1 00:00:10,544 --> 00:00:13,247 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:16,450 --> 00:00:19,487 * Sometimes you just get a feeling 3 00:00:19,553 --> 00:00:22,490 * Like you need some kinda change 4 00:00:27,228 --> 00:00:29,497 * Nothing's gonna stand in my way 5 00:00:29,563 --> 00:00:32,866 * This flame in my heart like a long lost friend 6 00:00:32,933 --> 00:00:37,471 * Gives every dark street a light at the end 7 00:00:38,172 --> 00:00:41,175 * Standing tall 8 00:00:41,242 --> 00:00:44,912 * On the wings of my dream 9 00:00:44,978 --> 00:00:47,848 * Rise and fall 10 00:00:47,915 --> 00:00:51,719 * On the wings of my dream 11 00:00:51,785 --> 00:00:53,254 * The rain and thunder 12 00:00:53,321 --> 00:00:54,922 * The wind and haze 13 00:00:54,988 --> 00:00:58,392 * I'm bound for better days 14 00:00:58,459 --> 00:01:02,029 * It's my life and my dream 15 00:01:02,096 --> 00:01:05,133 * Nothing's gonna stop me now * 16 00:01:20,614 --> 00:01:21,682 Balki. 17 00:01:21,749 --> 00:01:23,417 Do we have any dental floss left? 18 00:01:23,484 --> 00:01:25,486 Oh, no cousin, I tied the last of it around 19 00:01:25,553 --> 00:01:27,288 my finger to remind me 20 00:01:28,456 --> 00:01:30,090 to buy dental floss. 21 00:01:31,125 --> 00:01:32,760 Oh, great. 22 00:01:32,826 --> 00:01:34,428 Just when I could really use the confidence 23 00:01:34,495 --> 00:01:36,230 a good flossing gives me. 24 00:01:39,167 --> 00:01:43,036 Hey, cousin, I... 25 00:01:43,103 --> 00:01:44,638 I gotta get to the Paper early. 26 00:01:44,705 --> 00:01:46,540 I've got a lot of work to do. 27 00:01:46,607 --> 00:01:48,309 Mr. Burns is taking me to lunch today. 28 00:01:48,376 --> 00:01:51,379 Mmm, cousin, that's wonderful. 29 00:01:51,445 --> 00:01:53,814 It ain't every day your boss take you to lunch. 30 00:01:53,881 --> 00:01:55,883 It isn't any day. 31 00:01:55,949 --> 00:01:59,052 He's never done it. 32 00:01:59,119 --> 00:02:01,422 Mmm. All right, I got my lucky tie. 33 00:02:01,489 --> 00:02:04,325 My lucky socks, my lucky pen. 34 00:02:05,559 --> 00:02:07,161 My lucky pen. 35 00:02:07,228 --> 00:02:08,762 Balki, have you seen my lucky pen? 36 00:02:08,829 --> 00:02:10,398 Many times, cousin. 37 00:02:13,267 --> 00:02:15,269 But I look at it again if you want. 38 00:02:18,706 --> 00:02:20,474 There it is. What's it doing here? 39 00:02:20,541 --> 00:02:23,110 Oh, po-po. I forgot. 40 00:02:23,177 --> 00:02:25,112 I use it to write a letter to mama. 41 00:02:25,179 --> 00:02:28,482 Cousin, did you know that if you shake the fountain pen 42 00:02:28,549 --> 00:02:30,584 so that a big glob of ink come on the paper 43 00:02:30,651 --> 00:02:34,054 and then you stick the tip of your pen in the glob 44 00:02:34,121 --> 00:02:37,725 it will suck the ink right back up inside itself? 45 00:02:40,794 --> 00:02:42,363 I show you. 46 00:02:42,430 --> 00:02:45,766 Balki, you want to write a letter to your Mama, 47 00:02:45,833 --> 00:02:48,869 here are pens. Use any of them you like. 48 00:02:48,936 --> 00:02:52,206 Do not use my lucky pen! 49 00:02:52,273 --> 00:02:55,409 Well, excuse me for being a good son. 50 00:02:57,711 --> 00:02:59,613 My keys. Where are my keys? 51 00:02:59,680 --> 00:03:03,384 Are you talking about your regular keys or your lucky keys? 52 00:03:04,885 --> 00:03:07,187 Balki, I've lost my car keys! 53 00:03:07,255 --> 00:03:09,757 No, you haven't, I know where they are. 54 00:03:09,823 --> 00:03:11,359 You do 55 00:03:11,425 --> 00:03:13,261 I give them to Jennifer. 56 00:03:13,327 --> 00:03:14,928 You gave my car keys to Jennifer? 57 00:03:14,995 --> 00:03:17,865 Well, of course I did, don't be ridiculous. 58 00:03:17,931 --> 00:03:19,933 Your car wouldn't start without them. 59 00:03:21,735 --> 00:03:23,537 Jennifer had to go to the airport 60 00:03:23,604 --> 00:03:26,540 and her car wouldn't work, so I give her your car. 61 00:03:29,410 --> 00:03:31,211 My car? Yes. 62 00:03:31,279 --> 00:03:33,881 She was very grateful. She give me a hug. 63 00:03:35,182 --> 00:03:36,784 A big one. 64 00:03:39,487 --> 00:03:40,821 I can't believe this is happening. 65 00:03:40,888 --> 00:03:42,890 I can't believe you're doing this to me. 66 00:03:42,956 --> 00:03:46,627 Cousin, correct me if I'm wrong, 67 00:03:46,694 --> 00:03:48,629 but I have a stinkin' feeling. 68 00:03:50,030 --> 00:03:51,465 Are you angry with me? 69 00:03:51,532 --> 00:03:54,435 Yes! Yes, I am angry! 70 00:03:54,502 --> 00:03:56,670 Because of you, I can't floss 71 00:03:56,737 --> 00:03:59,239 I wasted precious time looking for my lucky pen 72 00:03:59,307 --> 00:04:02,142 and now I have to take the bus which leaves in five minutes! 73 00:04:02,209 --> 00:04:05,979 Wait, wait, wait. Cousin, please, don't go. 74 00:04:06,046 --> 00:04:10,017 I... I'm sorry, I almost ruined your day but, but don't go. 75 00:04:10,083 --> 00:04:14,154 We have to talk about it. 76 00:04:14,221 --> 00:04:16,056 I don't want to talk to you. 77 00:04:16,123 --> 00:04:19,360 But cousin, I could get dressed, 78 00:04:19,427 --> 00:04:21,161 or we can talk about it when we get to work, 79 00:04:21,228 --> 00:04:24,031 or we could talk about it on our coffee break or... 80 00:04:44,852 --> 00:04:46,687 You, mail-boy. 81 00:04:46,754 --> 00:04:49,289 Oh, hello, Mrs. Van Wisser, having a nice day? 82 00:04:49,357 --> 00:04:50,924 As a matter of fact, I'm not. 83 00:04:50,991 --> 00:04:55,663 You know something, I'm not either. 84 00:04:55,729 --> 00:05:03,637 that would have curdled your hair. 85 00:05:03,704 --> 00:05:07,307 There were 20 messages from Mrs. Porterfield on my desk. 86 00:05:07,375 --> 00:05:10,578 Didn't you mail my RSVP to her daughter's wedding? 87 00:05:10,644 --> 00:05:12,613 Well, of course I did. 88 00:05:12,680 --> 00:05:15,282 Thank goodness, we wouldn't want the most important 89 00:05:15,349 --> 00:05:17,117 society editor in town to miss it. 90 00:05:17,184 --> 00:05:20,954 Well, of course we wouldn't. Don't be ridiculous. 91 00:05:23,190 --> 00:05:25,893 Me, you cretin. 92 00:05:25,959 --> 00:05:30,798 Oh, po-po! I'm not a Cretan, I'm a Mypiot. 93 00:05:30,864 --> 00:05:32,866 But we're often mistaken for Cretans 94 00:05:32,933 --> 00:05:35,936 because there is a certain, uh, similarity in the bone structure 95 00:05:36,003 --> 00:05:38,906 and the long tapering face and, uh, 96 00:05:38,972 --> 00:05:41,008 somewhat lugubrious nose and, uh... 97 00:05:41,074 --> 00:05:45,312 Oh. Who cares? As long as you mailed the RSVP. 98 00:05:45,379 --> 00:05:51,485 Well, I did, 99 00:05:51,552 --> 00:05:53,220 What little note? 100 00:05:53,286 --> 00:05:54,822 You know, the one you clipped to the outside 101 00:05:54,888 --> 00:05:57,157 of the envelope that says, 102 00:05:57,224 --> 00:06:00,728 "I wouldn't miss this marriage for the world. 103 00:06:00,794 --> 00:06:03,130 "It must have cost the old bag 104 00:06:03,196 --> 00:06:06,033 "a bundle to marry off her daughter. 105 00:06:06,099 --> 00:06:09,537 "Remind me to send a sympathy card to the groom." 106 00:06:11,038 --> 00:06:14,041 Now, you find a Cretan who can remember that. 107 00:06:16,343 --> 00:06:19,480 You sent that note to Mrs. Porterfield? 108 00:06:19,547 --> 00:06:21,549 Yes, and you don't have to thank me now. 109 00:06:21,615 --> 00:06:23,183 It's just part of my job, 110 00:06:23,250 --> 00:06:25,385 just part of my job. 111 00:06:25,453 --> 00:06:27,555 That was a note to my secretary. 112 00:06:27,621 --> 00:06:29,690 Oh, well, that's where you made your mistake. 113 00:06:29,757 --> 00:06:31,792 When you want to send something to your secretary, 114 00:06:31,859 --> 00:06:34,495 you use an inter-office envelope. 115 00:06:35,929 --> 00:06:38,432 And that way you save 22 cents. 116 00:06:38,499 --> 00:06:40,434 You're going to pay for this. 117 00:06:40,501 --> 00:06:42,503 Well... 118 00:06:42,570 --> 00:06:43,937 Okay, but just this once. 119 00:06:44,004 --> 00:06:45,839 Next time you buy your own stamps. 120 00:06:49,409 --> 00:06:51,178 Thank you, Harry. 121 00:06:51,244 --> 00:06:53,346 Cousin. Cousin. 122 00:06:53,413 --> 00:06:55,015 Can we talk now? 123 00:06:55,749 --> 00:06:56,850 Cousin. 124 00:06:58,986 --> 00:07:01,354 Cousin, please, stand still and talk to me. 125 00:07:01,421 --> 00:07:03,724 Balki, I am having a bad day. 126 00:07:03,791 --> 00:07:06,193 I got pushed off the bus at the wrong stop, 127 00:07:06,259 --> 00:07:12,933 my lucky pen leaked, 128 00:07:13,000 --> 00:07:15,168 Cousin, I know you're nervous about your lunch today, 129 00:07:15,235 --> 00:07:17,170 but, listen, on Mypos we have a saying, 130 00:07:17,237 --> 00:07:18,772 and I'm gonna skip right to the English, 131 00:07:18,839 --> 00:07:21,308 'cause I know you're in a hurry. 132 00:07:21,374 --> 00:07:23,210 When you have an argument with a friend 133 00:07:23,276 --> 00:07:26,079 you've got to stop right now and talk about it, 134 00:07:26,146 --> 00:07:30,117 otherwise your anger will grow and fester inside of you 135 00:07:30,183 --> 00:07:33,987 until you explode like a cat on a hot tin roof. 136 00:07:36,557 --> 00:07:37,791 So... 137 00:07:38,926 --> 00:07:42,129 we talk, talk when you get back? 138 00:07:45,866 --> 00:07:47,568 I'll be right here. 139 00:07:50,604 --> 00:07:52,272 Well, if they let me pack a gun, 140 00:07:52,339 --> 00:07:54,675 crooks would think twice about robbing this joint. 141 00:07:54,742 --> 00:07:59,613 If they let you pack a gun, 142 00:07:59,680 --> 00:08:03,216 Hi, Harriette. Hi, Jimmy. 143 00:08:03,283 --> 00:08:04,718 I'm goin' to lunch. 144 00:08:04,785 --> 00:08:06,620 Can I, can I wear it? 145 00:08:06,687 --> 00:08:08,822 That's a big 10-4, good buddy. 146 00:08:08,889 --> 00:08:11,925 Oh, well, of course it is. Don't be ridiculous. 147 00:08:11,992 --> 00:08:14,094 Is that a yes or a no? 148 00:08:14,161 --> 00:08:15,529 It's a yes. 149 00:08:15,596 --> 00:08:17,130 Be careful of that nightstick. 150 00:08:17,197 --> 00:08:18,999 You might put someone's eye out. 151 00:08:24,938 --> 00:08:26,073 Cousin. 152 00:08:27,207 --> 00:08:28,508 Cousin. 153 00:08:33,647 --> 00:08:35,482 What's his problem? 154 00:08:35,549 --> 00:08:37,618 I am. 155 00:08:37,685 --> 00:08:39,720 Cousin Larry's very angry with me. 156 00:08:39,787 --> 00:08:41,922 Oh, I know all about that kind of thing. 157 00:08:41,989 --> 00:08:45,659 My husband has two moods, angry and angrier. 158 00:08:47,895 --> 00:08:49,997 But Harriette, he won't even talk to me. 159 00:08:50,063 --> 00:08:54,301 He won't even stand still long enough to talk to me. 160 00:08:54,367 --> 00:08:57,638 Well, you know what I do when my husband behaves like Larry? 161 00:08:57,705 --> 00:08:59,607 I make him get in the car and I drive 162 00:08:59,673 --> 00:09:01,141 until he decides to talk about it. 163 00:09:01,208 --> 00:09:03,777 Does it work? Keeps my marriage together. 164 00:09:03,844 --> 00:09:05,713 And we've seen all 50 states. 165 00:09:08,716 --> 00:09:11,451 You know, I would love to take a car ride with Cousin Larry, 166 00:09:11,518 --> 00:09:13,453 but we don't have a car, 167 00:09:13,520 --> 00:09:16,423 and I think that's part of the reason he's mad at me. 168 00:09:17,991 --> 00:09:19,860 Well, listen, honey, if you want things 169 00:09:19,927 --> 00:09:23,530 to be right between you two, 170 00:09:23,597 --> 00:09:25,198 no matter what it takes. 171 00:09:27,701 --> 00:09:29,169 why don't you take the window? 172 00:09:31,839 --> 00:09:33,807 I'll see you later, baby. Thank you. 173 00:09:33,874 --> 00:09:34,908 Bye. 174 00:09:38,178 --> 00:09:39,279 Mmm. 175 00:10:02,002 --> 00:10:04,404 Cousin, are you sure you don't... 176 00:10:04,471 --> 00:10:07,274 Balki, leave me alone. 177 00:10:10,911 --> 00:10:12,646 Those are hand cuffs. 178 00:10:13,313 --> 00:10:14,948 What are you doing? 179 00:10:20,020 --> 00:10:22,322 They don't come off until you talk to me. 180 00:10:23,356 --> 00:10:24,892 Balki, take these cuffs off. 181 00:10:24,958 --> 00:10:26,326 Not until you talk to me. 182 00:10:26,393 --> 00:10:29,830 Open these cuffs! 183 00:10:29,897 --> 00:10:32,265 Balki, if you don't take these... All right. 184 00:10:35,268 --> 00:10:39,907 I'm not angry anymore. I'm over it. 185 00:10:39,973 --> 00:10:44,244 Now, why don't you take these cuffs off? 186 00:10:44,311 --> 00:10:46,479 Give me the key! 187 00:10:46,546 --> 00:10:49,182 Talk first, key second. 188 00:10:53,286 --> 00:10:56,389 Oh! Stop it. Stop it, stop it. Would you stop it? 189 00:10:56,456 --> 00:10:58,358 Okay, look, but you... Oh, oh, oh, no... 190 00:11:00,293 --> 00:11:01,428 All right, All right. 191 00:11:01,494 --> 00:11:03,964 Balki, what do you want from me? 192 00:11:04,031 --> 00:11:05,933 Cousin, I want to be friends again. 193 00:11:05,999 --> 00:11:08,401 I want you to tell me what it is I did wrong, 194 00:11:08,468 --> 00:11:09,737 where it is I went wrong? 195 00:11:09,803 --> 00:11:12,172 Look, you don't loan a person's car 196 00:11:12,239 --> 00:11:16,009 without asking their permission! 197 00:11:16,076 --> 00:11:17,745 your ox-cart you lend them your ox-cart. 198 00:11:17,811 --> 00:11:20,781 Balki, if we were talking about an ox-cart I wouldn't care, 199 00:11:20,848 --> 00:11:23,984 but we're talking about my car. I love my car. 200 00:11:24,051 --> 00:11:26,086 Cousin, I'm sorry, I'm sorry. 201 00:11:26,153 --> 00:11:29,356 I never, never do it again without asking your permission. 202 00:11:29,422 --> 00:11:31,959 Well, that's all I ask. 203 00:11:37,230 --> 00:11:38,265 Mmm. 204 00:11:39,900 --> 00:11:43,536 I'm sorry I got so upset, 205 00:11:43,603 --> 00:11:45,572 Oh, I know, I know. 206 00:11:45,638 --> 00:11:47,941 Can we take these off? Oh, okay. 207 00:11:50,911 --> 00:11:52,312 Appleton. 208 00:11:52,379 --> 00:11:53,613 Uh, yes, sir. 209 00:11:53,680 --> 00:11:54,915 Uh... 210 00:11:56,116 --> 00:11:58,051 Will you excuse us, Bartokomous? 211 00:12:05,392 --> 00:12:06,827 Appleton, I... 212 00:12:10,831 --> 00:12:12,199 Appleton? 213 00:12:12,966 --> 00:12:14,734 Excuse us, Balki. 214 00:12:20,908 --> 00:12:23,576 I suppose you're wondering why I'm taking you to lunch. 215 00:12:23,643 --> 00:12:25,345 Yes, as a matter of fact I was, sir. 216 00:12:25,412 --> 00:12:27,280 Well, I didn't want to tell you before because 217 00:12:27,347 --> 00:12:29,282 quite frankly, you're a little high-strung. 218 00:12:29,349 --> 00:12:32,853 You know, I've noticed that myself, 219 00:12:32,920 --> 00:12:36,489 this man is just gonna pop... 220 00:12:36,556 --> 00:12:39,026 but I'll be right over here in case anybody needs me. 221 00:12:43,463 --> 00:12:45,332 The other day... 222 00:12:47,801 --> 00:12:50,137 Mr. Wainwright asked me which of my reporters 223 00:12:50,203 --> 00:12:52,572 showed the most potential. 224 00:12:52,639 --> 00:12:55,408 And in a very weak moment I mentioned your name. 225 00:12:57,644 --> 00:13:00,647 Yes, he wants to meet you, so he's joining us for lunch. 226 00:13:00,713 --> 00:13:03,050 Be at the restaurant at 1:00. 227 00:13:03,116 --> 00:13:05,485 I'm meeting the publisher? Mr. Bainwright? 228 00:13:05,552 --> 00:13:06,686 I mean Mr. Wainwright. 229 00:13:06,753 --> 00:13:10,523 I hope I get his name right. 230 00:13:11,859 --> 00:13:13,426 Appleton, you're babbling. 231 00:13:13,493 --> 00:13:14,794 LARRY: Yes, sir. 232 00:13:20,667 --> 00:13:23,170 Balki, did you hear that? 233 00:13:23,236 --> 00:13:25,172 Well, of course I heard it, I was standing right here. 234 00:13:25,238 --> 00:13:27,240 Balki, take these off. Okay. 235 00:13:27,307 --> 00:13:30,743 Hurry. Okay. 236 00:13:30,810 --> 00:13:33,180 I can do it quick... Cousin, I know how do it. 237 00:13:35,782 --> 00:13:37,484 The key broke. 238 00:13:40,253 --> 00:13:43,390 Well, now you've done it. 239 00:14:00,908 --> 00:14:03,310 Hello, I am Marcel, your maitre d'. 240 00:14:03,376 --> 00:14:05,612 I'm Larry Appleton, I'm with the Burns' party. 241 00:14:05,678 --> 00:14:07,047 I'll check on your table. 242 00:14:07,114 --> 00:14:09,616 Uh, perhaps you would like to look at our menu? 243 00:14:14,354 --> 00:14:15,422 Thank you. 244 00:14:19,893 --> 00:14:21,528 Balki, we're in luck. 245 00:14:21,594 --> 00:14:23,663 Mr. Burns and Mr. Wainwright aren't here yet. 246 00:14:23,730 --> 00:14:26,666 We'll sit at tables that are next to each other. 247 00:14:26,733 --> 00:14:28,001 If we keep our hands out of sight 248 00:14:28,068 --> 00:14:30,103 no one will know we're handcuffed. 249 00:14:30,737 --> 00:14:32,639 Ah! Mr. Burns? 250 00:14:36,043 --> 00:14:38,178 This way, sir. I'll be with you in a moment. 251 00:14:42,882 --> 00:14:46,453 We're not together, but we'd like to sit near each other. 252 00:14:51,158 --> 00:14:53,893 We get lonely easily. 253 00:14:56,329 --> 00:14:57,797 Of course. 254 00:14:57,864 --> 00:14:59,799 Here are two tables. 255 00:14:59,866 --> 00:15:01,501 Are they close enough? 256 00:15:01,568 --> 00:15:03,303 Yes, this is fine. 257 00:15:14,247 --> 00:15:23,423 I think things are going well, don't you? 258 00:15:23,490 --> 00:15:25,959 Ahem! 259 00:15:26,026 --> 00:15:27,860 R.T., this is Larry Appleton. 260 00:15:27,927 --> 00:15:30,597 How do you do? 261 00:15:30,663 --> 00:15:32,899 Oh, well. 262 00:15:32,966 --> 00:15:34,867 I always sit in the no smoking section, it's healthier. 263 00:15:34,934 --> 00:15:36,569 Ordinarily, I'd agree. 264 00:15:38,838 --> 00:15:42,275 Uh, but while I was waiting for you I had a chance to study 265 00:15:42,342 --> 00:15:46,546 the air currents wafting, wafting through the room. 266 00:15:46,613 --> 00:15:48,448 And I noticed that the smoke is being blown 267 00:15:48,515 --> 00:15:50,950 directly into the no smoking area. 268 00:15:51,018 --> 00:15:53,386 So, that while it may seem that the no smoking section 269 00:15:53,453 --> 00:15:56,389 is healthier than the smoking section, the truth is... 270 00:15:56,456 --> 00:15:58,058 Appleton, you're babbling. 271 00:15:58,125 --> 00:15:59,459 Yes, sir. 272 00:16:00,627 --> 00:16:02,662 Why don't we sit at another table? 273 00:16:03,997 --> 00:16:05,832 First time in a restaurant, Appleton? 274 00:16:05,898 --> 00:16:07,200 Pull yourself together! 275 00:16:10,470 --> 00:16:11,604 Oh. 276 00:16:16,443 --> 00:16:18,411 You know, I think you handled that rather well. 277 00:16:18,478 --> 00:16:19,679 Thank you. 278 00:16:19,746 --> 00:16:21,614 All right, I'll sit there, you sit there, come on. 279 00:16:21,681 --> 00:16:24,984 Oh! There's somebody sitting at that table! 280 00:16:29,322 --> 00:16:30,923 Uh, sorry about that air current thing, 281 00:16:30,990 --> 00:16:32,992 it's just that I'm so nervous about meeting 282 00:16:33,060 --> 00:16:34,361 the paplisher of the publer. 283 00:16:34,427 --> 00:16:35,828 The peeblisher of the pobler. 284 00:16:35,895 --> 00:16:37,864 The publisher of the paper. 285 00:16:37,930 --> 00:16:39,466 Is it getting warm in here? 286 00:16:39,532 --> 00:16:42,001 Appleton, will you for God's sake sit down! 287 00:16:42,069 --> 00:16:43,470 Yes, sir. 288 00:16:47,374 --> 00:16:48,408 Hello. 289 00:16:50,643 --> 00:16:52,879 Oh, Mrs. Van Wisser. 290 00:16:52,945 --> 00:16:56,516 Young man, are you being paid to destroy me? 291 00:16:58,451 --> 00:17:01,854 If you aren't out of here in ten seconds, 292 00:17:01,921 --> 00:17:03,790 I am calling the police. 293 00:17:08,961 --> 00:17:11,064 Excuse me for just one moment. 294 00:17:12,099 --> 00:17:15,068 So, Larry, tell me 295 00:17:15,135 --> 00:17:18,671 Well, an interesting story. I started out as a photographer... 296 00:17:18,738 --> 00:17:19,772 Wo... 297 00:17:23,343 --> 00:17:25,712 Cousin, I've got to talk to you. 298 00:17:25,778 --> 00:17:27,314 Balki, not now. 299 00:17:27,380 --> 00:17:29,849 Appleton, what are you doing? 300 00:17:29,916 --> 00:17:32,152 I dropped a contact lens. 301 00:17:33,286 --> 00:17:35,388 Cousin, I'm sitting with Mrs. Van Wisser 302 00:17:35,455 --> 00:17:40,093 and she has made it very clear that she wants to dine alone. 303 00:17:41,794 --> 00:17:43,696 Cousin, I've got to get out of here. 304 00:17:43,763 --> 00:17:47,334 Balki, you can't. Yes, I can. 305 00:17:47,400 --> 00:17:48,668 Sorry, I just thought that... 306 00:17:48,735 --> 00:17:50,503 Oh, ah! I'll, I'll be right back. 307 00:17:52,705 --> 00:17:56,476 What are you doing? 308 00:17:56,543 --> 00:17:58,211 Mrs. Van Wisser will call the police! 309 00:17:58,278 --> 00:17:59,579 Balki, if I don't go back to that table 310 00:17:59,646 --> 00:18:01,181 I'm going to lose my job! 311 00:18:03,816 --> 00:18:05,084 No, no. 312 00:18:05,152 --> 00:18:08,121 Uh, I was just looking for a chair for my friend. 313 00:18:08,188 --> 00:18:09,556 Oh! Here's one. 314 00:18:11,391 --> 00:18:13,460 Come on. Just follow my lead. 315 00:18:19,632 --> 00:18:20,867 BOTH: Hi! 316 00:18:23,670 --> 00:18:27,540 Hi? 317 00:18:27,607 --> 00:18:28,541 Small world. 318 00:18:28,608 --> 00:18:30,177 I thought I saw my cousin Balki 319 00:18:30,243 --> 00:18:32,111 and, well, sure enough I did. 320 00:18:32,179 --> 00:18:33,746 Big deal, you work together. 321 00:18:33,813 --> 00:18:36,216 Yes, but he is such an interesting man 322 00:18:36,283 --> 00:18:38,951 that if he's gone for more than a minute, your life gets boring. 323 00:18:40,353 --> 00:18:42,689 Uh, Mr. Wainwright, Balki Bartokomous. 324 00:18:42,755 --> 00:18:44,324 A pleasure. 325 00:18:50,297 --> 00:18:51,698 Balki's from Mypos. 326 00:18:51,764 --> 00:18:53,766 An ambidextrous island. 327 00:18:59,672 --> 00:19:01,107 But, uh, where are our manners? 328 00:19:01,174 --> 00:19:02,942 Uh, Balki, won't you join us? 329 00:19:03,009 --> 00:19:04,711 Oh, I couldn't possibly. Oh, please. 330 00:19:04,777 --> 00:19:06,112 Oh, no, absolutely out of the question. 331 00:19:06,179 --> 00:19:08,515 Oh, you must. 332 00:19:08,581 --> 00:19:10,250 I insist. Well, just this once. 333 00:19:19,859 --> 00:19:21,928 Just where is Mypos, Mr. Bartokomous? 334 00:19:21,994 --> 00:19:24,697 Well, it's in the Southeastern Mediterranean. 335 00:19:28,335 --> 00:19:32,138 That's funny, I thought I knew all the islands 336 00:19:32,205 --> 00:19:35,041 Well, um, Mypos is very small. 337 00:19:35,107 --> 00:19:37,777 During the war it was used for target practice. 338 00:19:39,612 --> 00:19:41,848 Would you like some food of your own, Bartokomous? 339 00:19:41,914 --> 00:19:43,350 Oh, no, no, no. 340 00:19:43,416 --> 00:19:45,485 This is fine! So full. This is fine. 341 00:19:45,552 --> 00:19:47,787 Oh, well, we enjoy doing things together. 342 00:19:49,188 --> 00:19:51,458 Did I mention that we're cousins? 343 00:19:54,661 --> 00:19:56,896 Were your parents cousins, too? 344 00:20:03,503 --> 00:20:05,605 Is there something wrong with your left hand, young man? 345 00:20:05,672 --> 00:20:07,139 I notice you don't use it at all. 346 00:20:07,206 --> 00:20:09,709 No, no, I just... I like to save it 347 00:20:09,776 --> 00:20:12,245 for emergencies. 348 00:20:15,081 --> 00:20:16,649 Emergencies? Yes. 349 00:20:18,851 --> 00:20:19,952 Of course. 350 00:20:22,822 --> 00:20:26,826 But enough about me! 351 00:20:26,893 --> 00:20:28,528 Uh, more bread, Mr. Wainwright? 352 00:20:28,595 --> 00:20:30,730 Ooh! Oh, I'm so sorry. 353 00:20:30,797 --> 00:20:32,699 I, I, I... 354 00:20:32,765 --> 00:20:36,569 Appleton, you'd better have a good explanation for this! 355 00:20:36,636 --> 00:20:38,638 Oh! Oh! Eh... Explanation! 356 00:20:38,705 --> 00:20:41,741 Oh, you dood I be. You di dee boo. You bet I do. 357 00:20:43,142 --> 00:20:44,511 This... This could happen to anyone. 358 00:20:44,577 --> 00:20:49,582 It happened to me. It happened to him. 359 00:20:49,649 --> 00:20:52,752 Cousin, you're babbling. 360 00:20:52,819 --> 00:20:54,987 Well, nip feedle stip net. 361 00:21:11,237 --> 00:21:16,242 So, what could I do? 362 00:21:18,811 --> 00:21:21,381 Well, it's a great pleasure to meet you boys. 363 00:21:25,452 --> 00:21:29,722 Oh, you were right, Harry. 364 00:21:32,559 --> 00:21:35,562 Appleton, I hope you realize you're very lucky! 365 00:21:35,628 --> 00:21:38,865 Yes, yes, sir, I, I know, sir. I know. I, I... 366 00:21:42,101 --> 00:21:45,672 Mmm, we're lucky we didn't have to go to the men's room. 367 00:21:47,440 --> 00:21:48,708 Good point. 368 00:21:50,443 --> 00:21:52,044 Cousin. What? 369 00:21:52,111 --> 00:21:53,713 I got to say something. 370 00:21:55,482 --> 00:21:56,583 None of this would have happened if... 371 00:21:56,649 --> 00:22:01,954 I know. Cousin... 372 00:22:02,021 --> 00:22:04,190 None of this would have... I know. 373 00:22:04,256 --> 00:22:07,326 You're going to say that none of this would have happened 374 00:22:07,394 --> 00:22:09,862 if I had talked to you when I was angry. 375 00:22:11,097 --> 00:22:13,700 I was wrong, and I'm sorry. 376 00:22:13,766 --> 00:22:16,536 Oh, cousin, that's very nice. 377 00:22:16,603 --> 00:22:18,705 That isn't actually what I was going to say. 378 00:22:21,307 --> 00:22:23,142 What I was going to say is 379 00:22:23,209 --> 00:22:25,812 none of this would have happened if I had just been patient 380 00:22:25,878 --> 00:22:28,915 and waited for you to find a time to talk to me. 381 00:22:28,981 --> 00:22:31,951 I was just trying to follow my Myposian proverb. 382 00:22:33,986 --> 00:22:37,990 Well, Balki, nobody enjoys a good Myposian proverb more than I do. 383 00:22:39,859 --> 00:22:43,530 But life is a little more complicated in America. 384 00:22:43,596 --> 00:22:45,998 You might have to adjust your proverbs. 385 00:22:46,065 --> 00:22:49,201 Well, I guess they could use some fine-tuning. 386 00:22:49,268 --> 00:22:52,972 You know, on Mypos when we say we have to talk right now, 387 00:22:53,039 --> 00:22:55,141 it's not so much a problem 388 00:22:55,207 --> 00:22:58,945 because there's really nothing else to do. 389 00:23:02,181 --> 00:23:03,950 How was your lunch? 390 00:23:04,016 --> 00:23:05,452 What happened? 391 00:23:05,518 --> 00:23:08,721 You two guys look like Tony Curtis and Sidney Poitier. 392 00:23:10,289 --> 00:23:13,092 Well, actually, you both look like Tony Curtis. 393 00:23:15,728 --> 00:23:17,229 Oh, it's a long story. 394 00:23:17,296 --> 00:23:18,698 Have you seen Jimmy? 395 00:23:18,765 --> 00:23:20,533 Maybe he's got another key to these things. 396 00:23:20,600 --> 00:23:22,869 Oh, sure I have. He went to the hospital. 397 00:23:22,935 --> 00:23:24,637 His wife is having a baby. 398 00:23:29,108 --> 00:23:31,143 BOTH: Ohh...