1 00:00:10,411 --> 00:00:13,281 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,048 --> 00:00:16,217 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,284 --> 00:00:19,487 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,553 --> 00:00:23,757 * Like you need some kinda change 5 00:00:23,824 --> 00:00:27,428 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,495 --> 00:00:29,730 * Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,797 --> 00:00:32,966 * This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:33,033 --> 00:00:37,438 * Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,272 --> 00:00:41,309 * Standing tall 10 00:00:41,375 --> 00:00:45,079 * On the wings of my dream 11 00:00:45,146 --> 00:00:48,048 * Rise and fall 12 00:00:48,116 --> 00:00:51,819 * On the wings of my dream 13 00:00:51,885 --> 00:00:53,287 * The rain and thunder 14 00:00:53,354 --> 00:00:55,089 * The wind and haze 15 00:00:55,156 --> 00:00:57,791 * I'm bound for better days 16 00:01:01,862 --> 00:01:05,233 * Nothing's gonna stop me now * 17 00:01:19,780 --> 00:01:21,915 Okay, that's it. 18 00:01:21,982 --> 00:01:24,185 You're official cable subscribers. 19 00:01:29,290 --> 00:01:31,125 Balki, give the man back his belt. 20 00:01:31,192 --> 00:01:32,660 Okay. Okay. 21 00:01:32,726 --> 00:01:35,563 Thanks a lot. 22 00:01:35,629 --> 00:01:37,465 Ah, thank you. You're welcome. 23 00:01:37,531 --> 00:01:39,333 Bye-bye. Bye-bye, now. 24 00:01:43,737 --> 00:01:46,607 Cousin, does this mean we're cable ready? 25 00:01:48,842 --> 00:01:49,910 Yes. 26 00:01:49,977 --> 00:01:51,945 Balki, that little wire 27 00:01:52,012 --> 00:01:54,348 is going to change our lives. 28 00:01:54,415 --> 00:01:56,450 Here. Look at this. 29 00:02:00,521 --> 00:02:02,690 We never have to go stand in line to see a movie. 30 00:02:08,662 --> 00:02:12,400 No need to join a gym. 31 00:02:12,466 --> 00:02:15,303 We've got the all-shopping channel. 32 00:02:15,369 --> 00:02:17,571 We never have to go to the mall again. 33 00:02:19,707 --> 00:02:22,476 Well, we can go to the mall once in a while. 34 00:02:22,543 --> 00:02:24,778 Okay. Oh, here. Sit down. 35 00:02:24,845 --> 00:02:26,079 Sit down. 36 00:02:26,146 --> 00:02:29,517 Balki, you are gonna love this. 37 00:02:31,485 --> 00:02:33,721 There's the all-sports channel. 38 00:02:33,787 --> 00:02:36,690 There's the all-news channel. 39 00:02:38,125 --> 00:02:40,561 That must be the all-music video channel. 40 00:02:40,628 --> 00:02:43,331 Is that Michael Jackson or his sister? 41 00:02:47,201 --> 00:02:48,569 That's Diana Ross. 42 00:02:57,678 --> 00:03:00,381 Cousin, cousin, can I pick a channel? 43 00:03:00,448 --> 00:03:01,615 Sure. Really? 44 00:03:01,682 --> 00:03:03,651 Yes, go ahead. Oh. 45 00:03:03,717 --> 00:03:04,885 What should I pick? 46 00:03:04,952 --> 00:03:06,320 Pick anything you want. 47 00:03:06,387 --> 00:03:07,788 You've got the control. 48 00:03:07,855 --> 00:03:10,558 Anything? Anything you want. 49 00:03:13,294 --> 00:03:16,564 MAN ON TV: And we are all tied up. 50 00:03:16,630 --> 00:03:20,901 There are only three seconds to go. 51 00:03:20,968 --> 00:03:23,203 Here's the snap. Hand-off goes to Payton. 52 00:03:23,271 --> 00:03:26,507 He's trapped. 53 00:03:26,574 --> 00:03:28,242 Yes! He's reversing his field. 54 00:03:28,309 --> 00:03:30,110 Yes! Yes! He's starts for one. He's-- 55 00:03:30,177 --> 00:03:31,512 What! 56 00:03:31,579 --> 00:03:35,349 Why? Why did you change the channel? 57 00:03:35,416 --> 00:03:37,718 Well, you said that I could pick anything that I want, 58 00:03:37,785 --> 00:03:39,987 and I'm not in the mood for football. 59 00:03:43,391 --> 00:03:46,026 * A horse is a horse Of course, of course * 60 00:03:46,093 --> 00:03:52,099 Mister Ed! 61 00:03:52,165 --> 00:03:54,067 * Go right to the source and ask the horse 62 00:03:54,134 --> 00:03:56,304 * He'll give you the answer that you'll endorse 63 00:03:56,370 --> 00:03:58,539 * He's always on the steady course 64 00:03:58,606 --> 00:04:00,774 * Talk to Mr. Ed * 65 00:04:07,648 --> 00:04:10,384 * Who was bringing up three very lovely girls... 66 00:04:10,451 --> 00:04:11,752 BOTH: * Ta-da-da-da da * 67 00:04:32,239 --> 00:04:34,442 All right, that's it. 68 00:04:34,508 --> 00:04:36,276 The war is over. 69 00:04:37,411 --> 00:04:39,613 Balki, it's time to go to bed. 70 00:04:40,147 --> 00:04:41,549 Balki? 71 00:04:42,115 --> 00:04:43,451 Balki? 72 00:04:44,151 --> 00:04:45,519 Balki? 73 00:04:47,888 --> 00:04:51,659 What's shaking? Balki, it is very, very late. 74 00:04:51,725 --> 00:04:53,994 Balki, Balki, listen to me. 75 00:04:54,061 --> 00:04:55,729 Balki 76 00:04:55,796 --> 00:04:56,897 Balki. 77 00:05:01,702 --> 00:05:04,004 I learned that on the all-wrestling channel. 78 00:05:05,439 --> 00:05:07,508 Balki, go to bed. 79 00:05:07,575 --> 00:05:08,809 Cousin, I will, I will, 80 00:05:08,876 --> 00:05:10,578 as soon as what I'm watching is over. 81 00:05:10,644 --> 00:05:13,614 Ugh, how can you be watching anything? 82 00:05:13,681 --> 00:05:15,416 You keep changing the channel. 83 00:05:15,483 --> 00:05:16,884 But, cousin, it's easy. 84 00:05:16,950 --> 00:05:21,655 On this channel, 85 00:05:21,722 --> 00:05:23,591 And on this channel, 86 00:05:23,657 --> 00:05:26,326 Arnold Schwarzenegger is blowing up soldiers. 87 00:05:26,394 --> 00:05:28,362 Oh, there goes one now. 88 00:05:31,432 --> 00:05:32,900 And on this channel, 89 00:05:32,966 --> 00:05:35,235 Arnold Schwarzenegger is blowing up 90 00:05:35,302 --> 00:05:36,970 drug-dealing soldiers. 91 00:05:39,840 --> 00:05:42,910 I just love cable. There's so much variety. 92 00:05:44,712 --> 00:05:45,846 Balki, 93 00:05:45,913 --> 00:05:47,681 go to bed. 94 00:05:47,748 --> 00:05:51,184 It is almost time to get up. 95 00:05:51,251 --> 00:05:54,354 But, cousin, how will I know what happens to Arnold Schwarzenegger? 96 00:05:54,422 --> 00:05:59,427 He blows everybody up 97 00:05:59,493 --> 00:06:01,094 Now get some sleep. 98 00:06:01,161 --> 00:06:02,630 Okay, okay, cousin, okay. 99 00:06:02,696 --> 00:06:04,131 Good night, good night. 100 00:06:06,667 --> 00:06:07,935 Ah. 101 00:06:14,875 --> 00:06:17,010 Maria, I'm home. 102 00:06:34,828 --> 00:06:37,665 Hello. Mailroom. 103 00:06:37,731 --> 00:06:41,201 Uh, no, Balki's not here right now, Mr. Myers. 104 00:06:41,268 --> 00:06:43,904 Yeah, I'll have him get it up to you as soon as he gets back. 105 00:06:43,971 --> 00:06:45,405 Yes, bye. 106 00:06:50,177 --> 00:06:51,879 Larry, where is Balki? 107 00:06:51,945 --> 00:06:53,614 He was supposed to drop off the letters 108 00:06:53,681 --> 00:06:59,119 for my advice column over an hour ago. 109 00:06:59,186 --> 00:07:01,655 Thank goodness, my deadline's in 20 minutes. 110 00:07:01,722 --> 00:07:05,092 Lydia, I know you're busy, but, uh, 111 00:07:05,158 --> 00:07:06,560 I need some advice. 112 00:07:06,627 --> 00:07:09,029 Oh, well... 113 00:07:09,096 --> 00:07:12,299 I am never too busy to help a friend. 114 00:07:12,365 --> 00:07:15,503 What's the problem, Larry, can't get a date? 115 00:07:18,205 --> 00:07:20,307 No, no, it's Balki. 116 00:07:20,373 --> 00:07:23,544 Well, Balki shouldn't have a problem getting a date. 117 00:07:25,713 --> 00:07:29,149 No, no, this has nothing to do with dating. 118 00:07:29,216 --> 00:07:30,383 See, for the past two weeks 119 00:07:30,450 --> 00:07:33,420 Balki has been glued to the TV. 120 00:07:33,487 --> 00:07:39,993 He won't go to bed at night. 121 00:07:40,060 --> 00:07:41,929 What do you think I should I do? 122 00:07:45,666 --> 00:07:47,400 Lydia, what do you think? 123 00:07:47,467 --> 00:07:48,736 Don't push me! 124 00:07:49,937 --> 00:07:53,073 I am not good at these spur-of-the-moment answers. 125 00:07:53,140 --> 00:07:55,242 I am a small, neurotic woman 126 00:07:55,308 --> 00:07:57,678 with problems of my own, Larry. 127 00:07:58,912 --> 00:08:01,381 I can't take this kind of pressure. 128 00:08:01,448 --> 00:08:03,617 Why is everyone bothering me? 129 00:08:03,684 --> 00:08:06,620 Why do all the people think I have the answers? 130 00:08:08,388 --> 00:08:09,690 Thank you. 131 00:08:12,993 --> 00:08:15,062 Where is that idiot Mypiot? 132 00:08:15,128 --> 00:08:16,630 He's not still at lunch, is he? 133 00:08:16,697 --> 00:08:18,265 No! No, he's here, Mr. Gorpley. 134 00:08:18,331 --> 00:08:19,800 I don't even know if he went to lunch. 135 00:08:19,867 --> 00:08:21,001 You know Balki, he usually works 136 00:08:21,068 --> 00:08:22,570 straight through work, work, work. 137 00:08:24,972 --> 00:08:26,607 Yes, something's wrong. 138 00:08:26,674 --> 00:08:27,875 The managing editor sent out 139 00:08:27,941 --> 00:08:29,710 an emergency delivery yesterday 140 00:08:29,777 --> 00:08:32,646 that never got there. 141 00:08:32,713 --> 00:08:33,914 has fouled-up this week. 142 00:08:33,981 --> 00:08:35,549 If I get one more complaint 143 00:08:35,616 --> 00:08:38,385 we'll have to do something about that, won't we? 144 00:08:38,451 --> 00:08:41,054 Oh, I have an idea! 145 00:08:41,121 --> 00:08:42,556 I'll fire him. 146 00:08:43,624 --> 00:08:45,626 I'll make sure he gets the message. 147 00:08:45,693 --> 00:08:47,995 And you have just a lovely, lovely-- 148 00:08:48,061 --> 00:08:49,162 Jerk. 149 00:09:05,078 --> 00:09:07,180 Balki, did you go home for lunch? 150 00:09:08,649 --> 00:09:09,883 Did you turn on the TV? 151 00:09:09,950 --> 00:09:11,752 I don't want to talk about it. 152 00:09:12,886 --> 00:09:15,656 Did you turn on the TV? 153 00:09:15,723 --> 00:09:19,092 Oh, cousin, you can read me like a brown paper bag. 154 00:09:20,961 --> 00:09:23,363 Leave It to Beaver was on. 155 00:09:23,430 --> 00:09:25,298 It was a wonderful episode. 156 00:09:25,365 --> 00:09:26,834 At the end, Ward said, 157 00:09:26,900 --> 00:09:29,536 "Beav, no matter what you do, 158 00:09:29,603 --> 00:09:31,972 "your mother and I will always love you." 159 00:09:33,373 --> 00:09:35,609 Well, I gotta tell you, I broke down and cried 160 00:09:35,676 --> 00:09:37,344 till my eyes fell out. 161 00:09:39,913 --> 00:09:43,216 Balki, you are 40 minutes late. 162 00:09:43,283 --> 00:09:45,919 And Ward said that at the end of every episode. 163 00:09:48,555 --> 00:09:50,590 Gorpley is going to fire you. 164 00:09:50,658 --> 00:09:53,360 All right, cousin, I... I, I, I'm sorry. 165 00:09:53,426 --> 00:09:55,595 I know I did wrong. 166 00:09:55,663 --> 00:09:57,530 It won't happen again, I promise. 167 00:09:57,597 --> 00:10:01,201 Oh, good. I'm glad to hear it. 168 00:10:01,268 --> 00:10:04,705 Aren't you going to forgive me like Ward forgave the Beav? 169 00:10:06,139 --> 00:10:08,709 Yes, I forgive you. Hmm. 170 00:10:11,144 --> 00:10:12,846 This stuff has got to go up to Myers 171 00:10:12,913 --> 00:10:14,581 in classified right away. 172 00:10:14,648 --> 00:10:16,850 Okay, I'll get it fast. 173 00:10:16,917 --> 00:10:19,987 I'm faster than a speeding bullet! 174 00:10:21,588 --> 00:10:23,957 More powerful than a locomotive! 175 00:10:25,826 --> 00:10:27,695 Able to leap small children 176 00:10:27,761 --> 00:10:29,663 in a single bound! 177 00:10:31,832 --> 00:10:33,767 You got a problem there, sugar. 178 00:10:37,437 --> 00:10:38,571 A couch potato? 179 00:10:38,638 --> 00:10:39,840 You know, one of those people 180 00:10:39,907 --> 00:10:41,141 that spend so much time watching TV 181 00:10:41,208 --> 00:10:43,744 they end up with a butt the size of Detroit. 182 00:10:46,747 --> 00:10:48,481 Well, I think it's just the novelty 183 00:10:48,548 --> 00:10:50,718 of having 24-hour cable. 184 00:10:50,784 --> 00:10:52,853 Oh, yeah? Does he stay up all night? 185 00:10:52,920 --> 00:10:55,088 No, no, not all night. 186 00:10:55,155 --> 00:10:57,557 He's usually in bed by 5:00, 6:00 in the morning 187 00:10:57,624 --> 00:10:59,026 right after Gumby. 188 00:11:00,093 --> 00:11:02,495 Mmm-hmm. Well, does he ever hum the theme 189 00:11:02,562 --> 00:11:03,964 from I Dream of Jeannie? 190 00:11:08,268 --> 00:11:10,670 (SCATTING I DREAM OF JEANNIE THEME MUSIC) 191 00:11:24,818 --> 00:11:26,419 That's it. 192 00:11:26,486 --> 00:11:28,155 You got yourself a couch potato. 193 00:11:58,151 --> 00:12:00,453 We've been robbed! 194 00:12:00,520 --> 00:12:01,889 Balki. 195 00:12:01,955 --> 00:12:04,557 Balki, we haven't been robbed. 196 00:12:04,624 --> 00:12:05,959 I took the television. 197 00:12:06,026 --> 00:12:10,397 Oh, you took the television. 198 00:12:10,463 --> 00:12:11,932 You took the television? 199 00:12:14,067 --> 00:12:16,069 and what I've done is for your own good. 200 00:12:16,136 --> 00:12:17,871 You've been watching too much television lately 201 00:12:17,938 --> 00:12:20,173 and you've just got to stop. 202 00:12:21,541 --> 00:12:22,910 Let me get this straight. 203 00:12:24,644 --> 00:12:26,613 You're telling me that 204 00:12:26,679 --> 00:12:28,215 I can't watch television. 205 00:12:28,281 --> 00:12:31,218 Yes. Yes, I see, and... 206 00:12:33,020 --> 00:12:34,521 I'm telling you 207 00:12:35,488 --> 00:12:38,525 give me the TV. 208 00:12:41,761 --> 00:12:43,797 It's not here. 209 00:12:43,864 --> 00:12:45,465 It's in a locker at the bus station. 210 00:12:45,532 --> 00:12:47,567 Oh, I see. 211 00:12:47,634 --> 00:12:50,871 It's in a locker at the bus station. 212 00:12:52,772 --> 00:12:56,009 Give me the key. 213 00:12:57,544 --> 00:12:58,912 I haven't got it. 214 00:12:58,979 --> 00:13:01,081 I gave it to Jennifer and Mary Anne. 215 00:13:03,851 --> 00:13:05,819 They're on a flight to Zurich. 216 00:13:11,791 --> 00:13:14,361 What is this? Some kind of sick joke? 217 00:13:15,896 --> 00:13:17,898 Balki, ever since we got cable 218 00:13:17,965 --> 00:13:19,933 you spend all night watching TV 219 00:13:20,000 --> 00:13:24,704 and eating junk food. 220 00:13:24,771 --> 00:13:25,939 Now, what kind of life is that? 221 00:13:26,006 --> 00:13:27,240 It's a wonderful life. 222 00:13:27,307 --> 00:13:29,276 Now, cousin... 223 00:13:29,342 --> 00:13:31,178 Cousin, if that's all that's bothering you, 224 00:13:31,244 --> 00:13:33,413 just sit down, listen to this. 225 00:13:33,480 --> 00:13:36,616 I can stop watching TV anytime I want to. 226 00:13:36,683 --> 00:13:37,885 You can stop anytime? 227 00:13:37,951 --> 00:13:40,487 You have to ask? Yes. 228 00:13:40,553 --> 00:13:41,989 What was the question? 229 00:13:45,325 --> 00:13:47,627 Of course, I can. Then do it. 230 00:13:47,694 --> 00:13:50,597 Do what? Stop. 231 00:13:50,663 --> 00:13:51,698 When? Tonight. 232 00:13:51,764 --> 00:13:52,799 Tonight? Tonight. 233 00:13:52,866 --> 00:13:55,468 Who? You! Tonight! 234 00:13:55,535 --> 00:13:59,172 Stop watching TV, tonight! 235 00:14:04,711 --> 00:14:06,246 Well, all right. 236 00:14:10,183 --> 00:14:11,751 We don't have a television. 237 00:14:11,818 --> 00:14:14,021 I'll have to do without, won't I? 238 00:14:14,087 --> 00:14:15,488 Goodness gracious. 239 00:14:15,555 --> 00:14:17,157 Great balls of fire. 240 00:14:21,694 --> 00:14:23,230 So that's it? 241 00:14:26,699 --> 00:14:28,268 What did I just say? 242 00:14:30,503 --> 00:14:31,871 Good. 243 00:14:34,441 --> 00:14:36,509 but I have to go. 244 00:14:36,576 --> 00:14:40,047 Mr. Flynn wants me to cover the hearing at the Water Commission. 245 00:14:41,714 --> 00:14:43,583 You'll be all right? Well, I'll be fine. 246 00:14:43,650 --> 00:14:46,053 I'll just sit here and read this book. 247 00:14:49,522 --> 00:14:50,924 Okay. 248 00:14:53,760 --> 00:14:54,827 See you later? See you later. 249 00:14:54,894 --> 00:14:57,064 I'll just be sitting here, 250 00:15:35,068 --> 00:15:36,369 Balki. 251 00:15:38,505 --> 00:15:39,606 Balki. 252 00:15:40,473 --> 00:15:41,641 Balki! 253 00:15:45,178 --> 00:15:47,880 Where did you get that? 254 00:15:47,947 --> 00:15:49,682 Crazy Al's Video. 255 00:15:51,418 --> 00:15:54,187 All right, well, this has gotten completely out of hand. 256 00:15:54,254 --> 00:15:56,023 We have to take this back. 257 00:15:57,790 --> 00:15:59,726 I don't think so. 258 00:16:20,280 --> 00:16:22,182 Give me the remote. 259 00:16:22,249 --> 00:16:24,217 Get your own remote. 260 00:16:25,985 --> 00:16:27,387 Oh, look, there's Gumby. 261 00:16:27,454 --> 00:16:28,488 Oh! 262 00:16:29,956 --> 00:16:31,124 You tricked Balki. 263 00:16:31,191 --> 00:16:33,860 You're damn right I tricked Balki. 264 00:16:33,926 --> 00:16:36,163 Give me my remote! 265 00:16:37,030 --> 00:16:38,231 Balki! 266 00:16:41,901 --> 00:16:44,237 I don't want to see you become a couch potato. 267 00:16:44,304 --> 00:16:46,273 A couch potato? 268 00:16:46,339 --> 00:16:47,407 Hah! 269 00:16:49,176 --> 00:16:51,611 No way, Rosay. 270 00:16:54,747 --> 00:16:56,249 And do you know why? 271 00:16:56,316 --> 00:17:00,220 Because I have no idea what that is. 272 00:17:02,089 --> 00:17:04,591 Now give me my remote! 273 00:17:05,958 --> 00:17:07,427 Balki! 274 00:17:07,494 --> 00:17:08,795 A couch potato is someone 275 00:17:08,861 --> 00:17:10,330 who is addicted to television. 276 00:17:10,397 --> 00:17:13,032 They sit on the couch watching it day and night. 277 00:17:13,100 --> 00:17:14,801 They lose interest in everything else. 278 00:17:14,867 --> 00:17:18,171 Their life is reduced to staring blindly 279 00:17:18,238 --> 00:17:20,540 at some flickering images on a little screen. 280 00:17:20,607 --> 00:17:22,242 Is that what you want to become? 281 00:17:23,910 --> 00:17:25,112 Balki? 282 00:17:26,045 --> 00:17:27,247 Balki? 283 00:17:28,181 --> 00:17:30,150 What are you doing? 284 00:17:30,217 --> 00:17:32,185 Is that a TV in the window across the way? 285 00:17:35,722 --> 00:17:37,224 That's a fish tank. 286 00:17:38,558 --> 00:17:41,528 Oh, I thought I was watching Sea Hunt. 287 00:17:43,496 --> 00:17:52,105 Oh, God! 288 00:17:52,172 --> 00:17:53,840 Now listen, cousin. 289 00:17:53,906 --> 00:17:55,875 For the last time, 290 00:17:55,942 --> 00:17:59,779 hand over the remote. 291 00:18:00,580 --> 00:18:01,614 No. 292 00:18:05,285 --> 00:18:07,019 -Balki! -Cousin. 293 00:18:07,086 --> 00:18:10,257 I want my MTV! 294 00:18:12,592 --> 00:18:15,428 Balki, TV is ruining your life. 295 00:18:15,495 --> 00:18:16,829 Ever since we got cable 296 00:18:16,896 --> 00:18:18,698 we don't go to ball games anymore, 297 00:18:18,765 --> 00:18:20,833 we don't go out with Jenifer and Mary Anne, 298 00:18:20,900 --> 00:18:22,869 we don't do anything. 299 00:18:24,371 --> 00:18:27,274 You want to know what you can do. 300 00:18:29,309 --> 00:18:33,280 You can give me back my remote! 301 00:18:35,715 --> 00:18:37,750 All right, Balki, take one more step 302 00:18:37,817 --> 00:18:40,153 and the remote is dead meat. 303 00:18:43,390 --> 00:18:45,158 You're bluffing. 304 00:18:46,259 --> 00:18:47,794 Try me. 305 00:18:49,429 --> 00:18:52,665 You don't have the guts. 306 00:19:03,276 --> 00:19:04,877 I don't believe you did that. 307 00:19:06,413 --> 00:19:08,147 Well, believe it. It's gone. 308 00:19:10,517 --> 00:19:13,520 I don't need a stinking remote. 309 00:19:13,586 --> 00:19:16,323 I can still turn on that television. 310 00:19:16,389 --> 00:19:19,859 Why? Because I've got this! 311 00:19:36,843 --> 00:19:39,912 No, no, no. No, no. 312 00:19:39,979 --> 00:19:41,714 All right, I wasn't going to mention this, 313 00:19:41,781 --> 00:19:43,650 because I thought it would be too painful. 314 00:19:43,716 --> 00:19:45,885 But you give me no choice. 315 00:19:45,952 --> 00:19:48,855 When was the last time you wrote a letter to your mama? 316 00:19:55,127 --> 00:19:56,463 Mama? 317 00:19:57,597 --> 00:20:00,600 Well, it... It was just the other day. 318 00:20:00,667 --> 00:20:02,034 Wrong! 319 00:20:02,101 --> 00:20:04,604 It was over two weeks ago. 320 00:20:04,671 --> 00:20:06,005 Well, that can't be. 321 00:20:06,072 --> 00:20:11,411 It was... It was right after 322 00:20:11,478 --> 00:20:13,546 Time flies when you're a potato. 323 00:20:15,515 --> 00:20:17,817 There's the cable guide. 324 00:20:17,884 --> 00:20:19,286 Why don't you look and see when it was on. 325 00:20:19,352 --> 00:20:20,387 Go ahead. No. 326 00:20:20,453 --> 00:20:22,188 Yes. Yes. No. No. 327 00:20:22,255 --> 00:20:24,524 Look! Look! No. 328 00:20:31,331 --> 00:20:33,266 What's today, Wednesday? Wednesday. 329 00:20:38,638 --> 00:20:40,340 It was two weeks ago. 330 00:20:40,407 --> 00:20:41,974 Yes, it was. 331 00:20:42,041 --> 00:20:46,313 I've never gone two weeks without writing Mama. 332 00:20:46,379 --> 00:20:49,316 She must think something horrible has happened to me. 333 00:20:49,382 --> 00:20:51,618 Something horrible has happened to you. 334 00:20:56,556 --> 00:20:57,957 Cousin, you're right. 335 00:20:59,459 --> 00:21:02,295 I've turned into a Mr. Potato Head. 336 00:21:06,366 --> 00:21:08,901 What am I going to do? 337 00:21:08,968 --> 00:21:12,439 Balki, television is only bad if you abuse it. 338 00:21:12,505 --> 00:21:14,941 All you have to do is learn to be more selective 339 00:21:15,007 --> 00:21:16,509 about what you watch. 340 00:21:16,576 --> 00:21:17,844 Do you think I could do that? 341 00:21:17,910 --> 00:21:20,480 Of course you can, I'll help you. 342 00:21:20,547 --> 00:21:22,114 Oh, thank you, cousin. 343 00:21:22,181 --> 00:21:23,616 Now, first thing in the morning, 344 00:21:23,683 --> 00:21:25,051 we'll go see Crazy Al 345 00:21:25,117 --> 00:21:26,486 and return this TV. 346 00:21:26,553 --> 00:21:27,754 That's a good idea. 347 00:21:27,820 --> 00:21:54,481 You know, while we're at it, 348 00:21:54,547 --> 00:21:56,749 Leaving already, Bartokomous? 349 00:21:56,816 --> 00:21:58,885 Yes, Cousin Larry surprised me. 350 00:21:58,951 --> 00:22:01,287 He is taking me to a rock concert tonight. 351 00:22:01,354 --> 00:22:04,056 My life in America just keeps getting better and better. 352 00:22:04,123 --> 00:22:07,560 Isn't that nice? Isn't it? 353 00:22:07,627 --> 00:22:08,995 Did you get the postage meter refilled? 354 00:22:09,061 --> 00:22:11,364 Yes, sir, and I put the receipit on your desk. 355 00:22:11,431 --> 00:22:12,932 "Receipit"? Receipit. 356 00:22:14,434 --> 00:22:15,768 Did you copy all those invoices? 357 00:22:15,835 --> 00:22:18,971 Yes, sir, and I made copies of the copies. 358 00:22:19,038 --> 00:22:21,207 Aha, I bet you didn't get those mail bags washed? 359 00:22:21,273 --> 00:22:23,910 Oh, come on, you weren't serious about that, were you? 360 00:22:23,976 --> 00:22:27,847 Cousin. Uh, yes, uh, I got them washed and ironed, 361 00:22:27,914 --> 00:22:31,050 light starch, half in boxes, half on hangers. 362 00:22:32,619 --> 00:22:34,387 Anything else? 363 00:22:34,454 --> 00:22:37,156 One of these days, Bartokomous, you're going to foul up. 364 00:22:37,223 --> 00:22:40,226 And when you do, I'm going to throw a party. 365 00:22:40,292 --> 00:22:42,995 Oh, thank you, sir. 366 00:22:45,197 --> 00:22:47,166 And, listen, you don't have to pay for everything. 367 00:22:47,233 --> 00:22:49,702 Cousin Larry and I will bring the little hats. 368 00:22:53,506 --> 00:22:55,975 Come on, Balki, let's get going. 369 00:22:56,042 --> 00:22:58,177 Now, you sure you're ready for a rock concert? 370 00:22:58,244 --> 00:23:00,613 They might have those big diamond-vision screens. 371 00:23:00,680 --> 00:23:02,549 Cousin, nothing I can't handle. 372 00:23:02,615 --> 00:23:05,284 I've got that TV turkey off my back. 373 00:23:05,351 --> 00:23:07,887 Good. 374 00:23:07,954 --> 00:23:09,822 you tell me who we're going to go see tonight? 375 00:23:09,889 --> 00:23:10,857 Chicago. 376 00:23:10,923 --> 00:23:13,125 I know where we are, I'm asking you 377 00:23:15,795 --> 00:23:17,964 Chicago. Yes, I understand. 378 00:23:18,030 --> 00:23:19,832 I'm asking you 379 00:23:19,899 --> 00:23:22,802 who's going to be singing here in Chicago? 380 00:23:24,370 --> 00:23:25,672 The Beatles. 381 00:23:27,306 --> 00:23:29,676 Well, it was like pulling teeth, 382 00:23:29,742 --> 00:23:31,611 but thank you for a straight answer.