1 00:01:43,136 --> 00:01:44,899 Balki? 2 00:01:48,775 --> 00:01:50,436 Balki? 3 00:01:51,111 --> 00:01:52,976 Is that you? 4 00:01:56,416 --> 00:01:58,111 Balki? 5 00:02:01,387 --> 00:02:04,322 Balki, what's going on? 6 00:02:04,491 --> 00:02:05,958 Ooh! 7 00:02:07,427 --> 00:02:11,625 Cousin? Cousin, are you all right? 8 00:02:11,798 --> 00:02:13,231 Fine. 9 00:02:14,834 --> 00:02:18,861 It's a good thing I put that cushion there. You could have hurt yourself. 10 00:02:19,672 --> 00:02:22,038 Yes, it's a real piece of luck. 11 00:02:22,575 --> 00:02:25,635 In just one minute, I was gonna move this cushion over there... 12 00:02:25,812 --> 00:02:28,280 ...and then you would eat the rug. - Balki. 13 00:02:29,315 --> 00:02:32,716 Why are you rearranging the furniture in the middle of the night? 14 00:02:32,886 --> 00:02:38,381 Interesting question. Because I need more floor space to do aerobics. 15 00:02:38,892 --> 00:02:41,656 I was in the middle of this one which tightens and firms... 16 00:02:41,828 --> 00:02:44,228 ...the entire hamstring area and the lower buttocks. 17 00:02:44,397 --> 00:02:48,356 Balki, you're doing aerobics at 3 a. M? 18 00:02:48,535 --> 00:02:50,901 Actually, at the moment, I'm stretching and toning. 19 00:02:51,070 --> 00:02:55,473 And in and over and in... - Balki. Balki. Balki. 20 00:02:56,009 --> 00:02:58,944 We are four hours away from Mr. Twinkacetti's monthly... 21 00:02:59,112 --> 00:03:01,637 ...going-out-of-business sale. 22 00:03:02,315 --> 00:03:04,749 We have to get some sleep. 23 00:03:05,185 --> 00:03:07,676 Well, Balki's not tired. 24 00:03:07,854 --> 00:03:11,381 You have to be tired. You couldn't have had more than a couple hours' sleep. 25 00:03:11,558 --> 00:03:15,460 But that reminds me: I have a friend who can't sleep. 26 00:03:15,628 --> 00:03:18,290 There's nothing wrong with him, is there? 27 00:03:18,798 --> 00:03:22,598 Balki, are you having trouble sleeping? - Of course I'm not. Don't be ridiculous. 28 00:03:22,769 --> 00:03:25,704 It's my friend, my best friend. - I'm your best friend. 29 00:03:25,872 --> 00:03:28,102 That's a good point, a very good point. 30 00:03:28,274 --> 00:03:30,105 It's all right. Nothing to worry about. 31 00:03:30,276 --> 00:03:33,245 Everyone has trouble sleeping every now and again. 32 00:03:33,413 --> 00:03:38,851 Well, he was wondering, is every now and again more than four nights in a row? 33 00:03:39,686 --> 00:03:43,087 How long have you had trouble sleeping? - Four nights in a row. 34 00:03:44,157 --> 00:03:45,749 Balki... 35 00:03:46,392 --> 00:03:52,228 ...what you have got is a classic case of insomnia. 36 00:03:52,398 --> 00:03:54,127 Oh, no. 37 00:03:54,300 --> 00:03:56,564 I knew it was something terrible. 38 00:03:56,736 --> 00:03:58,203 Okay, give it to me straight. 39 00:03:58,671 --> 00:04:02,698 How long have I got? 40 00:04:04,210 --> 00:04:06,007 Fifty or 60 years. 41 00:04:06,713 --> 00:04:08,908 Fifty or 60 years. 42 00:04:09,082 --> 00:04:12,779 Oh, my God. A slow death. 43 00:04:15,255 --> 00:04:20,352 Balki, insomnia is just what they call it when you can't sleep. 44 00:04:22,762 --> 00:04:24,525 All right. 45 00:04:25,732 --> 00:04:29,429 Now, I'm going to help you get to sleep. - How you do that? 46 00:04:29,636 --> 00:04:32,605 Well, how do you normally fall asleep on Mypos? 47 00:04:32,772 --> 00:04:37,766 Well, we close our eyes and we wait for Princess Reva. 48 00:04:38,544 --> 00:04:42,002 Princess Reva? Who is Princess Reva? 49 00:04:42,181 --> 00:04:45,378 Princess Reva. She the beautiful fairy princess... 50 00:04:45,551 --> 00:04:50,648 ...that hold all the sleeping people in her arms and protect them until morning. 51 00:04:51,791 --> 00:04:53,850 Don't she come to America? 52 00:04:55,094 --> 00:04:57,995 No, she don't come to America. 53 00:04:59,265 --> 00:05:03,133 Well, what do you do in America? - Well, here we wait for the sandman. 54 00:05:03,903 --> 00:05:05,962 What do he do? - He makes you sleepy... 55 00:05:06,139 --> 00:05:09,199 ...by throwing sand in your eyes. 56 00:05:12,011 --> 00:05:17,415 Well, if it's all the same to you, I'll hold out for the princess. 57 00:05:18,518 --> 00:05:20,816 All right. Balki, what we're going to do... 58 00:05:20,987 --> 00:05:23,956 ...is put your body to sleep one part at a time... 59 00:05:24,123 --> 00:05:28,184 ...starting with your feet and working our way up to your head, okay? 60 00:05:28,361 --> 00:05:30,295 Lie down. 61 00:05:31,597 --> 00:05:36,796 Okay. Now close your eyes and say good night to your toes. 62 00:05:38,604 --> 00:05:40,902 Say good night to my toes? 63 00:05:43,242 --> 00:05:46,268 Now say good night to your feet. - Good night, feet. 64 00:05:46,446 --> 00:05:49,040 Say good night to your legs. - Good night, legs. 65 00:05:49,215 --> 00:05:53,515 Say good night to your fingers. - Good night, fingers. 66 00:05:55,588 --> 00:05:57,215 Balki? 67 00:06:00,259 --> 00:06:02,819 Where would this kid be without me? 68 00:06:08,334 --> 00:06:11,132 All right. What, what? What is it? - What happened? 69 00:06:11,304 --> 00:06:14,068 You were asleep a few seconds and something made you scream. 70 00:06:14,240 --> 00:06:16,401 You must have had a nightmare. Do you remember? 71 00:06:16,576 --> 00:06:20,672 Well, of course I don't. Don't be ridiculous. I was asleep. 72 00:06:21,547 --> 00:06:25,347 But I'm wide awake now. My heart is beating like a little bunny rabbit. 73 00:06:25,518 --> 00:06:29,978 All right, all right, all right. Look, just relax. I'll stay up with you. 74 00:06:30,156 --> 00:06:33,455 No, cousin, you don't have to do that. I be okay. 75 00:06:33,626 --> 00:06:35,116 Well, this can't go on forever. 76 00:06:35,294 --> 00:06:38,354 Sooner or later, your body will tell you when it's ready to sleep. 77 00:06:38,865 --> 00:06:41,925 Well, if it says anything to me, I'll let you know. 78 00:06:42,969 --> 00:06:46,370 All right. Good night. - Good night. Cousin? 79 00:06:50,009 --> 00:06:53,376 Oh, I see. No, it was just telling me that it's hungry. 80 00:07:02,889 --> 00:07:06,689 Balki, you didn't sleep all night. You must be exhausted. 81 00:07:06,859 --> 00:07:09,259 Why don't you go upstairs and get some rest? 82 00:07:09,429 --> 00:07:12,057 Cousin, no. I stayed up for four nights. 83 00:07:12,231 --> 00:07:14,756 I can do one day more. - Balki... 84 00:07:14,934 --> 00:07:18,995 Cousin, I have to help you with this sale. Look at the people out there. 85 00:07:19,172 --> 00:07:21,538 TWINKACETTl: Back, back, back. Come on, ladies. Help me out. 86 00:07:21,707 --> 00:07:23,800 Open, open, open. Ladies. 87 00:07:25,778 --> 00:07:28,144 Open up. Save me. 88 00:07:30,416 --> 00:07:32,748 Appleton. Appleton. 89 00:07:32,919 --> 00:07:35,888 Not now, not now. 90 00:07:40,126 --> 00:07:42,219 You'd think I was having a real sale. 91 00:07:44,197 --> 00:07:45,960 People are so gullible. 92 00:07:46,766 --> 00:07:49,929 Good morning, Mr. Twinkacetti. - Yeah. 93 00:07:52,238 --> 00:07:55,503 All right, Balki, we've got to... Balki? 94 00:07:55,675 --> 00:07:57,404 Balki? 95 00:08:03,416 --> 00:08:06,647 Balki? Balki. Balki, wake up, wake up. Balki. 96 00:08:06,819 --> 00:08:09,982 Balki, this is not a good place to nap. 97 00:08:10,156 --> 00:08:14,058 Remember when you told me that my body would tell me when it time to sleep? 98 00:08:14,227 --> 00:08:16,252 Yes. - Well, it's talking to me like crazy. 99 00:08:16,429 --> 00:08:19,626 All right, Balki. Balki? Balki, all right. 100 00:08:19,799 --> 00:08:23,394 Balki, don't listen to your body, listen to your buddy. 101 00:08:23,569 --> 00:08:26,504 Come on, come on, we're gonna go upstairs and put you to bed. 102 00:08:26,672 --> 00:08:29,266 Come on, okay. 103 00:08:32,278 --> 00:08:35,577 Come on, up. All right. 104 00:08:36,182 --> 00:08:39,049 Okay, okay. All right, Balki. Balki, come on. 105 00:08:39,218 --> 00:08:42,745 Up, up, up, we go. Up, up, Balki. 106 00:08:42,922 --> 00:08:46,949 Up. Now, come on, come on. Up, come on. - Okay, up, up. 107 00:08:48,427 --> 00:08:50,554 All right, come on. We're going upstairs. 108 00:08:50,730 --> 00:08:54,291 We're going upstairs now. Here we go. Here we go. 109 00:08:54,467 --> 00:08:57,368 Come on. Come on, we're here. 110 00:09:02,174 --> 00:09:04,108 Balki? Balki? No. 111 00:09:04,277 --> 00:09:06,711 Balki. Balki, no. 112 00:09:06,879 --> 00:09:09,712 Come on. Balki? Balki? 113 00:09:10,550 --> 00:09:14,452 The best thing for you to do is stay out of the way, okay? 114 00:09:14,620 --> 00:09:16,247 Okay. - Come on, come on. 115 00:09:16,422 --> 00:09:20,222 Here we go. Here we go. Here we go. 116 00:09:22,762 --> 00:09:26,163 Come on. All right. Okay, good. 117 00:09:28,334 --> 00:09:32,737 Do you work here? - Oh, I'll put that in your car for you. 118 00:09:38,477 --> 00:09:41,139 Excuse me, would you mind taking that, please? 119 00:09:41,314 --> 00:09:44,340 Thank you. All right, come on. Balki? 120 00:09:44,517 --> 00:09:47,077 Okay. Stay here. 121 00:09:47,253 --> 00:09:50,279 Cousin, I'm going to be all right. 122 00:09:50,456 --> 00:09:54,324 I'm going to help you with this sale. 123 00:10:01,367 --> 00:10:04,825 That set is $89, marked down from 92. 124 00:10:05,004 --> 00:10:07,165 I thought you said this was a sale. 125 00:10:22,955 --> 00:10:25,719 You broke it, you bought it. 126 00:10:38,237 --> 00:10:41,798 All right, we have to make sure you don't stay up for another three days... 127 00:10:41,974 --> 00:10:46,741 ...then fall asleep during Mr. Twinkacetti's annual water-damage sale. 128 00:10:46,912 --> 00:10:51,372 Now, I found some of my old college psych books. 129 00:10:51,550 --> 00:10:54,075 We have to find out what's causing your nightmare. 130 00:10:54,520 --> 00:10:56,112 The answer is inside your head. 131 00:10:56,288 --> 00:10:59,280 We have to get in there and find what we're looking for. 132 00:11:03,596 --> 00:11:06,156 Does this involve cutting? 133 00:11:08,668 --> 00:11:10,761 In college... 134 00:11:12,972 --> 00:11:15,236 ...we studied ways to get into the subconscious. 135 00:11:15,408 --> 00:11:18,036 Now, we'll start with word association. 136 00:11:18,210 --> 00:11:21,145 I'll say a word and you say the first thing that comes to mind. 137 00:11:21,847 --> 00:11:25,044 How do I know if I say the right thing? - There is no right or wrong. 138 00:11:25,217 --> 00:11:27,185 Really? - Yes. 139 00:11:27,687 --> 00:11:30,656 Ready? - Ready. 140 00:11:31,323 --> 00:11:34,224 In. - Out. 141 00:11:34,660 --> 00:11:37,424 Up. - Down. 142 00:11:37,596 --> 00:11:39,860 I like this game. 143 00:11:40,666 --> 00:11:42,463 I'm glad. 144 00:11:43,736 --> 00:11:45,363 Black. - White. 145 00:11:45,538 --> 00:11:47,403 Short. - Tall. 146 00:11:47,573 --> 00:11:50,133 Door. - Eggs. 147 00:11:51,644 --> 00:11:53,271 Eggs? 148 00:11:54,246 --> 00:11:55,804 Chicken. 149 00:11:57,216 --> 00:12:00,652 No, no. I say door and the first thing you think of is eggs? 150 00:12:00,820 --> 00:12:02,048 Right. - Wrong. 151 00:12:02,221 --> 00:12:04,382 You're good at it too. 152 00:12:05,558 --> 00:12:10,962 No, no. That makes no sense to say "eggs" after I say door. 153 00:12:11,130 --> 00:12:14,065 Well, of course it does. Don't be ridiculous. 154 00:12:14,233 --> 00:12:17,964 When you said "door," I remembered the time that Uncle Stavros... 155 00:12:18,137 --> 00:12:21,038 ...closed Aunt Sophia's hand in the door. 156 00:12:21,207 --> 00:12:24,005 We had to take her to the doctor. He charged so much money... 157 00:12:24,176 --> 00:12:26,838 ...to fix up her that we can't pay it. 158 00:12:27,012 --> 00:12:32,314 And we have to give him one dozen eggs from our hen, Hilda, every week for a year. 159 00:12:32,485 --> 00:12:36,717 So you see, it makes perfect sense. And don't you feel just a little bit stupid? 160 00:12:39,158 --> 00:12:42,491 That's it. I'm out of here. - No, no, cousin. No, no, I'll be good. 161 00:12:42,661 --> 00:12:44,720 All right, all right, all right. 162 00:12:44,897 --> 00:12:48,458 All right. Well, we'll have to try something else. 163 00:12:49,001 --> 00:12:54,166 In college, we had an exercise where we went back into the dream state. 164 00:12:54,340 --> 00:12:56,672 Would that be New Jersey? 165 00:13:00,312 --> 00:13:04,305 No. No, that's the Garden State. 166 00:13:05,417 --> 00:13:08,284 Now, this exercise let's you... 167 00:13:08,454 --> 00:13:12,288 Let's you relive your dream, all right? 168 00:13:12,458 --> 00:13:18,055 Now, I want you to clear every thought from your head. 169 00:13:18,230 --> 00:13:20,790 I know it's not easy but you have to concentrate... 170 00:13:20,966 --> 00:13:24,163 No, I did it. My mind is empty. 171 00:13:31,644 --> 00:13:36,047 All right, we're going back into your dream. 172 00:13:36,215 --> 00:13:37,842 Tell me what you see. 173 00:13:38,017 --> 00:13:42,181 I see little white cars. - What are they doing? 174 00:13:42,354 --> 00:13:46,017 They're coming toward me. 175 00:13:46,192 --> 00:13:51,129 Their engines are roaring like thunder. 176 00:13:52,064 --> 00:13:57,229 And I want to run but I can't move. 177 00:13:57,403 --> 00:14:00,839 And they're coming closer to me... 178 00:14:01,006 --> 00:14:06,410 ...and I think they're going to crush me. - All right, Balki? Balki? Balki? 179 00:14:08,581 --> 00:14:10,515 Whoa, baby. 180 00:14:11,884 --> 00:14:14,318 We should have gone to New Jersey. 181 00:14:15,454 --> 00:14:19,413 All right. I think we know what woke you up. 182 00:14:19,825 --> 00:14:22,089 Have you had this same dream the past few nights? 183 00:14:22,261 --> 00:14:24,058 I think so. 184 00:14:24,230 --> 00:14:28,462 Well, Balki, the only way to get rid of this nightmare... 185 00:14:28,634 --> 00:14:31,626 ...is to figure out what it means. We're gonna have to talk about it. 186 00:14:31,804 --> 00:14:33,135 No, we're not. - Oh, yes, we... 187 00:14:33,305 --> 00:14:36,536 Oh, no, we're not. - Yes, we are, Balki. 188 00:14:36,709 --> 00:14:38,609 We're going to talk about your dream. 189 00:14:38,777 --> 00:14:43,339 Cousin, before I talk about that dream again, it'll be a cold day in December. 190 00:14:54,593 --> 00:14:57,323 Balki, you've got to tell us about your dream. 191 00:14:58,130 --> 00:15:02,066 Who wants more popcorn? - Nobody wants popcorn. 192 00:15:02,434 --> 00:15:07,428 Now, Balki, was this dream in black and white or color? 193 00:15:07,940 --> 00:15:11,034 I'll make hot chocolate. Everybody likes that. 194 00:15:11,343 --> 00:15:15,541 This is fun. I've never been to a dream-interpretation party before. 195 00:15:19,518 --> 00:15:23,716 You know, Larry, I get the feeling Balki doesn't wanna talk about this. 196 00:15:24,356 --> 00:15:27,484 Balki, it's 3 a.m. 197 00:15:27,660 --> 00:15:29,890 We have to solve your problem. 198 00:15:30,062 --> 00:15:33,327 You can't let this nightmare take over your life. 199 00:15:33,499 --> 00:15:35,899 Cousin, I don't want to talk about it. 200 00:15:36,068 --> 00:15:39,560 Balki, everybody has nightmares. They're nothing to be afraid of. 201 00:15:40,105 --> 00:15:42,903 Dreams are nothing more than windows to our subconscious... 202 00:15:43,075 --> 00:15:46,169 ...that should be opened to let in the fresh air of reason. 203 00:15:54,153 --> 00:15:56,781 Mary Ann, did you just read that? 204 00:15:56,956 --> 00:16:00,448 No. Sometimes late at night I start to make sense. 205 00:16:04,196 --> 00:16:06,289 Scary, huh? 206 00:16:09,234 --> 00:16:12,362 Look, guys, it's really late. We have to get up for an early flight. 207 00:16:12,538 --> 00:16:16,030 If we don't get some sleep, we'll wind up spilling things on the passengers. 208 00:16:16,208 --> 00:16:18,073 They hate that. 209 00:16:20,279 --> 00:16:22,179 Thanks for trying to help. 210 00:16:22,348 --> 00:16:24,714 Good luck, Balki. - Pleasant dreams. 211 00:16:26,952 --> 00:16:28,442 Sorry. 212 00:16:28,620 --> 00:16:32,386 Come on, Mary Ann. - Good night, Jennifer. 213 00:16:32,558 --> 00:16:34,321 Good night. 214 00:16:36,562 --> 00:16:40,293 Well, what do you want to do? Go to an all-night movie? 215 00:16:40,466 --> 00:16:44,129 Balki, we have to find out what your dream means so we both can get some sleep. 216 00:16:44,303 --> 00:16:48,603 Cousin, I don't want to talk about it. - Well, you've got to talk about it. 217 00:16:48,774 --> 00:16:54,041 Well, you can't make me. I'm leaving. - All right. All right. I'll figure it out myself. 218 00:17:02,121 --> 00:17:05,648 Aha! Oh. Well... 219 00:17:06,358 --> 00:17:09,794 Yes, that's something. 220 00:17:13,699 --> 00:17:15,929 Mm. Mm-mm-mm. 221 00:17:21,840 --> 00:17:24,536 Cousin, I want to see the book. - No. 222 00:17:24,710 --> 00:17:28,237 I want to see the book. I want to see. - No, you can't see. No, you can't. 223 00:17:28,414 --> 00:17:31,076 All right. 224 00:17:31,250 --> 00:17:34,048 All right, you can see the book. 225 00:17:34,219 --> 00:17:36,414 But only if you answer one question. - Okay. 226 00:17:36,588 --> 00:17:39,386 Where are the cars in your dream going? 227 00:17:40,759 --> 00:17:43,592 Into a big garage. Now, give me the book. - Not yet. 228 00:17:43,762 --> 00:17:45,229 Why are they going there? 229 00:17:45,397 --> 00:17:47,661 I don't know why they're going into the barn. 230 00:17:47,833 --> 00:17:51,462 Balki, you said "barn," not "garage." 231 00:17:51,637 --> 00:17:54,003 That is a big breakthrough. We're on to something. 232 00:17:54,173 --> 00:17:57,301 Do you realize what this means? - You're not gonna give me the book? 233 00:17:57,843 --> 00:18:01,142 You're going into a barn. Cars don't belong in a barn, animals do. 234 00:18:01,313 --> 00:18:04,908 Maybe the cars represent some kind of animals. 235 00:18:05,084 --> 00:18:07,552 Rabbits, cats, dogs. - Sheep? 236 00:18:07,719 --> 00:18:10,449 No, no, no, it would have to be some kind of farm animal. 237 00:18:10,622 --> 00:18:12,522 Horses... - Sheep. 238 00:18:12,691 --> 00:18:15,125 I've got it. Cows. - Sheep. 239 00:18:15,294 --> 00:18:19,060 Sheep. Yes, yes. Sheep. 240 00:18:20,432 --> 00:18:24,664 But why would you be afraid of sheep? - I don't know. I love sheep. 241 00:18:24,837 --> 00:18:26,862 Sheep are man's best friend. 242 00:18:28,373 --> 00:18:30,807 Maybe you only think you love sheep... 243 00:18:30,976 --> 00:18:34,309 ...but you are jealous of all the attention your parents gave the sheep. 244 00:18:34,480 --> 00:18:36,072 What do you think? 245 00:18:37,082 --> 00:18:38,947 Uh, no. 246 00:18:40,052 --> 00:18:42,748 They treated us all equally. 247 00:18:43,989 --> 00:18:47,686 Well, why would you be dreaming of sheep now? 248 00:18:48,327 --> 00:18:51,888 It's Bopoltide. Ah. - Oh. 249 00:18:54,967 --> 00:18:56,798 What's Bopoltide? 250 00:18:57,102 --> 00:19:02,404 Well, it's the time of year when all the Mypiot people... 251 00:19:02,574 --> 00:19:06,772 ...shear off the wool of the sheep to sell, to get money. 252 00:19:06,945 --> 00:19:11,348 And my mother and father and the whole family, get up very early... 253 00:19:11,517 --> 00:19:16,216 ...because the wool buyer come to Mypos for only one day. 254 00:19:16,388 --> 00:19:19,482 And if the wool is not ready when he come to the door... 255 00:19:19,658 --> 00:19:24,595 ...then he goes right to the next farm and we don't have any money to buy food. 256 00:19:24,997 --> 00:19:29,525 And my mama and papa and the whole family... 257 00:19:29,701 --> 00:19:31,362 ...they work very hard. 258 00:19:31,537 --> 00:19:35,439 But I am not there to help them. 259 00:19:35,607 --> 00:19:38,201 And maybe... 260 00:19:38,377 --> 00:19:40,368 Maybe they don't finish in time... 261 00:19:40,546 --> 00:19:45,279 ...and then maybe they're hungry. 262 00:19:45,450 --> 00:19:48,544 And it's my fault. 263 00:19:49,821 --> 00:19:53,848 Balki, that's why you're having your dream. 264 00:19:54,026 --> 00:19:57,154 You think you're letting them down. You feel guilty. 265 00:19:58,163 --> 00:20:01,030 Balki, it's gonna be all right. - No, cousin. I don't see how. 266 00:20:01,200 --> 00:20:05,398 Well, you'll call. You'll tell them you're sorry you can't be there. 267 00:20:05,571 --> 00:20:09,302 Well, it must be daytime there now, right? Come on, you'll make the call. 268 00:20:09,474 --> 00:20:13,001 Cousin, already they're tired from too much working... 269 00:20:13,178 --> 00:20:17,581 ...and there's only one phone on Mypos. And it's way the other side of the island. 270 00:20:17,749 --> 00:20:22,448 And after they get the messenger pigeon, they have to... 271 00:20:23,021 --> 00:20:25,615 They have to pack a lunch, they get into the oxcart... 272 00:20:25,791 --> 00:20:30,455 ...and they have to drive many, many miles to get to the phone booth. 273 00:20:32,564 --> 00:20:34,361 One phone? 274 00:20:34,533 --> 00:20:37,195 Well, yes. But it has call waiting. 275 00:20:42,507 --> 00:20:44,441 I'll place the call. 276 00:20:49,848 --> 00:20:51,372 Mama. 277 00:20:57,656 --> 00:21:00,284 Oh, what, what, what? - I told Mama that I feel bad... 278 00:21:00,459 --> 00:21:02,586 ...because I can't help with the sheepshearing. 279 00:21:02,761 --> 00:21:04,388 Balki? 280 00:21:18,844 --> 00:21:20,812 What, what? - Mama said that they bought... 281 00:21:20,979 --> 00:21:23,379 ...an electric sheepshearer with the money I sent. 282 00:21:23,548 --> 00:21:25,140 Balki? 283 00:21:41,600 --> 00:21:43,591 What? - And she said that it did the work... 284 00:21:43,769 --> 00:21:47,136 ...in half the time and they are so happy, they had the big celebration. 285 00:21:47,306 --> 00:21:48,864 Balki? 286 00:21:49,808 --> 00:21:51,366 Mama. 287 00:22:12,130 --> 00:22:13,927 Bye, Mama. 288 00:22:28,480 --> 00:22:30,175 You all right? 289 00:22:32,384 --> 00:22:33,908 Yes. 290 00:22:36,822 --> 00:22:42,954 Cousin, what do you call when something squeeze your heart... 291 00:22:43,128 --> 00:22:46,325 ...and make you wish you were with your family? 292 00:22:47,232 --> 00:22:49,700 That's called being homesick. 293 00:22:49,868 --> 00:22:54,737 Balki, it's perfectly natural to miss your family and wanna be with them. 294 00:22:54,906 --> 00:22:58,740 Well, most of the time, I'm very happy that I come here. 295 00:22:58,910 --> 00:23:01,674 You are a good family to me. 296 00:23:01,847 --> 00:23:06,910 But, once in a while, when I know that my Mypos family is all together... 297 00:23:07,085 --> 00:23:12,284 ...then I wish I was in my chair at the table. 298 00:23:12,457 --> 00:23:17,827 Because Papa sits here and Uncle Stavros sits there... 299 00:23:18,530 --> 00:23:20,589 ...and it's a place of honor, you know. 300 00:23:21,299 --> 00:23:25,463 Well, maybe you should call home more often. 301 00:23:26,171 --> 00:23:30,505 It won't be like being in your chair but at least you'll hear their voices. 302 00:23:30,675 --> 00:23:32,575 I think you're right. 303 00:23:32,744 --> 00:23:36,510 Cousin, I'm very sorry that I made so much trouble for you. 304 00:23:36,681 --> 00:23:40,310 Now, don't be silly. I was worried about you. 305 00:23:40,852 --> 00:23:44,481 You know, I'm glad you made me look Mr. Fear right in the face. 306 00:23:44,656 --> 00:23:48,114 He's not so bad when you realize he's just a sheep. 307 00:23:49,261 --> 00:23:51,092 Well, I know you'd do the same for me. 308 00:23:51,496 --> 00:23:55,990 Listen, if anything is ever, ever bothering you... 309 00:23:56,168 --> 00:23:58,068 ...you let me know. 310 00:24:00,071 --> 00:24:05,407 Well, well, actually, there is something I've wanted to talk to you about. 311 00:24:05,577 --> 00:24:10,276 But things have been so crazy around here that it just hasn't been a good time. 312 00:24:11,149 --> 00:24:13,947 But I just wanted to... 313 00:24:21,860 --> 00:24:26,854 I just wanted to know what you thought about Jennifer and I, you know? 314 00:24:27,032 --> 00:24:31,867 I don't know, is she interested in me or?