1 00:00:10,278 --> 00:00:13,814 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,881 --> 00:00:16,284 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,350 --> 00:00:19,520 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,587 --> 00:00:22,423 * Like you need some kind of change 5 00:00:27,295 --> 00:00:29,697 * Nothing's gonna stand in my way 6 00:00:29,763 --> 00:00:33,334 * This flame in my heart like a long lost friend 7 00:00:33,401 --> 00:00:37,238 * Gives every dark street a light at the end 8 00:00:38,672 --> 00:00:41,275 * Standing tall 9 00:00:41,342 --> 00:00:45,045 * On the wings of my dreams 10 00:00:45,113 --> 00:00:47,948 * Rise and fall 11 00:00:48,015 --> 00:00:51,819 * On the wings of my dreams 12 00:00:51,885 --> 00:00:53,221 * Through the rain and thunder 13 00:00:53,287 --> 00:00:54,988 * The wind and haze 14 00:00:55,055 --> 00:00:57,525 * I'm bound for better days 15 00:00:58,426 --> 00:01:00,261 * It's my life 16 00:01:00,328 --> 00:01:01,895 * My dream 17 00:01:01,962 --> 00:01:05,266 * Nothing's gonna stop me now * 18 00:01:21,182 --> 00:01:23,784 * Give me a ticket on an airplane 19 00:01:23,851 --> 00:01:26,754 * Ain't got time to catch a fast train 20 00:01:26,820 --> 00:01:28,289 * Lonely days are gone 21 00:01:28,356 --> 00:01:29,890 * I'm a-going home 22 00:01:29,957 --> 00:01:33,161 * My baby just wrote me a letter * 23 00:01:35,095 --> 00:01:38,031 I can't believe a prestigious paper like the Chicago Chronicle 24 00:01:38,098 --> 00:01:41,469 would run the predictions of some two-bit stargazer. 25 00:01:41,535 --> 00:01:43,871 Claire Hayden happens to be the world's the greatest psychic. 26 00:01:43,937 --> 00:01:47,308 You got that right. I read her predictions every day. 27 00:01:47,375 --> 00:01:49,510 I have an inquiring mind, you know. 28 00:01:50,644 --> 00:01:53,314 Well, stick around, Balki. 29 00:01:53,381 --> 00:01:55,583 Get back, funky cat. 30 00:01:57,818 --> 00:01:59,953 Oh, it's true. She's with Mr. Burns right now. 31 00:02:00,020 --> 00:02:02,256 When they're finished I have to drive her to the airport. 32 00:02:02,323 --> 00:02:05,659 Cousin, you are one lucky dude. 33 00:02:05,726 --> 00:02:08,762 You get to spend rush hour with a famous prophet. 34 00:02:08,829 --> 00:02:11,632 Balki, she's as much of a prophet as I am. 35 00:02:11,699 --> 00:02:13,667 Get out of the city. 36 00:02:13,734 --> 00:02:15,936 You can tell the future? 37 00:02:16,003 --> 00:02:19,173 Balki, I can't tell the future, and neither can she. 38 00:02:19,240 --> 00:02:20,741 She just flies in once a year 39 00:02:20,808 --> 00:02:25,045 makes some guesses about the future 40 00:02:25,112 --> 00:02:27,515 Well, if they're just guesses they're pretty good. 41 00:02:27,581 --> 00:02:29,883 She predicted Sean Penn would do time. 42 00:02:31,685 --> 00:02:33,721 Well, anybody could have predicted that. 43 00:02:35,289 --> 00:02:38,158 I can't wait to see the newspaper tomorrow. 44 00:02:38,226 --> 00:02:39,593 "This year Claire Hayden predicts 45 00:02:39,660 --> 00:02:41,829 the Earth will revolve around the sun." 46 00:02:41,895 --> 00:02:44,498 No, we'll be burned to a crisp! 47 00:02:47,468 --> 00:02:48,669 He's your cousin. 48 00:02:50,771 --> 00:02:54,808 Balki, the Earth revolves around the sun every year. 49 00:02:54,875 --> 00:02:58,446 Oh, that's right. I always get mixed up on that point. 50 00:02:58,512 --> 00:03:01,815 On Mypos they only teach science up through the Bronze Age. 51 00:03:04,452 --> 00:03:06,887 Get a move on, Appleton, Ms. Hayden will miss her plane. 52 00:03:06,954 --> 00:03:08,922 Yes, I'm going to get the car now, sir. 53 00:03:08,989 --> 00:03:10,558 And another thing, Appleton. 54 00:03:10,624 --> 00:03:12,660 Uh, will you excuse us, Claire? 55 00:03:12,726 --> 00:03:14,762 I'll make this up to you, Appleton. 56 00:03:14,828 --> 00:03:16,730 I couldn't be with that woman another minute. 57 00:03:16,797 --> 00:03:18,899 I'll get her out of your hair, sir. 58 00:03:22,670 --> 00:03:24,905 Claire, if you only knew how much I wanted to drive you 59 00:03:24,972 --> 00:03:27,408 to the airport, but I've got to put this edition to bed. 60 00:03:27,475 --> 00:03:29,810 It was nice seeing you again, Harry. 61 00:03:29,877 --> 00:03:30,878 See you next year, Claire. 62 00:03:30,944 --> 00:03:32,646 Just a moment. 63 00:03:33,714 --> 00:03:35,416 Yes, you will. 64 00:03:43,991 --> 00:03:45,259 Miss Hayden? 65 00:03:49,597 --> 00:03:51,299 You'd like my autograph. 66 00:03:52,300 --> 00:03:53,567 Wow! 67 00:03:54,835 --> 00:03:56,937 You are good. 68 00:03:57,004 --> 00:03:58,972 No. No, that wasn't a prediction. 69 00:03:59,039 --> 00:04:01,208 A lot of people ask for my autograph. 70 00:04:01,275 --> 00:04:02,610 I'll need a pen. 71 00:04:07,515 --> 00:04:10,451 Oh, you spell my name B-A-L-K-I... 72 00:04:12,353 --> 00:04:13,754 Miss Hayden? 73 00:04:20,027 --> 00:04:22,563 I see a terrible storm. 74 00:04:30,304 --> 00:04:32,005 I see a man. 75 00:04:38,579 --> 00:04:42,282 He's eating a golden ring and sitting on a sheep. 76 00:04:44,251 --> 00:04:45,919 Would you like a glass of water? 77 00:04:47,888 --> 00:04:48,989 A chair? 78 00:04:50,123 --> 00:04:51,759 An exorcist of some kind? 79 00:04:52,560 --> 00:04:54,362 The clock strikes midnight. 80 00:04:56,430 --> 00:04:59,099 There's a knock at the door. Who is it? 81 00:04:59,166 --> 00:05:00,701 I don't know. 82 00:05:01,869 --> 00:05:08,241 It's death. 83 00:05:08,308 --> 00:05:10,411 That's B 84 00:05:11,545 --> 00:05:13,481 There you are. 85 00:05:13,547 --> 00:05:16,717 But, those things you said? 86 00:05:16,784 --> 00:05:18,519 Sometimes when I pick up something 87 00:05:18,586 --> 00:05:22,490 I get these premonitions about the owners of the objects. 88 00:05:22,556 --> 00:05:23,891 Is this your pen? 89 00:05:26,126 --> 00:05:30,431 No. 90 00:05:30,498 --> 00:05:32,933 Well, I hope I predicted good things. 91 00:05:33,000 --> 00:05:35,569 It was nice meeting you. I have to go now, my car's ready. 92 00:05:35,636 --> 00:05:38,105 Ms. Hayden, your car is... Yes, I know. 93 00:05:40,474 --> 00:05:43,343 Oh, there's my lucky pen. 94 00:06:00,327 --> 00:06:01,929 No, I... I'm... No, thank you. 95 00:06:01,995 --> 00:06:03,797 I-I don't want a supersaver. 96 00:06:03,864 --> 00:06:06,500 No, I... No, thank you. 97 00:06:06,567 --> 00:06:07,968 Read my lips. 98 00:06:11,505 --> 00:06:14,542 where it doesn't rain and there are no sheep. 99 00:06:16,810 --> 00:06:17,878 Hello? 100 00:06:19,513 --> 00:06:20,748 Hel... 101 00:06:26,787 --> 00:06:28,255 Oh. 102 00:06:28,321 --> 00:06:29,923 What a nightmare. 103 00:06:37,297 --> 00:06:41,134 I'm stuck in the car with one of the witches of Eastwick. 104 00:06:42,470 --> 00:06:52,480 Oh, by the way, 105 00:06:52,546 --> 00:06:54,682 Where am I going? 106 00:06:54,748 --> 00:06:57,150 Cousin, great news! We won a free vacation! 107 00:06:57,217 --> 00:06:59,753 The only thing is, in order to collect the prize 108 00:06:59,820 --> 00:07:04,525 we got to get out the door by midnight. 109 00:07:04,592 --> 00:07:06,126 Wait, little buddy. 110 00:07:08,796 --> 00:07:10,430 What free vacation? 111 00:07:10,498 --> 00:07:13,701 What free vacation? 112 00:07:13,767 --> 00:07:16,003 Cousin, we got to hit the road, Zack. 113 00:07:16,069 --> 00:07:17,971 * On the road again 114 00:07:22,109 --> 00:07:23,777 * And that's just what they'll... * 115 00:07:23,844 --> 00:07:25,679 Balki! 116 00:07:25,746 --> 00:07:29,249 I'm not going anywhere until you tell me what's going on. 117 00:07:29,316 --> 00:07:33,020 Well, cousin, I've said everything there is to say. 118 00:07:33,086 --> 00:07:36,690 Sit down. 119 00:07:36,757 --> 00:07:38,592 It's been a long time. 120 00:07:39,793 --> 00:07:42,596 So, how the heck are you? 121 00:07:43,731 --> 00:07:46,399 Balki, I want the truth. 122 00:07:46,466 --> 00:07:48,068 Are you in some kind of trouble? 123 00:07:48,135 --> 00:07:50,538 If you are, I'll help you. 124 00:07:50,604 --> 00:07:52,072 I don't know how to tell you. 125 00:07:52,139 --> 00:07:54,241 Just say it. 126 00:07:54,307 --> 00:07:55,976 Well, it's bad news. 127 00:07:58,879 --> 00:08:01,882 Well, well, you just say it. 128 00:08:01,949 --> 00:08:04,685 Well, it's very bad news. 129 00:08:05,586 --> 00:08:07,187 Balki, how bad can it be? 130 00:08:07,254 --> 00:08:11,358 Whatever it is we'll deal with it together. 131 00:08:11,424 --> 00:08:14,895 Just say it. Just come right out and say it. 132 00:08:14,962 --> 00:08:17,130 I found out you're going to die. 133 00:08:19,633 --> 00:08:20,768 My, gosh, that's how you tell somebody? 134 00:08:20,834 --> 00:08:22,069 You just blurt it out? 135 00:08:23,136 --> 00:08:25,305 Oh, my God. Oh! 136 00:08:25,372 --> 00:08:26,707 Cousin, you told me to tell you. 137 00:08:26,774 --> 00:08:29,142 Well, you could have used a little tact. 138 00:08:29,209 --> 00:08:31,244 Let me tell you, finding out, you're gonna die. 139 00:08:31,311 --> 00:08:33,747 It's,it's, it's a bit of a shock. 140 00:08:33,814 --> 00:08:38,151 I'm, I'm so young. 141 00:08:38,218 --> 00:08:40,220 I've never had an apartment by myself. 142 00:08:42,790 --> 00:08:48,295 How did you find out? 143 00:08:48,361 --> 00:08:49,663 No. 144 00:08:50,430 --> 00:08:51,665 Then who? 145 00:08:52,900 --> 00:08:54,602 I don't want to tell you. 146 00:08:56,236 --> 00:08:58,205 What do you mean? You don't want to tell me? 147 00:08:58,271 --> 00:09:01,074 You told me I was going to die. This is the easy part. 148 00:09:02,710 --> 00:09:04,411 If I tell you, 149 00:09:04,477 --> 00:09:09,282 will you promise not to laugh at me and not to talk down to me? 150 00:09:09,349 --> 00:09:12,653 Of course, I promise. Why would I laugh? 151 00:09:12,720 --> 00:09:14,021 I'm dying. 152 00:09:16,089 --> 00:09:17,157 Cousin, 153 00:09:19,026 --> 00:09:21,962 Ms. Claire Hayden picked up your lucky pen 154 00:09:22,029 --> 00:09:23,931 and she went into a trance 155 00:09:23,997 --> 00:09:26,600 and she said, and I quote, 156 00:09:26,667 --> 00:09:29,402 "There will be a terrible storm 157 00:09:29,469 --> 00:09:32,873 "and at the stroke of midnight 158 00:09:32,940 --> 00:09:37,544 "you will sit on a sheep and eat a golden ring 159 00:09:37,611 --> 00:09:40,113 "and then, Mr. Death... 160 00:09:40,180 --> 00:09:43,851 "Mr. Death will come and take you away 161 00:09:49,556 --> 00:09:51,591 "forever." 162 00:10:09,442 --> 00:10:11,144 Let it out, cousin. 163 00:10:35,568 --> 00:10:37,404 You 164 00:10:37,470 --> 00:10:40,007 promised not to laugh. 165 00:10:40,073 --> 00:10:42,042 I'm sorry. I know, I know. 166 00:10:42,109 --> 00:10:43,977 I know you believe in this stuff. 167 00:10:44,044 --> 00:10:47,580 But, really, Mr. Death? 168 00:10:49,282 --> 00:10:51,018 Does he look like, Jack Nicholson? 169 00:10:59,192 --> 00:11:02,462 You promised not to laugh and not to talk down to me 170 00:11:02,529 --> 00:11:04,131 and now, you're doing both. 171 00:11:05,799 --> 00:11:07,167 Balki, think about it. 172 00:11:10,103 --> 00:11:14,041 She said there would be a terrible storm, right? 173 00:11:14,107 --> 00:11:18,478 Well, look, there is not a cloud in the sky 174 00:11:18,545 --> 00:11:22,282 and the weather report says nothing but sunshine for the next week. 175 00:11:22,349 --> 00:11:25,819 This lady's predictions are absurd. 176 00:11:46,539 --> 00:11:49,376 There. You see? A storm. 177 00:11:57,350 --> 00:11:59,686 Now, do you believe the predictions? 178 00:11:59,753 --> 00:12:03,490 Balki, a little lightning a little thunder, a little rain. 179 00:12:03,556 --> 00:12:04,892 It means nothing. 180 00:12:06,693 --> 00:12:09,129 Boy, that really came out of nowhere, didn't it? 181 00:12:10,597 --> 00:12:12,432 Cousin, 182 00:12:12,499 --> 00:12:15,268 now, do you believe Mr. Death is coming to get you? 183 00:12:18,571 --> 00:12:20,373 But if he's coming 184 00:12:20,440 --> 00:12:21,441 I'd better change. 185 00:12:22,810 --> 00:12:26,413 Oh, what do you think? 186 00:12:26,479 --> 00:12:29,449 Oh! I wonder if he's bringing Mrs. Death. 187 00:12:32,085 --> 00:12:33,720 Cousin, I wouldn't joke if I were you. 188 00:12:33,787 --> 00:12:36,824 Mr. Death don't have such a great sense of humor. 189 00:12:38,491 --> 00:12:39,960 Balki, you're right. 190 00:12:40,027 --> 00:12:44,431 We wouldn't want the angel of death 191 00:12:47,700 --> 00:12:49,236 He's early. 192 00:12:50,537 --> 00:12:51,704 Early? 193 00:12:51,771 --> 00:12:53,506 I like that in a Grim Reaper. 194 00:12:54,875 --> 00:12:58,011 No, cousin! No, no, no, no! 195 00:12:59,913 --> 00:13:03,516 We just got Balki's message on our answering machine. 196 00:13:03,583 --> 00:13:04,918 Larry, I can't believe it. 197 00:13:04,985 --> 00:13:06,954 I didn't even know you were sick. 198 00:13:07,020 --> 00:13:09,857 There so much we should've talked about. 199 00:13:09,923 --> 00:13:12,125 There so much we should've done. 200 00:13:13,360 --> 00:13:15,262 Well, we still have a little time. 201 00:13:18,431 --> 00:13:20,700 Uh, oh, well, uh... 202 00:13:20,767 --> 00:13:22,769 No, look, I'm not sick at all 203 00:13:22,836 --> 00:13:24,938 and I'm definitely not dying. 204 00:13:25,005 --> 00:13:26,773 Then what is this about? 205 00:13:26,840 --> 00:13:30,110 Jennifer, Mary Ann, 206 00:13:30,177 --> 00:13:33,113 would you please try to talk some sense into him? 207 00:13:33,180 --> 00:13:35,515 At the stroke of midnight Mr. Death is going to come 208 00:13:35,582 --> 00:13:40,020 for Cousin Larry right after he sits on a sheep and eats a golden ring. 209 00:13:41,288 --> 00:13:43,290 What is this really all about? 210 00:13:43,356 --> 00:13:45,392 Balki met Claire Hayden at the paper. 211 00:13:45,458 --> 00:13:48,361 And she made these crazy predictions about me. 212 00:13:48,428 --> 00:13:49,863 Oh, is that all it is? 213 00:13:49,930 --> 00:13:51,798 "Is that all it is?" 214 00:13:51,865 --> 00:13:55,135 Mr. Death is coming for Cousin Larry and that's what you say? 215 00:13:55,202 --> 00:13:57,670 "Is that all it is? Is that all it is?" 216 00:13:57,737 --> 00:14:00,207 Oh, God. Now, I have a headache. 217 00:14:03,010 --> 00:14:05,545 What does it take to impress you people? 218 00:14:08,815 --> 00:14:10,650 I'm impressed. 219 00:14:10,717 --> 00:14:12,419 Finally, a rational person. 220 00:14:14,021 --> 00:14:16,223 Look, there's an easy way to prove 221 00:14:16,289 --> 00:14:20,027 that all of this is just nonsense. 222 00:14:20,093 --> 00:14:21,828 I'll call Pioli's. We'll order pizza. 223 00:14:21,895 --> 00:14:23,663 Then we'll wait till midnight. 224 00:14:23,730 --> 00:14:27,500 If Mr. Death shows up, I'll admit I'm wrong. 225 00:14:37,677 --> 00:14:39,112 How much longer? 226 00:14:39,179 --> 00:14:41,181 Five minutes 'til midnight. 227 00:14:43,650 --> 00:14:46,553 All right, what's the name of the game? 228 00:14:46,619 --> 00:14:48,188 Gin. 229 00:14:48,255 --> 00:14:51,124 I'm unbeatable. I should be doomed every night. 230 00:14:54,794 --> 00:14:55,862 What is that? 231 00:14:55,929 --> 00:14:57,931 Myposian death repellent. 232 00:15:00,667 --> 00:15:02,135 A little dab will do you. 233 00:15:02,936 --> 00:15:04,837 It smells terrible! 234 00:15:04,904 --> 00:15:07,174 But cousin, that's how we think it works. 235 00:15:07,240 --> 00:15:08,976 It makes you smell so bad 236 00:15:12,612 --> 00:15:15,115 that Mr. Death don't want to get near you. 237 00:15:16,950 --> 00:15:18,285 It's working on me. 238 00:15:22,522 --> 00:15:23,957 Death repellent? 239 00:15:26,926 --> 00:15:28,928 buy into such hocus-pocus. 240 00:15:28,996 --> 00:15:30,730 Cousin, we're running out of time. 241 00:15:30,797 --> 00:15:36,303 If we don't do something soon, 242 00:15:36,369 --> 00:15:38,571 Hey, here I am, Mr. Death! 243 00:15:38,638 --> 00:15:39,772 Come and get me! 244 00:15:43,810 --> 00:15:47,947 Oh, Balki, will you get away from me with that stuff? 245 00:15:51,384 --> 00:15:52,652 I think I can get through the next... 246 00:15:52,719 --> 00:15:58,525 Four minutes. 247 00:15:58,591 --> 00:15:59,892 Maybe Larry's right. 248 00:15:59,959 --> 00:16:03,530 Now, why don't we have some coffee and something to eat 249 00:16:03,596 --> 00:16:05,865 and try to relax. 250 00:16:07,067 --> 00:16:08,435 Aah! 251 00:16:08,501 --> 00:16:10,670 Sorry, Larry. 252 00:16:10,737 --> 00:16:14,007 Yes, why don't we just try to remain calm. 253 00:16:16,176 --> 00:16:18,178 All right, now, it's just... 254 00:16:18,245 --> 00:16:20,447 Three minutes. Three minutes 'til midnight. 255 00:16:20,513 --> 00:16:24,417 Let's just sit down and not get crazy. 256 00:16:25,318 --> 00:16:27,587 I mean, come on people. 257 00:16:29,389 --> 00:16:32,792 You look like you're going to somebody's funeral. 258 00:16:32,859 --> 00:16:34,161 Oops! 259 00:16:34,927 --> 00:16:36,363 I said the f-word. 260 00:16:40,500 --> 00:16:41,501 Ohh! 261 00:16:43,336 --> 00:16:45,305 Ooh. What's this? 262 00:16:49,142 --> 00:16:50,777 You sat on a sheep! 263 00:16:52,379 --> 00:16:54,881 Mr. Death is probably on the stairs by now. 264 00:16:54,947 --> 00:16:56,749 It's a, it's not a sheep, it's a toy. 265 00:16:56,816 --> 00:16:58,618 This doesn't count, does it? I don't know. 266 00:16:58,685 --> 00:17:01,188 Balki, did she say it had to be a real sheep? 267 00:17:02,622 --> 00:17:07,294 Why did you have to sit on Dimitri? 268 00:17:07,360 --> 00:17:10,597 All right, Balki, Balki! 269 00:17:10,663 --> 00:17:13,733 Oh. I'm sorry. I'm sorry. All right. 270 00:17:13,800 --> 00:17:15,802 So I sat on a sheep. 271 00:17:15,868 --> 00:17:18,838 One of Claire Hayden's predictions came true. 272 00:17:20,840 --> 00:17:22,809 All right, two. 273 00:17:25,878 --> 00:17:27,247 Aah! 274 00:17:28,981 --> 00:17:30,483 You ate the golden ring. 275 00:17:38,958 --> 00:17:40,693 I'm all right. Cousin, are you all right? 276 00:17:40,760 --> 00:17:42,962 Are you okay Yes. I'm fine. 277 00:17:43,029 --> 00:17:44,197 You're okay. 278 00:17:44,264 --> 00:17:45,832 Why did you eat the golden ring? 279 00:17:45,898 --> 00:17:48,368 Now, three of the predictions have come true. 280 00:17:48,435 --> 00:17:49,769 Ten seconds till midnight. 281 00:17:49,836 --> 00:17:52,071 It's not a golden ring. It's a doughnut. 282 00:17:52,139 --> 00:17:53,740 What kind of doughnut? Five seconds. 283 00:17:53,806 --> 00:17:55,074 A golden doughnut! 284 00:17:55,142 --> 00:17:57,144 Four, three... Oh, no. 285 00:17:57,210 --> 00:18:00,147 Oh, no. No, no, no. Two, one. 286 00:18:07,120 --> 00:18:08,455 Wait! 287 00:18:10,523 --> 00:18:12,325 It's after midnight. 288 00:18:13,893 --> 00:18:15,228 Are 289 00:18:18,765 --> 00:18:22,669 No. 290 00:18:22,735 --> 00:18:23,903 Oh, yay! 291 00:18:23,970 --> 00:18:26,206 Oh, oh, good! 292 00:18:31,178 --> 00:18:32,379 Boy, nothing like a little terror 293 00:18:32,445 --> 00:18:34,281 to get your heart started. 294 00:18:35,815 --> 00:18:37,584 I'm really glad you're all right, Larry. 295 00:18:37,650 --> 00:18:39,152 Well... 296 00:18:42,189 --> 00:18:43,390 I'll see you tomorrow. 297 00:18:49,496 --> 00:18:51,598 Good night, Balki. I had a wonderful evening. 298 00:18:51,664 --> 00:18:53,600 Except for the screaming part. 299 00:18:55,202 --> 00:18:56,536 I'm glad you're alive. 300 00:18:57,637 --> 00:18:58,438 Thank you. 301 00:18:58,505 --> 00:19:00,307 Bye-bye. Bye. 302 00:19:07,146 --> 00:19:08,915 Boy... 303 00:19:08,981 --> 00:19:12,185 I just can't believe you're not dead. 304 00:19:15,488 --> 00:19:17,624 You know, Balki, it's coincidences like those 305 00:19:17,690 --> 00:19:19,326 that happened here tonight 306 00:19:19,392 --> 00:19:22,229 that cause primitive cultures to believe superstitions. 307 00:19:23,896 --> 00:19:27,634 Well, what do you say we get some sleep? Hmm. 308 00:19:27,700 --> 00:19:29,336 We gotta get up early tomorrow. 309 00:19:29,402 --> 00:19:32,939 And, uh, it's almost midnight. Hmm. 310 00:19:38,044 --> 00:19:39,479 Did you say almost midnight? 311 00:19:39,546 --> 00:19:41,514 Mary Ann's watch must have been fast. 312 00:19:41,581 --> 00:19:43,250 Let's call the time lady. 313 00:19:46,853 --> 00:19:48,187 He's here. 314 00:19:49,789 --> 00:19:52,459 Wait, wait, wait. Why didn't I think of this before? 315 00:19:52,525 --> 00:19:58,265 We just won't answer the door. 316 00:20:07,874 --> 00:20:09,609 All right. 317 00:20:09,676 --> 00:20:13,179 All right, I, I know what I must do. 318 00:20:13,246 --> 00:20:15,315 I'll go to the door myself. 319 00:20:15,382 --> 00:20:17,617 Mr. Death will take me. 320 00:20:17,684 --> 00:20:19,552 I'll tell him I'm Larry Appleton. 321 00:20:20,820 --> 00:20:23,155 No! No. No. Cou... 322 00:20:23,222 --> 00:20:24,991 There's no Larry Appleton here! 323 00:20:25,057 --> 00:20:26,058 You've got the wrong address! 324 00:20:26,125 --> 00:20:27,193 Mr. Death.. 325 00:20:27,260 --> 00:20:28,728 Mister... 326 00:20:28,795 --> 00:20:30,530 Mr. Death. 327 00:20:30,597 --> 00:20:33,400 Mr. Death. Mr. Death. 328 00:20:35,034 --> 00:20:37,370 Oh, Mr. Death. No, no. 329 00:20:41,941 --> 00:20:43,310 Mr. Death. 330 00:20:54,454 --> 00:20:55,688 BOTH: Hi. 331 00:20:58,825 --> 00:21:00,927 I forgot my purse. 332 00:21:06,733 --> 00:21:09,736 Are you sure you guys are all right? 333 00:21:09,802 --> 00:21:11,371 Really good. 334 00:21:13,640 --> 00:21:14,674 Bye. 335 00:21:23,115 --> 00:21:25,051 It, uh... 336 00:21:26,419 --> 00:21:27,920 It wasn't Mr. Death. 337 00:21:27,987 --> 00:21:29,589 No, no, no. 338 00:21:32,291 --> 00:21:34,427 It was, uh, Jennifer. 339 00:21:34,494 --> 00:21:36,529 Yes, yes, yes, it was. 340 00:21:40,767 --> 00:21:43,336 Mr. Death would have been 341 00:21:44,103 --> 00:21:45,672 less humiliating. 342 00:21:51,511 --> 00:21:54,381 Far, far less humiliating. Less humiliating. 343 00:22:14,501 --> 00:22:16,736 You were really serious about taking my place. 344 00:22:16,803 --> 00:22:19,939 Oh, well, it was only Jennifer. It didn't matter. 345 00:22:20,006 --> 00:22:22,609 But you, you didn't know that. 346 00:22:22,675 --> 00:22:24,877 You thought it was Mr. Death. 347 00:22:24,944 --> 00:22:27,380 You would have really taken my place 348 00:22:27,447 --> 00:22:30,349 even though I made fun of you. 349 00:22:31,283 --> 00:22:32,719 Yes, you did do that. 350 00:22:34,153 --> 00:22:37,023 Even though I talked down to you. 351 00:22:37,089 --> 00:22:38,558 Well, you always do that. 352 00:22:40,827 --> 00:22:42,795 Even though I laughed in your face. 353 00:22:43,830 --> 00:22:45,064 Now, that hurt. 354 00:22:47,400 --> 00:22:50,770 I guess I don't say this often enough but, uh, 355 00:22:54,741 --> 00:22:56,743 I'm glad you're my cousin. 356 00:23:02,815 --> 00:23:04,050 Well, 357 00:23:10,490 --> 00:23:13,926 Well, I don't think I'm gonna be able to sleep tonight. 358 00:23:13,993 --> 00:23:22,735 Me neither. 359 00:23:22,802 --> 00:23:25,638 ("THE TWILIGHT ZONE" THEME PLAYS) 360 00:23:26,906 --> 00:23:28,675 Well, that's enough for me.