00:24:27,033 - This is Icabod. - Hey. Hey. 236 00:24:27,033 --> 00:24:28,334 Hey, there. 237 00:24:28,334 --> 00:24:29,502 What's your real name? 238 00:24:34,440 --> 00:24:35,474 What? 239 00:24:35,474 --> 00:24:38,678 Long weekend, team. 240 00:24:38,678 --> 00:24:40,312 The goal? 241 00:24:40,312 --> 00:24:43,516 Let's come together. 242 00:24:43,516 --> 00:24:45,885 We're gonna have some fun over this weekend. 243 00:24:45,885 --> 00:24:48,788 S'mores, you know, campfire stories. 244 00:24:48,788 --> 00:24:52,324 Talent show. Great. 245 00:24:52,324 --> 00:24:56,128 Let's get to know each other over this weekend. 246 00:24:56,128 --> 00:24:58,097 All the way. 247 00:24:58,097 --> 00:25:02,101 All right, McMillan, into the marsh. 248 00:25:02,101 --> 00:25:03,770 Let's come together, 249 00:25:03,770 --> 00:25:05,572 then let's head off to Luxembourg 250 00:25:05,572 --> 00:25:06,839 a fortified unit, 251 00:25:06,839 --> 00:25:10,677 and get this goddamn Denon deal done. 252 00:25:10,677 --> 00:25:13,245 Except for Lakeman, who's simply not going. 253 00:25:15,815 --> 00:25:17,884 So at this late stage, it's time to alert you to 254 00:25:17,884 --> 00:25:21,588 a paper work situation involving John Lakeman. 255 00:25:21,588 --> 00:25:23,322 Flawed paper work. 256 00:25:23,322 --> 00:25:28,494 He can't stay at McMillan in his current situation. 257 00:25:28,494 --> 00:25:31,263 Can't really stay in America... 258 00:25:31,263 --> 00:25:34,100 really, in fact, I guess. 259 00:25:34,100 --> 00:25:35,568 It's mysterious. 260 00:25:35,568 --> 00:25:41,540 I've begun looking more deeply into his background, frankly. 261 00:25:41,540 --> 00:25:43,142 Out of curiosity, frankly. 262 00:25:47,980 --> 00:25:50,883 I wasn't really listening to what you said, 263 00:25:50,883 --> 00:25:54,721 'cause John's done after this weekend, anyway, 264 00:25:54,721 --> 00:25:57,556 unless Leslie has a change of heart, 265 00:25:57,556 --> 00:26:02,361 which, you know, what are the fuckin' chances of that? 266 00:26:02,361 --> 00:26:05,798 So don't sweat it, Gregory. 267 00:26:05,798 --> 00:26:08,968 Like I said, curious now. 268 00:26:10,703 --> 00:26:13,105 So the guy goes back aft, 269 00:26:13,105 --> 00:26:16,042 and the captain says, "No, you idiot, 270 00:26:16,042 --> 00:26:18,210 "the forward quarter bilt." 271 00:26:20,279 --> 00:26:22,548 God, I love that one. 272 00:26:22,548 --> 00:26:24,450 - Me, too. - Yeah. 273 00:26:24,450 --> 00:26:26,452 Love. 274 00:26:26,452 --> 00:26:27,687 - Yeah. - Because it's so true. 275 00:26:27,687 --> 00:26:29,055 Well, you're damn right it is. 276 00:26:29,055 --> 00:26:32,058 I mean, picture this guy at the Morse lamp 277 00:26:32,058 --> 00:26:34,393 halfway to the fuckin' Kort nozzle. 278 00:26:34,393 --> 00:26:37,463 I can just picture that. 279 00:26:37,463 --> 00:26:39,231 Hilarious? 280 00:26:39,231 --> 00:26:41,734 Yeah, it sure is, Tom. 281 00:26:44,336 --> 00:26:46,005 Fuck. 282 00:26:46,005 --> 00:26:48,340 What the fuck do you mean, you forgot? 283 00:26:50,877 --> 00:26:54,313 I got a lot going on, man. 284 00:26:54,313 --> 00:26:58,184 I sat in my shack all afternoon like a jerk. 285 00:27:00,953 --> 00:27:02,254 Sorry, man. 286 00:27:03,589 --> 00:27:06,993 It had to be yesterday, that was the way. 287 00:27:06,993 --> 00:27:09,028 You fucked it up, John. Come on. 288 00:27:13,700 --> 00:27:16,936 I'm really sorry, man. 289 00:27:16,936 --> 00:27:19,939 I want 400 grand in that account 290 00:27:19,939 --> 00:27:21,974 by the end of the day, 291 00:27:21,974 --> 00:27:26,378 or I tell a really interesting campfire story tonight 292 00:27:26,378 --> 00:27:29,882 about something I heard in the bathroom one time. 293 00:27:37,890 --> 00:27:39,591 Well, you won't enjoy your S'mores 294 00:27:39,591 --> 00:27:42,795 very much after that. Jerk. 295 00:27:44,931 --> 00:27:46,665 What do you know about John, Icabod? 296 00:27:50,770 --> 00:27:52,404 Mum's the word. 297 00:27:56,575 --> 00:27:57,877 At this point. 298 00:28:00,679 --> 00:28:01,914 What does that mean? 299 00:28:05,217 --> 00:28:06,185 Nothing. 300 00:28:08,687 --> 00:28:11,758 But you said mum's the word. 301 00:28:11,758 --> 00:28:12,925 Sure. 302 00:28:16,428 --> 00:28:17,429 Then you said nothing. 303 00:28:19,631 --> 00:28:20,800 Sure. 304 00:28:24,436 --> 00:28:26,973 No, that's confusing. What does that mean? 305 00:28:31,543 --> 00:28:32,711 We'll see. 306 00:28:47,794 --> 00:28:50,229 Intentionally? 307 00:28:50,229 --> 00:28:52,031 I think so, yeah. 308 00:28:52,031 --> 00:28:54,767 We were competing for this position. 309 00:28:54,767 --> 00:28:55,968 Pushed you? 310 00:28:55,968 --> 00:28:57,937 Yes. 311 00:28:57,937 --> 00:29:02,108 Is this like a really good position or something? 312 00:29:02,108 --> 00:29:05,344 - Our position, mine and John's? - Yeah. 313 00:29:07,513 --> 00:29:10,850 I mean, it would be better if I didn't have to share it. 314 00:29:10,850 --> 00:29:14,053 And if I had a whole desk. 315 00:29:14,053 --> 00:29:15,687 I mean, would a guy push another guy 316 00:29:15,687 --> 00:29:17,857 in front of a truck for this position? 317 00:29:17,857 --> 00:29:19,491 It's not like mayor or something. 318 00:29:19,491 --> 00:29:21,527 No, it's not like mayor. 319 00:29:21,527 --> 00:29:22,628 Then why would he do it? 320 00:29:22,628 --> 00:29:24,430 I don't know. 321 00:29:24,430 --> 00:29:27,166 But I think he did it. 322 00:29:32,038 --> 00:29:35,441 Listen, you just better be certain, Stephen. 323 00:29:35,441 --> 00:29:37,209 You can't just be fucking making shit up 324 00:29:37,209 --> 00:29:39,545 at this point in your rehab. 325 00:29:39,545 --> 00:29:41,013 Looks really bad on me. 326 00:29:43,549 --> 00:29:46,518 I think John pushed me. 327 00:29:48,988 --> 00:29:51,223 Do some deep thinking this weekend 328 00:29:51,223 --> 00:29:52,224 about that day 329 00:29:52,224 --> 00:29:55,694 until you can say for certain, Stephen. 330 00:29:55,694 --> 00:29:56,863 You can't say you're recovered 331 00:29:56,863 --> 00:29:58,497 unless you can say you're certain. 332 00:30:29,929 --> 00:30:31,864 Boy. 333 00:30:31,864 --> 00:30:33,599 You're clumsy, Stephen. 334 00:30:40,172 --> 00:30:41,140 Yeah. 335 00:30:43,675 --> 00:30:46,178 Stumbling through the forest. 336 00:30:47,313 --> 00:30:48,280 Yeah. 337 00:30:50,649 --> 00:30:53,185 Walkin' in front of trucks. 338 00:30:54,353 --> 00:30:55,321 No, I didn't. 339 00:30:57,823 --> 00:30:59,491 Sure, you did. 340 00:31:00,392 --> 00:31:01,360 No, I didn't. 341 00:31:11,670 --> 00:31:14,706 You have kids, Leslie? 342 00:31:14,706 --> 00:31:17,243 Yes. 343 00:31:17,243 --> 00:31:19,578 Boy, girl? 344 00:31:19,578 --> 00:31:20,980 One of each, Tom. 345 00:31:20,980 --> 00:31:23,449 Oh. Lucky man. 346 00:31:25,651 --> 00:31:27,086 Yeah. 347 00:31:27,920 --> 00:31:30,889 I have two boys. 348 00:31:30,889 --> 00:31:33,859 Nice. 349 00:31:33,859 --> 00:31:35,995 John's the good one. 350 00:31:38,030 --> 00:31:40,332 Well, I don't mean good. 351 00:31:40,332 --> 00:31:42,601 You know what I mean. They're-- 352 00:31:42,601 --> 00:31:44,937 They're different. 353 00:31:44,937 --> 00:31:47,206 Well, the other one must be quite the fuck up, 354 00:31:47,206 --> 00:31:48,975 you don't mind my sayin'. 355 00:31:52,311 --> 00:31:55,114 You know what, Leslie? I do mind. 356 00:31:55,114 --> 00:31:57,549 Your sayin'. 357 00:31:57,549 --> 00:31:58,717 And I'll tell you why. 358 00:31:58,717 --> 00:32:02,321 All ears, Tom. 359 00:32:03,489 --> 00:32:06,058 You're reading John wrong, Leslie. 360 00:32:06,058 --> 00:32:08,694 How so, Tom? 361 00:32:08,694 --> 00:32:11,763 He's a terrific kid. 362 00:32:11,763 --> 00:32:14,500 You'd be glad to know him, Leslie, if you knew him. 363 00:32:14,500 --> 00:32:15,901 I do, Tom. 364 00:32:15,901 --> 00:32:17,936 No, no, I'm afraid you don't, Leslie. 365 00:32:17,936 --> 00:32:20,106 Well-- 366 00:32:20,106 --> 00:32:22,608 - Leslie. - Yeah. 367 00:32:22,608 --> 00:32:24,977 Tell me about your son. 368 00:32:27,213 --> 00:32:30,716 Well, that's a bit complicated, Tom. 369 00:32:30,716 --> 00:32:31,683 How's that, Leslie? 370 00:32:33,719 --> 00:32:34,786 Marcus, my son, 371 00:32:34,786 --> 00:32:41,760 my half-Vietnamese 32 year old... 372 00:32:41,760 --> 00:32:42,761 boy, 373 00:32:42,761 --> 00:32:47,966 we-- we're-- 374 00:32:47,966 --> 00:32:52,104 Well... we were pals, Tom. 375 00:32:55,074 --> 00:32:59,178 Enjoyed life's cool moments, big and small. 376 00:32:59,178 --> 00:33:01,080 Side-by-side. 377 00:33:02,948 --> 00:33:05,217 Pals. 378 00:33:05,217 --> 00:33:07,786 No doubt about that. 379 00:33:07,786 --> 00:33:10,156 That sounds good, Leslie. 380 00:33:11,290 --> 00:33:13,592 Yeah, it was good, Tom, before-- 381 00:33:18,497 --> 00:33:19,465 Before? 382 00:33:23,302 --> 00:33:26,072 I'm not perfect, Tom. 383 00:33:26,072 --> 00:33:27,606 There was a time-- 384 00:33:30,409 --> 00:33:33,412 Well, I put myself first. 385 00:33:33,412 --> 00:33:34,413 For a time. 386 00:33:36,548 --> 00:33:39,151 For a miserable period when I-- 387 00:33:43,822 --> 00:33:45,524 Well, we're not pals anymore. 388 00:33:47,993 --> 00:33:49,295 Goddamn. 389 00:33:52,030 --> 00:33:53,765 He's a grown man, Tom. 390 00:34:00,739 --> 00:34:03,842 Well... 391 00:34:03,842 --> 00:34:05,177 tomorrow. 392 00:34:07,646 --> 00:34:09,115 Yeah. 393 00:34:09,881 --> 00:34:12,784 A new morning. 394 00:34:12,784 --> 00:34:14,052 Who knows what's in store. 395 00:34:14,052 --> 00:34:17,923 Maybe start out with a breakfast. 396 00:34:17,923 --> 00:34:20,292 You know? That's the meal where-- 397 00:34:20,292 --> 00:34:22,994 Well, you have the whole day ahead. 398 00:34:22,994 --> 00:34:24,330 You can still fool yourself 399 00:34:24,330 --> 00:34:26,132 you might actually accomplish something. 400 00:34:26,132 --> 00:34:27,233 You know what I mean, Leslie? 401 00:34:27,233 --> 00:34:29,067 Over breakfast. 402 00:34:29,067 --> 00:34:32,204 You're right, Tom, you're damn right. 403 00:34:32,204 --> 00:34:35,307 You want to have a breakfast tomorrow, Leslie? 404 00:34:35,307 --> 00:34:36,642 Sounds good, Tom. 405 00:34:36,642 --> 00:34:38,277 It will be good, Leslie. 406 00:34:38,277 --> 00:34:40,112 John and I brought a whole spread. 407 00:34:40,112 --> 00:34:41,913 Bagels, bacon, you know? 408 00:34:41,913 --> 00:34:44,283 Whole spread. 409 00:34:44,283 --> 00:34:45,684 I look forward to that, Tom. 410 00:34:45,684 --> 00:34:47,819 I-- I sure will. 411 00:34:48,887 --> 00:34:50,122 Me too, Leslie. 412 00:34:53,225 --> 00:34:55,894 You really are a jerk, John. 413 00:34:55,894 --> 00:34:59,064 You could at least come by after work. You know where I live. 414 00:34:59,064 --> 00:35:02,834 You could have done it then. 415 00:35:03,835 --> 00:35:06,138 I'm sorry. 416 00:35:06,138 --> 00:35:09,208 This thing with the cop threw me. 417 00:35:10,876 --> 00:35:12,511 Why's that cop comin' around? 418 00:35:15,281 --> 00:35:16,582 Something happened. 419 00:35:19,951 --> 00:35:21,520 What kind of cop is she? 420 00:35:22,921 --> 00:35:24,190 Homicide. 421 00:35:31,129 --> 00:35:33,532 Were you gonna do it? 422 00:35:35,967 --> 00:35:38,404 I don't know what I'm gonna do anymore. 423 00:35:43,008 --> 00:35:44,843 Are you gonna talk? 424 00:35:49,515 --> 00:35:52,551 I don't really know what I'm gonna do anymore, either. 425 00:35:53,685 --> 00:35:55,821 I don't know where you go from here. 426 00:35:59,725 --> 00:36:00,692 Yeah. 427 00:36:02,160 --> 00:36:04,930 - Jack. - Yeah? 428 00:36:04,930 --> 00:36:08,567 They can't get you $400,000. 429 00:36:08,567 --> 00:36:10,536 They can't even get me a chair. 430 00:36:22,648 --> 00:36:25,317 You don't look too good, my man. 431 00:36:25,317 --> 00:36:26,852 You don't mind me sayin'. 432 00:36:30,556 --> 00:36:32,558 I'll see you at the campfire. 433 00:36:41,032 --> 00:36:42,301 Tale time. 434 00:36:42,301 --> 00:36:44,035 What's that? 435 00:36:44,035 --> 00:36:46,438 Campfire story. 436 00:36:46,438 --> 00:36:48,106 Come on, someone have at it. 437 00:36:48,106 --> 00:36:49,641 Scary story. 438 00:36:51,142 --> 00:36:52,311 Come on. 439 00:36:55,647 --> 00:36:57,883 Probably Icabod should go, no? 440 00:37:02,321 --> 00:37:05,156 Why should I do it, Tom? 441 00:37:05,156 --> 00:37:06,358 As opposed to the others? 442 00:37:17,403 --> 00:37:19,505 I know a story. 443 00:37:21,607 --> 00:37:23,409 What you got, Jack? 444 00:37:24,843 --> 00:37:29,180 Probably won't believe it, though it's a true story. 445 00:37:29,180 --> 00:37:31,883 True story. 446 00:37:31,883 --> 00:37:33,719 This guy here, 447 00:37:33,719 --> 00:37:35,387 you're not gonna believe this. 448 00:37:36,522 --> 00:37:39,024 This guys and his dad... 449 00:37:44,062 --> 00:37:46,498 ...still seem to get along. 450 00:37:46,498 --> 00:37:48,700 How about that? 451 00:37:48,700 --> 00:37:52,938 Families who still like each other. 452 00:37:52,938 --> 00:37:54,740 It's rare. 453 00:37:54,740 --> 00:37:56,608 Look at the way he looks at his father. 454 00:37:59,311 --> 00:38:01,347 It's nice to see. 455 00:38:18,364 --> 00:38:23,001 Why am I most suited to tell a scary tale? 456 00:38:23,001 --> 00:38:27,973 I don't know, you just have a kind of a... 457 00:38:27,973 --> 00:38:30,576 headless kind of vibe. 458 00:38:36,415 --> 00:38:39,050 - Leslie. - Yeah. 459 00:38:39,050 --> 00:38:41,252 Guy's tricky. 460 00:38:41,252 --> 00:38:43,321 Yeah. 461 00:38:43,321 --> 00:38:44,890 What's the deal with that? 462 00:38:44,890 --> 00:38:47,726 He likes this other guy. Stephen. 463 00:38:52,831 --> 00:38:55,601 Can you drive a wedge between 'em? 464 00:38:55,601 --> 00:38:57,168 What, like tonight? 465 00:38:57,168 --> 00:38:58,470 Yeah. 466 00:39:00,606 --> 00:39:03,609 We pretty much just have Sharing Time, 467 00:39:03,609 --> 00:39:06,344 whatever that is, and a talent show. 468 00:39:06,344 --> 00:39:08,880 I-- I don't know. 469 00:39:10,449 --> 00:39:11,983 Clock's ticking, John. 470 00:39:14,319 --> 00:39:17,889 Leslie's estranged from his family. 471 00:39:17,889 --> 00:39:18,857 Work that. 472 00:39:26,164 --> 00:39:28,033 Sharing Time 473 00:39:28,033 --> 00:39:30,469 allows us to go around the horn here, 474 00:39:30,469 --> 00:39:32,170 and share thoughts. 475 00:39:32,170 --> 00:39:36,207 Well, private thoughts about our work place 476 00:39:36,207 --> 00:39:37,609 that, for whatever reason, 477 00:39:37,609 --> 00:39:40,546 we're reluctant to share ordinarily. 478 00:39:41,947 --> 00:39:45,150 In Sharing Time, there are no repercussions, 479 00:39:45,150 --> 00:39:47,719 upshots or even slaps on the wrist. 480 00:39:47,719 --> 00:39:51,923 It's just about the team becoming a tighter team. 481 00:39:51,923 --> 00:39:54,059 Share anything. 482 00:39:56,528 --> 00:39:58,997 Let's get started, team. 483 00:39:58,997 --> 00:40:00,732 Gregory. 484 00:40:00,732 --> 00:40:04,603 What would you change about your work place environment? 485 00:40:06,371 --> 00:40:10,008 Brighter colors. About the office. 486 00:40:10,008 --> 00:40:14,446 Okay. Can do. Good. 487 00:40:19,117 --> 00:40:21,219 Well, let's just go around the horn. Next. 488 00:40:21,219 --> 00:40:23,388 John. 489 00:40:23,388 --> 00:40:26,424 I'd change the fact that 490 00:40:26,424 --> 00:40:31,062 Stephen says bad things about all you guys all the time. 491 00:40:31,062 --> 00:40:36,134 He says really bad stuff about all you guys. 492 00:40:36,134 --> 00:40:38,904 All the time. 493 00:40:38,904 --> 00:40:40,706 Like? 494 00:40:42,140 --> 00:40:43,842 Like he said you think you're all cool 495 00:40:43,842 --> 00:40:46,978 because you're in charge now, Leslie. 496 00:40:46,978 --> 00:40:48,379 But you can't even be in charge of 497 00:40:48,379 --> 00:40:51,182 the important things in your life. 498 00:40:51,182 --> 00:40:53,785 And your family probably doesn't even talk to you. 499 00:40:56,488 --> 00:41:02,093 Well, I-- I don't see how that's any of Stephen's business. 500 00:41:02,093 --> 00:41:04,596 I don't think I said that. 501 00:41:06,164 --> 00:41:10,101 I don't see how that's any of your concern, son. 502 00:41:10,101 --> 00:41:11,703 That's what I think. 503 00:41:13,705 --> 00:41:15,306 That's enough Sharing Time. 504 00:41:15,306 --> 00:41:17,275 Let's, uh-- 505 00:41:17,275 --> 00:41:20,746 Let's just start the, uh-- 506 00:41:20,746 --> 00:41:22,247 whatever the fuck that thing is, 507 00:41:22,247 --> 00:41:23,448 the talent show. 508 00:41:23,448 --> 00:41:25,751 It's okay. 509 00:41:25,751 --> 00:41:27,786 No, this is gonna-- This is gonna be great. 510 00:41:27,786 --> 00:41:29,788 It's gonna be great. 511 00:41:29,788 --> 00:41:31,923 Oh, yeah. 512 00:41:31,923 --> 00:41:33,859 - Yeah. - All right. 513 00:41:50,075 --> 00:41:52,077 Leslie. 514 00:41:52,077 --> 00:41:53,545 Yeah, Tom? 515 00:41:53,545 --> 00:41:56,715 Could we have a word about John? 516 00:41:56,715 --> 00:41:58,650 What's on your mind, Tom? 517 00:41:58,650 --> 00:42:02,287 Well, I know there's been some friction. 518 00:42:02,287 --> 00:42:04,122 He mentioned. 519 00:42:04,122 --> 00:42:09,895 Uh, he also mentioned that he wishes it were otherwise, Leslie. 520 00:42:09,895 --> 00:42:12,363 There has been friction. 521 00:42:12,363 --> 00:42:14,499 From the beginning. 522 00:42:14,499 --> 00:42:16,602 'Fraid so, Tom, 'fraid so. 523 00:42:19,004 --> 00:42:23,709 He had a hard year previous to his time with McMillan. 524 00:42:25,744 --> 00:42:29,047 A lot was asked of him, and... 525 00:42:29,047 --> 00:42:30,916 maybe he was... 526 00:42:30,916 --> 00:42:35,153 struggling to carry some weight, I think. 527 00:42:35,153 --> 00:42:39,891 He carried it a long way alone, really. 528 00:42:39,891 --> 00:42:44,262 - And maybe, Leslie-- - Yeah. 529 00:42:44,262 --> 00:42:49,300 Maybe you could, uh, give him a break for a few more weeks. 530 00:42:49,300 --> 00:42:52,537 Let him show you that he's a really good man 531 00:42:52,537 --> 00:42:55,473 to have on your side, Leslie, 532 00:42:55,473 --> 00:42:59,310 and depend on. John. 533 00:43:01,046 --> 00:43:04,750 Anyway, my son isn't who you think he is, Leslie. 534 00:43:04,750 --> 00:43:06,317 He's a good boy. 535 00:43:09,721 --> 00:43:12,858 Maybe you could give a kid a break. 536 00:43:12,858 --> 00:43:15,694 From one old tug-boater to another. 537 00:43:20,598 --> 00:43:22,834 Tom, 538 00:43:22,834 --> 00:43:25,771 prisoners who perform helpful tasks 539 00:43:25,771 --> 00:43:29,775 that, uh, serve the greater prison population, 540 00:43:29,775 --> 00:43:35,113 like, say, barbers or prison dental hygienists, 541 00:43:35,113 --> 00:43:38,750 they often get a-- a symbol of that job 542 00:43:38,750 --> 00:43:41,519 tattooed somewhere on their back, 543 00:43:41,519 --> 00:43:44,155 stave off assaults from behind 544 00:43:44,155 --> 00:43:47,793 that, uh, are common in prison surroundings. 545 00:43:51,162 --> 00:43:55,366 I have a tattoo of a small bicuspid 546 00:43:55,366 --> 00:43:58,503 on the back of my neck, Tom, 547 00:43:58,503 --> 00:44:02,407 because for 18 months... 548 00:44:02,407 --> 00:44:06,812 I cleaned the teeth of a large prison population. 549 00:44:09,681 --> 00:44:11,917 Built a beautiful life. 550 00:44:14,219 --> 00:44:17,856 And I tore it down. 551 00:44:17,856 --> 00:44:20,859 And I flossed the teeth of-- 552 00:44:20,859 --> 00:44:25,563 Well, men I wouldn't share a bus with ordinarily, 553 00:44:25,563 --> 00:44:30,435 so I could be allowed to begin rebuilding it three months early. 554 00:44:33,571 --> 00:44:36,341 Your son was supposed to help me build. 555 00:44:39,677 --> 00:44:42,981 But he's encumbering that. 556 00:44:42,981 --> 00:44:45,817 That most important thing. 557 00:44:48,419 --> 00:44:52,123 So what I think-- 558 00:44:53,725 --> 00:44:54,993 Yeah? 559 00:44:59,230 --> 00:45:00,932 I like you, Tom. 560 00:45:00,932 --> 00:45:02,700 Same here, Leslie. 561 00:45:02,700 --> 00:45:05,904 Well, good. Good, Tom. 562 00:45:06,938 --> 00:45:08,740 But what I think-- 563 00:45:11,309 --> 00:45:13,745 If you'd like to know what I think 564 00:45:13,745 --> 00:45:16,014 about your son-- 565 00:45:18,183 --> 00:45:19,885 I'm sorry, Tom, 566 00:45:19,885 --> 00:45:25,023 but I think your son is weak-willed and soft, 567 00:45:25,023 --> 00:45:27,893 and let's his daddy fight his battles. 568 00:45:30,661 --> 00:45:31,930 So... 569 00:45:31,930 --> 00:45:35,400 I like you. I do. 570 00:45:36,902 --> 00:45:40,038 But... nope. 571 00:45:47,512 --> 00:45:50,415 That other kid doesn't seem to like you that much. 572 00:45:52,818 --> 00:45:56,254 That other kid got hit by a fuckin' truck. 573 00:45:56,254 --> 00:45:58,389 I don't know what John's problem is. 574 00:46:19,477 --> 00:46:21,813 Man, what a hard ass. 575 00:46:21,813 --> 00:46:23,681 Did you have a breakfast? 576 00:46:23,681 --> 00:46:26,484 Yeah. 577 00:46:26,484 --> 00:46:27,452 Didn't work. 578 00:46:29,587 --> 00:46:33,158 Okay. Dick Cheney. 579 00:46:35,626 --> 00:46:38,563 What? 580 00:46:38,563 --> 00:46:40,465 Dick Cheney. 581 00:46:44,002 --> 00:46:46,004 I don't know who that is. 582 00:46:48,874 --> 00:46:50,608 You don't know who Dick Cheney is? 583 00:46:50,608 --> 00:46:52,878 No. 584 00:46:52,878 --> 00:46:55,480 Former vice president? 585 00:46:55,480 --> 00:46:57,082 Oh. Okay. 586 00:46:58,649 --> 00:47:01,386 So what? 587 00:47:01,386 --> 00:47:04,189 - So he was duck hunting-- - Yeah. 588 00:47:04,189 --> 00:47:07,592 - Just like you. - Yeah. 589 00:47:07,592 --> 00:47:10,761 And during that duck hunt-- 590 00:47:10,761 --> 00:47:12,697 Yeah. 591 00:47:12,697 --> 00:47:14,966 He shot some guy in the face. 592 00:47:33,551 --> 00:47:34,886 Morning, Leslie. 593 00:47:36,821 --> 00:47:38,056 Lakeman.