1 00:00:17,351 --> 00:00:20,688 Well, hello, darlings. Here I am. 2 00:00:20,754 --> 00:00:23,057 Well, come on down. 3 00:00:25,559 --> 00:00:27,895 Who is that? That's Olivia Crawford. 4 00:00:27,961 --> 00:00:30,831 The editor of The Sunday Magazine. 5 00:00:30,898 --> 00:00:33,901 Miss Crawford, I have always wanted to meet you. 6 00:00:33,967 --> 00:00:35,903 Well, of course you have. 7 00:00:35,969 --> 00:00:38,172 And you are? Larry Appleton. 8 00:00:38,239 --> 00:00:40,774 Ah, exactly the person I've come to see. 9 00:00:40,841 --> 00:00:44,445 This paper has a rather tiresome policy of asking new people 10 00:00:44,512 --> 00:00:46,447 to write something for The Sunday Magazine. 11 00:00:46,514 --> 00:00:50,017 And you, I understand, are new. 12 00:00:50,084 --> 00:00:52,120 The Sunday Magazine? 13 00:00:52,186 --> 00:00:55,956 I love The Sunday Magazine. 14 00:00:56,023 --> 00:00:58,759 Well, excellent, why don't you come up with a couple of ideas 15 00:00:58,826 --> 00:01:03,997 and we'll see if something is suitable. 16 00:01:04,064 --> 00:01:05,733 It's a dream come true. 17 00:01:05,799 --> 00:01:08,402 I... I'm sorry, I don't mean to gush. 18 00:01:11,539 --> 00:01:14,575 Miss Crawford, here's your mail. 19 00:01:14,642 --> 00:01:16,677 Uh, that's Olivia, darling. 20 00:01:16,744 --> 00:01:19,580 Oh, well, if you're Olivia Darling, this is not your mail. 21 00:01:21,014 --> 00:01:22,183 No, darling. 22 00:01:22,250 --> 00:01:24,185 I am Olivia Crawford. 23 00:01:24,252 --> 00:01:26,220 And you are a delight. 24 00:01:26,287 --> 00:01:28,856 Well, actually, I'm a Mypiot. 25 00:01:30,258 --> 00:01:31,359 What's your name, dear? 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,726 Balki Bartokomous. 27 00:01:32,793 --> 00:01:35,129 Ah, from the Mediterranean, right? 28 00:01:35,196 --> 00:01:39,333 Well, actually, you go to the Mediterranean and then turn left. 29 00:01:40,734 --> 00:01:42,002 Well, of course you do. 30 00:01:42,069 --> 00:01:46,274 With a face like that, you can turn any way you want. 31 00:01:46,340 --> 00:01:47,941 Welcome to The Chronicle, darling. 32 00:01:48,008 --> 00:01:49,243 Thank you. 33 00:01:50,378 --> 00:01:53,781 Balki, this is great. 34 00:01:53,847 --> 00:01:57,017 I'm gonna write an article for The Sunday Magazine section. 35 00:01:57,084 --> 00:01:58,118 Do you know what that means? 36 00:01:58,186 --> 00:01:59,620 No, I don't. 37 00:02:01,389 --> 00:02:02,756 I'll tell you what that means. 38 00:02:02,823 --> 00:02:04,358 It means I get a byline, 39 00:02:04,425 --> 00:02:06,327 it means people will take notice. 40 00:02:06,394 --> 00:02:09,096 That means I'm on my way to the big time. 41 00:02:09,163 --> 00:02:11,365 The big time? The big time. 42 00:02:11,432 --> 00:02:16,270 Well, uh, why would you want to leave your job and join the circus? 43 00:02:18,038 --> 00:02:20,374 That's the big top. 44 00:02:34,855 --> 00:02:37,191 Yes, yes! 45 00:02:37,258 --> 00:02:39,693 Whoo, I am good. 46 00:02:41,229 --> 00:02:43,831 Did you finally beat yourself at tic 47 00:02:43,897 --> 00:02:44,932 LARRY: No. 48 00:02:44,998 --> 00:02:46,099 No. No. 49 00:02:46,166 --> 00:02:47,735 I came up with a title 50 00:02:47,801 --> 00:02:49,970 for my article for The Sunday Magazine section. 51 00:02:50,037 --> 00:02:52,072 It's about how a lot of neighborhoods in this town 52 00:02:52,139 --> 00:02:53,807 are losing their ethnic character. 53 00:02:53,874 --> 00:02:55,108 What do you think? 54 00:02:55,175 --> 00:02:57,911 "Is Chicago Disappearing?" 55 00:03:02,182 --> 00:03:04,618 Well, I... I don't know. 56 00:03:06,720 --> 00:03:09,323 When you work in a basement, you miss so much. 57 00:03:14,795 --> 00:03:17,598 OLIVIA: Yes, would you move along, please? 58 00:03:19,867 --> 00:03:23,637 Harriette, from now on, I prefer to travel alone. 59 00:03:25,205 --> 00:03:26,774 That makes two of us, baby. 60 00:03:28,776 --> 00:03:31,111 Well, now, Larry, how's your article coming? 61 00:03:31,178 --> 00:03:34,915 Great. I think I finally came up with a title. 62 00:03:34,982 --> 00:03:39,219 "Is..." Oh, for heaven's sakes, 63 00:03:39,287 --> 00:03:42,290 Larry, would you be a dear and run up and get them for me? 64 00:03:43,824 --> 00:03:44,992 My keys? 65 00:03:49,062 --> 00:03:50,364 Sure, uh, 66 00:03:50,431 --> 00:03:52,566 I'll run this by you later? 67 00:03:52,633 --> 00:03:53,734 Of course. 68 00:04:03,944 --> 00:04:06,580 Hello, Balki. Hello, Miss Crawford. 69 00:04:06,647 --> 00:04:08,949 My, my, my, how very easily 70 00:04:09,016 --> 00:04:12,119 you lift those big heavy bags onto the table. 71 00:04:12,185 --> 00:04:13,220 I'm impressed. 72 00:04:13,287 --> 00:04:15,022 Oh, go on with you. 73 00:04:22,863 --> 00:04:25,733 No, no, Balki, really. I mean it. 74 00:04:25,799 --> 00:04:29,737 Where did you get such marvelous muscles? 75 00:04:29,803 --> 00:04:32,005 Well, lifting sheep, I suppose. 76 00:04:33,874 --> 00:04:37,445 Ah, yes, of course, you were a sheepherder back on Mypos. 77 00:04:37,511 --> 00:04:38,712 Weren't you? Yes. 78 00:04:38,779 --> 00:04:41,281 Ah, that must have been so peaceful. 79 00:04:41,349 --> 00:04:43,384 Oh, yes, yes. 80 00:04:43,451 --> 00:04:45,319 Sitting on the hillsides, 81 00:04:45,386 --> 00:04:47,855 listening to the goat bells in the distance 82 00:04:47,921 --> 00:04:50,358 watching Papa's sheep eat the grass. 83 00:04:51,525 --> 00:04:53,961 They have four stomachs, you know? 84 00:04:54,027 --> 00:04:55,829 And one of them stomachs goes bad, 85 00:04:55,896 --> 00:04:59,066 everything just backs up and backs up... 86 00:05:00,401 --> 00:05:03,471 Yes, thank you, darling. Very vivid. 87 00:05:03,537 --> 00:05:06,574 But you're so very far from home, Balki. 88 00:05:06,640 --> 00:05:09,410 Don't you get homesick sometimes? 89 00:05:09,477 --> 00:05:12,846 Yes sometimes, but I bring some things with me that remind me of home. 90 00:05:12,913 --> 00:05:14,748 I have Dimitri, of course. 91 00:05:14,815 --> 00:05:16,684 He's my stuffed sheep. 92 00:05:16,750 --> 00:05:19,319 And I have a beautiful tapestry that my sister... 93 00:05:19,387 --> 00:05:20,621 You don't mean it. 94 00:05:20,688 --> 00:05:22,656 What an extraordinary coincidence. 95 00:05:22,723 --> 00:05:25,959 I just happen to have a rather extensive collection myself. 96 00:05:26,026 --> 00:05:28,095 Get out of this city. 97 00:05:32,600 --> 00:05:34,802 You collect stuffed sheep, too? 98 00:05:36,604 --> 00:05:39,373 No, tapestries, darling. 99 00:05:39,440 --> 00:05:41,575 Balki, I have a wonderful idea. 100 00:05:41,642 --> 00:05:44,478 Why don't I come over and see your tapestry? 101 00:05:44,545 --> 00:05:46,780 I'm going to be right in your neighborhood this evening. 102 00:05:46,847 --> 00:05:52,820 Well, that would be wonderful. 103 00:05:52,886 --> 00:05:57,057 535 Wilson, apartment 207. 104 00:05:57,124 --> 00:05:58,626 It's a brick building. 105 00:05:59,760 --> 00:06:01,161 Are you going to be driving yourself? 106 00:06:01,228 --> 00:06:02,295 Yes. 107 00:06:02,362 --> 00:06:03,397 Then I'll save you 15 minutes. 108 00:06:03,464 --> 00:06:05,433 Now, don't go up Halsted. 109 00:06:05,499 --> 00:06:07,568 There's construction on Halsted. 110 00:06:07,635 --> 00:06:09,202 Wait, wait, I have to turn nyself around. 111 00:06:09,269 --> 00:06:11,572 Okay. Uh, don't, uh... 112 00:06:20,448 --> 00:06:23,150 Uh, you don't want to go up Halsted, you... 113 00:06:29,490 --> 00:06:39,366 Uh, uh, you want to go parallel to Halsted 114 00:06:39,433 --> 00:06:40,468 Miss Crawford. 115 00:06:40,534 --> 00:06:42,970 Call me Olivia. 116 00:06:52,813 --> 00:06:54,582 I should be there about 7:00. 117 00:06:55,816 --> 00:06:57,317 Oh, would you look at that? 118 00:06:57,384 --> 00:07:00,588 I had my keys the whole time. 119 00:07:01,589 --> 00:07:04,424 See you later, dear boy. 120 00:07:22,275 --> 00:07:23,911 I'm sorry, Miss Crawford. 121 00:07:23,977 --> 00:07:26,113 I couldn't find the, uh... 122 00:07:26,179 --> 00:07:29,049 I... I couldn't find your, uh... 123 00:07:37,157 --> 00:07:38,692 Did Miss Crawford leave? 124 00:07:40,293 --> 00:07:41,562 Yes. 125 00:07:43,764 --> 00:07:45,132 Did she find her keys? 126 00:07:45,799 --> 00:07:46,834 Oh, yes. 127 00:07:49,302 --> 00:07:50,671 Are you feeling okay? 128 00:07:51,138 --> 00:07:52,239 Oh, no. 129 00:07:53,774 --> 00:07:55,709 Balki, what happened? 130 00:08:03,851 --> 00:08:06,820 When you're alone with a woman 131 00:08:06,887 --> 00:08:09,389 and she say that she wants to come over to your house 132 00:08:09,456 --> 00:08:11,091 to see your tapestry, 133 00:08:17,297 --> 00:08:19,066 Well, 134 00:08:24,872 --> 00:08:25,973 Okay. 135 00:08:27,675 --> 00:08:29,543 What about if you're alone with a woman 136 00:08:29,610 --> 00:08:31,879 and she kiss you so hard 137 00:08:31,945 --> 00:08:35,082 that your eyeballs roll back up into your head? 138 00:08:38,485 --> 00:08:40,120 That means what you think it means. 139 00:08:41,521 --> 00:08:43,824 Now who's the girl? 140 00:08:48,495 --> 00:08:49,697 No. 141 00:08:52,432 --> 00:08:53,801 Olivia. 142 00:08:55,435 --> 00:08:57,638 Olivia Crawford? 143 00:08:57,705 --> 00:08:59,707 No, Olivia Newton-John. 144 00:09:02,976 --> 00:09:05,045 Of course, Olivia Crawford. 145 00:09:05,112 --> 00:09:06,647 Ha-ha-ha. 146 00:09:06,714 --> 00:09:10,150 Balki, I don't mean to hurt your feelings. 147 00:09:10,217 --> 00:09:11,384 But you're going to. 148 00:09:11,451 --> 00:09:12,686 But... 149 00:09:15,222 --> 00:09:18,926 and you are just a lowly, little mail boy. 150 00:09:18,992 --> 00:09:21,795 Come on. Let's go home. 151 00:09:21,862 --> 00:09:24,632 People like her don't get involved 152 00:09:24,698 --> 00:09:27,434 with people like us. 153 00:09:27,500 --> 00:09:29,903 Well, be that as that may be, 154 00:09:31,939 --> 00:09:33,841 but she's coming over tonight. 155 00:09:35,876 --> 00:09:37,845 She is? Yes, she is. 156 00:09:38,411 --> 00:09:39,980 Why? 157 00:09:40,047 --> 00:09:42,315 She say she wants to see my tapestry. 158 00:09:43,250 --> 00:09:44,618 What should I do? 159 00:09:46,687 --> 00:09:48,789 Well, what if she wants to see more? 160 00:09:51,558 --> 00:09:54,161 Balki, I'm sure this is nothing. 161 00:09:54,227 --> 00:09:57,931 Even if it were, you can take care of yourself. 162 00:09:57,998 --> 00:10:00,300 I mean, you've been with women before. 163 00:10:04,772 --> 00:10:07,007 I... I mean, on Mypos. 164 00:10:07,074 --> 00:10:10,177 I'm sure the milkmaids were all over you. 165 00:10:10,243 --> 00:10:12,545 You probably had to beat them off with a crook. 166 00:10:12,612 --> 00:10:15,348 Am I right 167 00:10:16,516 --> 00:10:17,751 Huh? 168 00:10:27,227 --> 00:10:28,361 Aren't you? 169 00:10:35,102 --> 00:10:37,170 If it will make you feel better, 170 00:10:38,505 --> 00:10:40,040 I'll stay home with you tonight. 171 00:10:40,107 --> 00:10:41,975 Thank you, cousin. All right. 172 00:10:51,919 --> 00:10:53,286 What should I do? 173 00:11:04,932 --> 00:11:07,067 Oh, Larry. Hello, Miss Crawford. 174 00:11:07,134 --> 00:11:10,103 Hello, Larry. I... I wasn't expecting you here. 175 00:11:10,170 --> 00:11:12,906 I live here. Balki and I are cousins. 176 00:11:16,877 --> 00:11:18,178 Hello, Miss Crawford. 177 00:11:18,245 --> 00:11:19,312 Hello, Balki. 178 00:11:19,379 --> 00:11:23,250 Won't you come in? 179 00:11:23,316 --> 00:11:24,952 for cocktails 15 minutes ago. 180 00:11:25,018 --> 00:11:27,387 I wonder if you would mind terribly 181 00:11:27,454 --> 00:11:29,757 if I just took a quick look at the tapestry 182 00:11:29,823 --> 00:11:31,725 and then hit the road? 183 00:11:34,361 --> 00:11:36,429 I would have run it down to your car. 184 00:11:37,430 --> 00:11:38,766 I'll go get it. 185 00:11:39,967 --> 00:11:43,070 Balki, I think Miss Crawford 186 00:11:43,136 --> 00:11:45,438 just wants to look at the tapestry. 187 00:11:45,505 --> 00:11:47,374 Color me embarrassed. 188 00:11:51,611 --> 00:11:54,281 I have so much to learn about American women. 189 00:11:54,782 --> 00:11:56,083 Reams. 190 00:11:57,517 --> 00:11:59,086 Look, if I leave right now, 191 00:11:59,152 --> 00:12:01,388 I can till get some research done at the library. 192 00:12:01,454 --> 00:12:03,523 Can I go? Yes, yes, cousin. 193 00:12:03,590 --> 00:12:06,994 And thank you, thank you for showing me how wrong I was. 194 00:12:07,060 --> 00:12:09,496 Hey, it's why I'm here. 195 00:12:14,634 --> 00:12:17,104 Well, I'm sorry I can't stay, Miss Crawford. 196 00:12:17,170 --> 00:12:19,039 Oh! Aw... 197 00:12:21,308 --> 00:12:23,443 I hear the editor of the Sunday Magazine 198 00:12:23,510 --> 00:12:25,946 is tough on people who don't make their deadlines. 199 00:12:26,013 --> 00:12:29,116 Hmm, they tell me she's hell on wheels. 200 00:12:29,182 --> 00:12:30,818 Well, don't just stand there grinning. 201 00:12:30,884 --> 00:12:32,752 Get out there and get me a story. 202 00:12:54,674 --> 00:12:57,811 Cousin Larry should go easy on the cheap cologne. 203 00:13:00,680 --> 00:13:04,317 Here it is. 204 00:13:04,384 --> 00:13:06,019 Do you like it? Oh, yes! 205 00:13:06,086 --> 00:13:07,754 Oh, I'm so glad. 206 00:13:07,821 --> 00:13:10,090 This is a very, very special tapestry. 207 00:13:10,157 --> 00:13:14,761 It show the entire history of the island of Mypos. 208 00:13:14,828 --> 00:13:18,265 For instance, this represents Ferdinand Mypos 209 00:13:18,331 --> 00:13:20,367 discovering that Mypos is an island. 210 00:13:25,939 --> 00:13:27,374 Yes, he made the discovery 211 00:13:27,440 --> 00:13:29,409 while he was trying to walk to Italy. 212 00:13:30,911 --> 00:13:33,680 And this over here, 213 00:13:33,746 --> 00:13:37,050 this represents the great tomato famine. 214 00:13:39,252 --> 00:13:42,155 Thousands and thousands of tomatoes died. 215 00:13:43,823 --> 00:13:45,225 Fascinating. 216 00:13:45,292 --> 00:13:48,896 Listen, Miss Crawford, I... I just want to tell you 217 00:13:48,962 --> 00:13:50,630 I have to get something off my chest. 218 00:13:50,697 --> 00:13:52,132 What, Balki? 219 00:13:52,199 --> 00:13:53,300 I... 220 00:13:53,967 --> 00:13:55,802 Well, when... 221 00:13:55,869 --> 00:13:58,571 When you kissed me, 222 00:13:58,638 --> 00:14:00,874 I thought for just a second 223 00:14:00,941 --> 00:14:03,076 that maybe it wasn't a "Hello, Balki, 224 00:14:03,143 --> 00:14:05,078 "how are you today" kiss, 225 00:14:05,145 --> 00:14:09,016 I thought it might have been a whatever, 226 00:14:09,082 --> 00:14:11,618 "Hi, sailor, new in town?" kind of a kiss. 227 00:14:16,123 --> 00:14:19,159 Well, of course not. Don't be ridiculous. 228 00:14:20,827 --> 00:14:22,395 Well, tell me, um... 229 00:14:23,230 --> 00:14:25,298 What do you feel like now? 230 00:14:25,365 --> 00:14:29,036 Well, I feel perfect comfortable just like I'm at home with Mama. 231 00:14:34,541 --> 00:14:36,343 Well, I'm very glad, Balki, 232 00:14:36,409 --> 00:14:39,579 because I certainly wouldn't want you to be afraid of me. 233 00:14:39,646 --> 00:14:42,549 You see, it's very rare 234 00:14:42,615 --> 00:14:45,785 for the person such yourself comes into one's life. 235 00:14:45,852 --> 00:14:49,889 A complete innocent, pure and unsullied. 236 00:14:49,957 --> 00:14:53,026 A blank page upon which someone, 237 00:14:53,093 --> 00:14:56,163 perhaps someone like myself, 238 00:14:56,229 --> 00:14:58,999 can write a tale of searing passion. 239 00:15:01,935 --> 00:15:03,636 Aw. No... 240 00:15:12,845 --> 00:15:14,681 Mama never did that. 241 00:15:16,316 --> 00:15:18,551 Miss Crawford? Yes? 242 00:15:20,320 --> 00:15:22,355 Miss Crawford, Miss Crawford. 243 00:15:22,422 --> 00:15:24,457 I... I don't approve of this. Oh. 244 00:15:24,524 --> 00:15:28,428 You see, you see, I... I come from... 245 00:15:28,495 --> 00:15:31,531 From a country where people believe that... 246 00:15:31,598 --> 00:15:33,633 That they should get married before they do 247 00:15:33,700 --> 00:15:36,503 some of the things that you and I have already done. 248 00:15:38,005 --> 00:15:39,672 Oh, ah! 249 00:15:53,053 --> 00:15:54,621 I forgot my library card. 250 00:15:54,687 --> 00:15:55,989 Oh! 251 00:16:03,263 --> 00:16:04,731 What's going on here? 252 00:16:12,139 --> 00:16:14,007 Are you blind? 253 00:16:18,178 --> 00:16:20,380 Don't you have someplace to go? 254 00:16:20,447 --> 00:16:23,250 No, he doesn't. Cousin... 255 00:16:29,622 --> 00:16:32,692 Well, this doesn't seem like a very good time. 256 00:16:32,759 --> 00:16:35,162 Oh, if I hurry, I can still make it to the mayor's. 257 00:16:35,228 --> 00:16:38,431 Now, Balki, why don't we continue this 258 00:16:38,498 --> 00:16:40,467 some other time in some other place, 259 00:16:40,533 --> 00:16:43,436 someplace where we can have a little privacy. 260 00:16:43,503 --> 00:16:47,840 What do you say to Mickey's Hideaway, Tuesday evening? 261 00:16:47,907 --> 00:16:49,409 Mickey's Hideaway? 262 00:16:49,476 --> 00:16:57,317 Isn't that the adult motel 263 00:16:57,384 --> 00:16:58,751 I've seen the ads. 264 00:17:01,254 --> 00:17:02,989 Miss Crawford... 265 00:17:03,056 --> 00:17:04,857 I don't want to hurt your feelings, 266 00:17:04,924 --> 00:17:08,495 but I'm busy Tuesday nights for the rest of my life. 267 00:17:11,431 --> 00:17:14,301 Balki, let me try and say this in a way 268 00:17:14,367 --> 00:17:16,403 which even you will understand. 269 00:17:17,904 --> 00:17:20,373 I am Olivia Crawford. 270 00:17:20,440 --> 00:17:24,111 I am an extremely powerful woman at The Chronicle. 271 00:17:24,177 --> 00:17:27,114 And, "Goodbye, Olivia," 272 00:17:27,180 --> 00:17:30,250 means, "Hello, unemployment." 273 00:17:32,185 --> 00:17:34,721 You can't get away with this. 274 00:17:34,787 --> 00:17:37,824 You'd be surprised what I can get away with. 275 00:17:39,726 --> 00:17:40,760 Ciao. 276 00:17:42,762 --> 00:17:44,063 Goodbye, Olivia. 277 00:17:48,901 --> 00:17:50,503 Hello, unemployment. 278 00:17:52,972 --> 00:18:00,480 Don't you worry, buddy. 279 00:18:00,547 --> 00:18:01,881 Well, you know what I mean. 280 00:18:12,659 --> 00:18:14,894 Cousin, do you think we're doing the right thing? 281 00:18:14,961 --> 00:18:16,596 Yes. We're doing the right thing. 282 00:18:16,663 --> 00:18:19,799 She can't get away with sexual harassment. 283 00:18:19,866 --> 00:18:21,768 I don't want you to lose your job. 284 00:18:21,834 --> 00:18:24,937 Balki, we've built a very strong case here. 285 00:18:25,004 --> 00:18:28,941 Frank Cublic from Classified lost his job because of her. 286 00:18:29,008 --> 00:18:31,278 So did Tommy Dugan in security 287 00:18:31,344 --> 00:18:33,880 and Jeff Maxwell on the loading dock. 288 00:18:33,946 --> 00:18:35,915 This lady has got to be stopped. 289 00:18:35,982 --> 00:18:37,750 And this is the right way to do it. 290 00:18:40,353 --> 00:18:42,489 When do you think Olivia will hit the fan? 291 00:18:48,795 --> 00:18:50,397 Any minute now. 292 00:18:52,599 --> 00:18:53,733 Look out, baby. 293 00:18:56,436 --> 00:18:58,838 What do you call this? 294 00:18:58,905 --> 00:19:01,608 It's a copy of a complaint I sent to the managing editor. 295 00:19:01,674 --> 00:19:04,177 We're charging you with sexual harassment. 296 00:19:05,111 --> 00:19:07,280 You're bluffing. 297 00:19:09,516 --> 00:19:12,819 I carried it up to him in my very own muscular arms. 298 00:19:15,021 --> 00:19:16,689 Well, 299 00:19:16,756 --> 00:19:19,459 it's not going to work, you know. 300 00:19:19,526 --> 00:19:22,495 Oh, Olivia, I'm glad you're here. 301 00:19:26,933 --> 00:19:30,437 You make some very damaging allegations in here. 302 00:19:30,503 --> 00:19:32,104 Everything I wrote is true. 303 00:19:32,171 --> 00:19:34,574 I even have photocopies of the registration cards 304 00:19:34,641 --> 00:19:36,075 from Mickey's Hideaway. 305 00:19:36,142 --> 00:19:38,511 Miss Crawford has a suite named after her. 306 00:19:43,283 --> 00:19:44,817 And if you don't believe him, 307 00:19:44,884 --> 00:19:47,520 you can dust my body for her fingerprints. 308 00:19:49,522 --> 00:19:52,292 I don't think that'll be necessary. 309 00:19:52,359 --> 00:19:54,594 Olivia, what do you have to say about this? 310 00:19:58,931 --> 00:20:04,737 I mean, look at him! 311 00:20:04,804 --> 00:20:08,275 Three people say they lost their jobs because of you. 312 00:20:08,341 --> 00:20:11,043 Well, Jack, Jack, Jack. 313 00:20:11,110 --> 00:20:14,581 When people get fired, they've got to blame somebody. 314 00:20:14,647 --> 00:20:16,983 Now, these kids, whom I scarcely know, 315 00:20:17,049 --> 00:20:18,251 are trying to slander me. 316 00:20:18,318 --> 00:20:20,553 God knows what I ever did to them. 317 00:20:23,122 --> 00:20:24,457 Olivia, give me a little credit. 318 00:20:24,524 --> 00:20:26,192 I'm a newspaper man. 319 00:20:26,259 --> 00:20:28,261 I checked Appleton's sources. 320 00:20:28,328 --> 00:20:29,896 And they confirm the rumors 321 00:20:29,962 --> 00:20:32,064 I've been hearing about you for years. 322 00:20:32,131 --> 00:20:35,768 Now, I'd like to give you the opportunity to resign. 323 00:20:35,835 --> 00:20:39,472 Oh, I have no intention of resigning. 324 00:20:39,539 --> 00:20:42,409 I was hoping you would say that. 325 00:20:42,475 --> 00:20:45,845 That way I can say this. "You're fired." 326 00:20:52,952 --> 00:20:53,986 That felt good. 327 00:20:56,389 --> 00:20:59,091 What do I need with this two-bit paper, anyway? 328 00:20:59,158 --> 00:21:02,995 I think it's time I took a bite out of the Big Apple. 329 00:21:04,731 --> 00:21:07,734 No way, lady. Employees only. 330 00:21:13,806 --> 00:21:16,376 Oh, that does feel good. 331 00:21:17,710 --> 00:21:20,847 You two should feel proud of yourselves. 332 00:21:20,913 --> 00:21:22,449 Lot of people wouldn't have had the guts 333 00:21:22,515 --> 00:21:24,250 to blow the whistle on her. 334 00:21:24,317 --> 00:21:26,653 Weren't you afraid of losing your jobs? 335 00:21:26,719 --> 00:21:28,955 We decided we'd rather not work for a newspaper 336 00:21:29,021 --> 00:21:31,991 that would fire its employees for telling the truth. 337 00:21:32,058 --> 00:21:33,960 How about that? 338 00:21:34,026 --> 00:21:37,029 I have Woodward and Bernstein in my basement. 339 00:21:37,964 --> 00:21:39,399 Not bad. 340 00:21:40,900 --> 00:21:44,771 Well, Balki, 341 00:21:44,837 --> 00:21:45,872 Oh, cousin... 342 00:21:47,874 --> 00:21:50,577 I... I'm sorry that helping me means you don't get an article 343 00:21:50,643 --> 00:21:51,944 in The Sunday Magazine. 344 00:21:54,146 --> 00:21:55,448 You're right. 345 00:21:56,416 --> 00:22:01,888 I won't. 346 00:22:01,954 --> 00:22:05,392 And the future woman of my dreams thanks you, too, 347 00:22:06,426 --> 00:22:07,927 because thanks to you, 348 00:22:07,994 --> 00:22:09,962 she'll be able to spend her wedding night 349 00:22:10,029 --> 00:22:11,564 the way it was meant to be, 350 00:22:11,631 --> 00:22:15,034 with a husband who has absolutely no idea 351 00:22:15,101 --> 00:22:16,436 of what he's doing.