1 00:00:01,366 --> 00:00:03,466 [David Pomeranz performing "Nothing's Gonna Stop Me Now"] 2 00:00:11,466 --> 00:00:13,600 ♪ Sometimes the world looks perfect ♪ 3 00:00:15,066 --> 00:00:17,400 ♪ Nothing to rearrange ♪ 4 00:00:17,433 --> 00:00:20,533 ♪ Sometimes you just get a feeling ♪ 5 00:00:20,566 --> 00:00:23,433 ♪ Like you need some kind of change ♪ 6 00:00:24,733 --> 00:00:28,433 ♪ No matter what the odds are this time ♪ 7 00:00:28,466 --> 00:00:30,600 ♪ Nothings gonna stand in my way ♪ 8 00:00:30,633 --> 00:00:32,266 ♪ This flame in my heart ♪ 9 00:00:32,300 --> 00:00:34,166 ♪ Like a long lost friend ♪ 10 00:00:34,200 --> 00:00:38,066 ♪ Gives every Dark Street a light at the end ♪ 11 00:00:39,266 --> 00:00:42,366 ♪ Standing tall ♪ 12 00:00:42,400 --> 00:00:46,066 ♪ On the wings of my dream ♪ 13 00:00:46,100 --> 00:00:49,033 ♪ Rise and fall ♪ 14 00:00:49,066 --> 00:00:52,633 ♪ On the wings of my dream ♪ 15 00:00:52,666 --> 00:00:54,366 ♪ Through the rain and thunder ♪ 16 00:00:54,400 --> 00:00:56,033 ♪ The wind and haze ♪ 17 00:00:56,066 --> 00:00:58,366 ♪ I'm bound for better days ♪ 18 00:00:59,600 --> 00:01:02,766 ♪ It's my life and my dream ♪ 19 00:01:02,800 --> 00:01:06,200 ♪ And nothing's gonna stop me now ♪ 20 00:01:16,066 --> 00:01:18,200 [instrumental music] 21 00:01:22,333 --> 00:01:25,200 Cousin, I'm so excited, 22 00:01:25,233 --> 00:01:27,466 and I just can't hide it. 23 00:01:27,500 --> 00:01:29,633 I'm about to lose control.. 24 00:01:31,533 --> 00:01:33,433 ...and I think I like it. 25 00:01:35,233 --> 00:01:38,433 I can't believe I am finally going to fly on an aero plane 26 00:01:38,466 --> 00:01:41,066 and spend a whole week in The Great Pumpkin. 27 00:01:44,400 --> 00:01:45,700 No, Balki, not "The Great Pumpkin." 28 00:01:45,733 --> 00:01:47,600 New York City is the "Big Apple." 29 00:01:49,466 --> 00:01:50,766 I‐is that all you're taking? 30 00:01:50,800 --> 00:01:54,600 Well, of course not. Don't be ridiculous. 31 00:01:54,633 --> 00:01:56,700 I'm wearing an extra set of Jockey shorts. 32 00:01:58,833 --> 00:02:00,200 [knock on door] 33 00:02:03,433 --> 00:02:04,433 ‐ Hi, girls! ‐ Hi! 34 00:02:04,466 --> 00:02:06,700 ‐ Hi. ‐ Oh, hi. 35 00:02:06,733 --> 00:02:09,266 Are you two ready for New York City? 36 00:02:09,300 --> 00:02:11,033 Larry, a‐about that 37 00:02:11,066 --> 00:02:13,066 I'm afraid we have some bad news. 38 00:02:13,100 --> 00:02:15,066 We've finally been assigned to work the Hawaii flight 39 00:02:15,100 --> 00:02:16,533 the one we've been bidding on for so long. 40 00:02:16,566 --> 00:02:19,066 It's the best route on the schedule more money 41 00:02:19,100 --> 00:02:22,133 and something most flight attendants only dream about. 42 00:02:22,166 --> 00:02:23,400 Well, that doesn't sound like bad news to me. 43 00:02:24,366 --> 00:02:25,666 It doesn't, does it? 44 00:02:28,166 --> 00:02:29,566 What was the bad news, Jennifer? 45 00:02:33,066 --> 00:02:34,433 The bad news is that 46 00:02:34,466 --> 00:02:36,133 we have to start our new flight tomorrow 47 00:02:36,166 --> 00:02:38,666 so we can't go to New York with you guys. 48 00:02:38,700 --> 00:02:40,333 I‐I'm really sorry, Larry. 49 00:02:40,366 --> 00:02:45,200 Oh. Oh...well, uh.. 50 00:02:45,233 --> 00:02:47,566 Well, that's alright. I‐I‐I understand about careers. 51 00:02:49,133 --> 00:02:51,233 Well...without you 52 00:02:51,266 --> 00:02:54,466 the...the Big Apple will be rotten to the core. 53 00:02:56,400 --> 00:02:59,500 Gee, too bad you guys are so set on New York. 54 00:02:59,533 --> 00:03:01,600 If you weren't, you could go to Hawaii with us. 55 00:03:03,100 --> 00:03:05,266 Hawaii? Well, that sounds great! 56 00:03:05,300 --> 00:03:07,100 But‐but I don't know if we can afford it 57 00:03:07,133 --> 00:03:09,433 No, sure you can. If you fly stand by it'll be just 58 00:03:09,466 --> 00:03:11,333 a little bit more than you spend on your trip to New York. 59 00:03:11,366 --> 00:03:13,600 Cousin, Hawai‐i! 60 00:03:15,733 --> 00:03:18,100 It will be fun and educational. 61 00:03:18,133 --> 00:03:20,500 Isn't that where the Japanese bombed Pearl Bailey? 62 00:03:25,233 --> 00:03:26,233 Yes, it is. 63 00:03:27,833 --> 00:03:32,100 ‐ Well, let's go to Hawaii! ‐ Oh! 64 00:03:32,133 --> 00:03:33,666 This is great! 65 00:03:33,700 --> 00:03:36,100 Well, we better go get packed. 66 00:03:36,133 --> 00:03:37,300 Will see you in the morning. 67 00:03:37,333 --> 00:03:39,133 We'll be ready. 68 00:03:39,166 --> 00:03:40,500 We'll never be ready. 69 00:03:40,533 --> 00:03:42,200 It took six weeks to pack for New York City. 70 00:03:42,233 --> 00:03:43,800 Now I've got 12 hours to pack for Hawaii. 71 00:03:43,833 --> 00:03:46,766 I need sunscreen, sunglasses, casual wear, something formal 72 00:03:46,800 --> 00:03:48,600 yet not fussy, in case we go out to dinner‐‐ 73 00:03:48,633 --> 00:03:51,333 Cousin...all you need for Hawai‐i 74 00:03:51,366 --> 00:03:53,633 is a swimsuit, a towel 75 00:03:53,666 --> 00:03:54,700 and a pair of those sandals 76 00:03:54,733 --> 00:03:58,133 with, uh, that thing that goes in between your toes. 77 00:04:00,233 --> 00:04:01,400 Thongs. 78 00:04:01,433 --> 00:04:03,300 You're welcome. See you in the morning. 79 00:04:05,300 --> 00:04:07,033 [instrumental music] 80 00:04:14,566 --> 00:04:15,466 Hello. 81 00:04:16,800 --> 00:04:18,333 Hello. 82 00:04:19,233 --> 00:04:20,766 Hi. 83 00:04:20,800 --> 00:04:22,400 Hello. 84 00:04:22,433 --> 00:04:23,400 Hello. 85 00:04:23,433 --> 00:04:25,600 I'm Balki Bartokomous. 86 00:04:25,633 --> 00:04:28,333 Balki Bartokomous. I'm in 22‐D. 87 00:04:28,366 --> 00:04:29,700 Feel free to drop by anytime. 88 00:04:31,333 --> 00:04:33,566 Hello, hello, hello. 89 00:04:33,600 --> 00:04:35,800 How are you? Balki Bartokomous. 90 00:04:35,833 --> 00:04:37,333 Sheepherder. 91 00:04:39,833 --> 00:04:44,466 Cousin, cousin? 22‐D and E, come on down! 92 00:04:46,800 --> 00:04:48,100 [sighs] 93 00:04:50,066 --> 00:04:50,666 Sorry. 94 00:04:54,133 --> 00:04:55,300 Excuse me. 95 00:04:55,333 --> 00:04:56,566 ‐ Oh! ‐ Oh, I'm terribly.. 96 00:04:56,600 --> 00:04:59,200 ‐ Oh! ‐ I'm sorry. 97 00:04:59,233 --> 00:05:00,600 I'll be by in a second. 98 00:05:00,633 --> 00:05:02,366 I'm sorry. I'm sorry. 99 00:05:02,400 --> 00:05:05,333 Oh, oh. I'm so sorry. I'm so sorry. 100 00:05:05,366 --> 00:05:07,533 Let me, let me just get by, and I'll be fine. 101 00:05:07,566 --> 00:05:09,433 I'm sorry. I'm very sorry. 102 00:05:15,766 --> 00:05:17,300 Thank you. 103 00:05:19,400 --> 00:05:20,466 Cousin, uh.. 104 00:05:21,133 --> 00:05:22,766 [sighs] 105 00:05:22,800 --> 00:05:24,033 You know, uh.. 106 00:05:24,066 --> 00:05:26,033 ...if you check, check these bags 107 00:05:26,066 --> 00:05:27,300 then they, they'll put them 108 00:05:27,333 --> 00:05:28,766 in the stomach of the plane for you. 109 00:05:29,800 --> 00:05:31,500 Balki, Balki, Balki. 110 00:05:31,533 --> 00:05:34,200 I make it a point to carry on all my luggage 111 00:05:34,233 --> 00:05:35,333 and put in the overhead compartment. 112 00:05:35,366 --> 00:05:37,400 Well, just‐just‐just, let me.. 113 00:05:40,200 --> 00:05:41,266 I was just going to say that 114 00:05:41,300 --> 00:05:43,433 "This particular compartment was full." 115 00:05:45,266 --> 00:05:47,133 So it was. 116 00:05:47,166 --> 00:05:49,133 Cousin, uh, you‐you.. Uh, let me take care of that. 117 00:05:49,166 --> 00:05:50,600 ‐ Y‐y‐you do your bag. ‐ Alright, alright, alright. 118 00:05:50,633 --> 00:05:51,766 Thank you so much. 119 00:05:56,800 --> 00:05:59,300 ‐ Oh. I'm, I'm so sorry. ‐ Oh, that's okay. That's okay. 120 00:06:01,800 --> 00:06:03,633 ‐ I'm sorry. ‐ It's okay. It's okay. 121 00:06:05,200 --> 00:06:07,400 [sighs] 122 00:06:07,433 --> 00:06:10,233 Thank you, sir. 123 00:06:10,266 --> 00:06:11,233 (Larry) 'Excuse me.' 124 00:06:11,266 --> 00:06:12,666 'I'm sorry. Very sorry.' 125 00:06:14,733 --> 00:06:16,266 You know I love the way you demanded 126 00:06:16,300 --> 00:06:18,466 the no‐smoking section at the ticket counter. 127 00:06:18,500 --> 00:06:19,366 Oh! 128 00:06:19,400 --> 00:06:22,466 I never knew you could be so forceful. 129 00:06:22,500 --> 00:06:24,666 Well, there's a lot about me you don't know, honey. 130 00:06:24,700 --> 00:06:27,366 But you'll have the rest of our lives to find out. 131 00:06:29,100 --> 00:06:29,700 Let me guess. 132 00:06:33,666 --> 00:06:34,733 Honeymooners? 133 00:06:34,766 --> 00:06:35,733 [chuckles] 134 00:06:35,766 --> 00:06:37,333 Yes, we are. 135 00:06:37,366 --> 00:06:40,733 So tell me, was it a prearranged marriage.. 136 00:06:40,766 --> 00:06:42,633 ...or did you have to pay for her with livestock? 137 00:06:45,633 --> 00:06:50,033 Gee...she looks like she could command at least.. 138 00:06:50,066 --> 00:06:51,133 ...two sheep and a goat. 139 00:06:53,300 --> 00:06:55,700 Do you know, my Aunt Uvula used to say 140 00:06:55,733 --> 00:06:57,166 "Just give me an ox. 141 00:06:57,200 --> 00:06:58,666 I don't care about the dowry 142 00:06:58,700 --> 00:07:00,766 I don't care about those little towels that you‐‐" 143 00:07:00,800 --> 00:07:02,266 Excuse him. 144 00:07:02,300 --> 00:07:03,633 Excuse him. 145 00:07:03,666 --> 00:07:06,233 He's on anti‐nausea medication. 146 00:07:08,066 --> 00:07:08,733 [exhales sharply] 147 00:07:12,333 --> 00:07:15,233 Balki, these people don't want to be disturbed. 148 00:07:15,266 --> 00:07:17,100 Now, buckle up. 149 00:07:17,133 --> 00:07:18,033 But, cousin, as you know 150 00:07:18,066 --> 00:07:21,500 I prefer suspenders to a belt buckle anytime 151 00:07:21,533 --> 00:07:24,333 both for aesthetic and practical considerations. 152 00:07:24,366 --> 00:07:28,066 ‐ As I once‐‐ ‐ Seat belt. Oh, here. 153 00:07:28,100 --> 00:07:29,800 ‐ Here. ‐ Oh.. 154 00:07:29,833 --> 00:07:30,800 ‐ Comfy? ‐ Yeah. 155 00:07:30,833 --> 00:07:32,566 ‐ Tight enough? ‐ Oh, yes! 156 00:07:47,400 --> 00:07:49,566 Balki...put the tray table up. 157 00:07:49,600 --> 00:07:50,566 Well, I‐I‐I‐‐ 158 00:07:50,600 --> 00:07:52,300 Put the tray table up now. 159 00:08:11,633 --> 00:08:13,266 Stop it! 160 00:08:19,233 --> 00:08:22,466 You're not ever... gonna do that again.. 161 00:08:22,500 --> 00:08:23,566 ...are you? 162 00:08:23,600 --> 00:08:26,600 Cousin, I‐I have to just say here, he has a point. 163 00:08:26,633 --> 00:08:27,466 It is.. 164 00:08:29,733 --> 00:08:32,600 It‐it's‐it's very disruptive to the travel experience. 165 00:08:45,400 --> 00:08:46,766 ‐ Come here. ‐ Oh, cousin, no! 166 00:08:46,800 --> 00:08:49,133 ‐ I promise I'll never touch it. ‐ Come here. Come here. 167 00:08:49,166 --> 00:08:50,333 Come here! Come here ! Come on! 168 00:08:51,666 --> 00:08:53,600 [groaning] 169 00:09:01,633 --> 00:09:02,733 Oh. 170 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 [sighs] 171 00:09:09,633 --> 00:09:11,766 [snapping] 172 00:09:11,800 --> 00:09:16,133 ♪ Trailers for sale or rent ♪ 173 00:09:16,166 --> 00:09:18,800 ♪ Rooms to let 50 cent ♪ 174 00:09:18,833 --> 00:09:20,200 Balki. 175 00:09:20,233 --> 00:09:23,566 ♪ No phone no pool no pets ♪ 176 00:09:23,600 --> 00:09:27,666 ♪ I ain't got no cigarettes ♪ 177 00:09:27,700 --> 00:09:29,800 ♪ Two hours of pushing‐‐ ♪ 178 00:09:29,833 --> 00:09:31,166 ‐ Balki! ‐ Aah! 179 00:09:34,566 --> 00:09:35,633 Why you did that for? 180 00:09:35,666 --> 00:09:38,100 I'm sorry. I'm sorry. I forgot, I forgot to tell you. 181 00:09:38,133 --> 00:09:40,766 This is a...no‐singing section. 182 00:09:44,500 --> 00:09:46,300 Hi, guys. 183 00:09:46,333 --> 00:09:47,666 Jennifer! Mary Anne! 184 00:09:48,533 --> 00:09:51,700 Oh! 185 00:09:51,733 --> 00:09:53,200 [laughing] 186 00:09:53,233 --> 00:09:54,633 Oh, we just wanted to say "Hello" 187 00:09:54,666 --> 00:09:56,600 because we won't have a chance to talk during the flight. 188 00:09:56,633 --> 00:09:59,466 Well, then, I have to give you these now. 189 00:09:59,500 --> 00:10:04,333 I, I baked us a little treat...for our trip. 190 00:10:04,366 --> 00:10:06,133 ‐ Those look good. ‐ What are they? 191 00:10:06,166 --> 00:10:08,433 These are honey‐roasted chalkidikis. 192 00:10:08,466 --> 00:10:09,466 Hmm. 193 00:10:09,500 --> 00:10:11,200 What? 194 00:10:11,233 --> 00:10:12,733 Honey‐roasted chalkidikis 195 00:10:12,766 --> 00:10:15,100 the traditional travel food of Mypos. Cousin. 196 00:10:15,133 --> 00:10:18,500 Yeah.. No, I'll wait for the honey‐roasted peanuts.. 197 00:10:18,533 --> 00:10:20,333 ...the traditional travel food of America. 198 00:10:22,233 --> 00:10:23,633 Balki, these are delicious. 199 00:10:23,666 --> 00:10:24,633 Oh, thank you very much. 200 00:10:24,666 --> 00:10:28,266 They're‐they're not only tasty and nutritious 201 00:10:28,300 --> 00:10:31,500 but they have a shelf‐life of over 120 years. 202 00:10:34,333 --> 00:10:35,533 (Pilot) 'This is |Captain Hogan.' 203 00:10:35,566 --> 00:10:38,266 'Will the flight attendants please prepare for departure.' 204 00:10:38,300 --> 00:10:39,500 ‐ Seatbelts on. ‐ Oh. 205 00:10:39,533 --> 00:10:41,066 ‐ Would you buckle up. ‐ Buckle up. 206 00:10:45,200 --> 00:10:47,266 [instrumental music] 207 00:10:51,333 --> 00:10:53,266 (Balki) 'Cousin, we're fly‐ing!' 208 00:11:02,533 --> 00:11:04,066 Larry.. 209 00:11:04,100 --> 00:11:07,233 ...I feel terrible, and so does Mary Anne. 210 00:11:07,266 --> 00:11:08,733 Well, maybe it's something you ate. 211 00:11:08,766 --> 00:11:10,700 What'd you have for breakfast this morning? 212 00:11:10,733 --> 00:11:13,700 Well, just a...little coffee, dry toast 213 00:11:13,733 --> 00:11:16,066 and that chalkidiki Balki gave us. 214 00:11:18,633 --> 00:11:22,033 Jennifer, think very carefully. 215 00:11:22,066 --> 00:11:24,333 What kind of toast was it? 216 00:11:26,566 --> 00:11:28,300 Balki, it wasn't the toast. 217 00:11:28,333 --> 00:11:30,100 What's in those chalkidikis? 218 00:11:30,133 --> 00:11:31,466 Cousin, nothing special. 219 00:11:31,500 --> 00:11:33,700 Just, uh, you know 220 00:11:33,733 --> 00:11:36,466 uh, flour, eggs, honey, yeast.. 221 00:11:36,500 --> 00:11:39,233 ...um, goat spleen.. 222 00:11:41,700 --> 00:11:43,800 ...aged at room temperature 223 00:11:43,833 --> 00:11:46,166 until it has that little green fur on it. 224 00:11:48,100 --> 00:11:49,300 'Salt and pepper to taste‐‐' 225 00:11:49,333 --> 00:11:50,133 Excuse me. 226 00:11:54,300 --> 00:11:55,800 Little green fur? 227 00:11:55,833 --> 00:11:57,766 Cousin, I know what you're thinking. 228 00:11:57,800 --> 00:11:59,100 You're thinking I should have waited 229 00:11:59,133 --> 00:12:01,366 until the goat spleen fur turned blue 230 00:12:01,400 --> 00:12:03,366 but that's‐that's only what they do 231 00:12:03,400 --> 00:12:04,766 on the south side of Mypos. 232 00:12:04,800 --> 00:12:06,633 ‐ It's a regional thing. ‐ No, no, no. 233 00:12:06,666 --> 00:12:09,033 That's not what I'm talking about. 234 00:12:09,066 --> 00:12:10,566 Those chalkidikis made her sick. 235 00:12:10,600 --> 00:12:12,800 I find that hard to believe. 236 00:12:12,833 --> 00:12:14,766 I've been eating them since I was five years old 237 00:12:14,800 --> 00:12:16,333 and they never made me sick.. 238 00:12:16,366 --> 00:12:17,633 ...un‐unless I have them with milk. 239 00:12:19,466 --> 00:12:22,033 But‐but you don't combine spleen with dairy products. 240 00:12:22,066 --> 00:12:23,533 It's, uh, common knowledge. 241 00:12:26,133 --> 00:12:27,233 What happens if you do? 242 00:12:27,266 --> 00:12:28,066 You wish you were dead. 243 00:12:36,400 --> 00:12:37,366 Ah. 244 00:12:40,233 --> 00:12:41,500 ‐ Mary Anne? ‐ Hm? 245 00:12:41,533 --> 00:12:42,600 H‐how do you feel? 246 00:12:42,633 --> 00:12:44,066 I wish I were dead. 247 00:12:46,133 --> 00:12:48,133 Not a good sign, cousin. 248 00:12:48,166 --> 00:12:50,200 Did you have any dairy products this morning? 249 00:12:50,233 --> 00:12:52,700 Just the cream in my coffee. 250 00:12:52,733 --> 00:12:53,766 That would do it. 251 00:12:59,766 --> 00:13:02,633 Jennifer, maybe you should get help 252 00:13:02,666 --> 00:13:04,333 from the flight attendants in first class. 253 00:13:04,366 --> 00:13:06,200 No, Larry, they'll think we can't handle the job 254 00:13:06,233 --> 00:13:07,700 and we'll lose the route. 255 00:13:07,733 --> 00:13:08,733 Hey, don't worry. 256 00:13:08,766 --> 00:13:11,133 I‐I had a glass of milk, and.. 257 00:13:11,166 --> 00:13:12,566 ...I think that will make me feel better. 258 00:13:13,566 --> 00:13:14,700 Think again. 259 00:13:16,100 --> 00:13:17,066 Ohh! 260 00:13:19,733 --> 00:13:21,400 Cousin, uh, remind me 261 00:13:21,433 --> 00:13:24,333 to put a warning label on any future chalkidikis. 262 00:13:26,233 --> 00:13:27,666 Balki, are they gonna be alright? 263 00:13:27,700 --> 00:13:30,200 Yeah, of course, they're gonna be fine in just a few hours. 264 00:13:30,233 --> 00:13:33,633 But until then, it won't be pretty. 265 00:13:33,666 --> 00:13:36,366 (male #1) 'Hey, what do you have to do to get a drink on this flight?' 266 00:13:36,400 --> 00:13:38,533 Oh, I‐I guess, I better explain to the other passengers. 267 00:13:38,566 --> 00:13:40,100 I'm sure they'll understand. 268 00:13:40,133 --> 00:13:42,600 No, no, no. You can't do that. 269 00:13:42,633 --> 00:13:44,333 Those people don't wanna understand. 270 00:13:44,366 --> 00:13:46,300 All they want is service. 271 00:13:46,333 --> 00:13:48,100 Well, of course, how are they going to get service 272 00:13:48,133 --> 00:13:49,600 with, uh, Jennifer and Marry Anne so sick? 273 00:13:52,433 --> 00:13:53,600 We'll do it ourselves. 274 00:13:53,633 --> 00:13:55,133 ‐ What? ‐ Come on. 275 00:13:55,166 --> 00:13:57,333 All we have to do is pass out a few magazines 276 00:13:57,366 --> 00:13:59,200 pour some coffee, heat up a few TV dinners. 277 00:13:59,233 --> 00:14:01,133 ‐ Let's go. ‐ Cousin, I‐I want the blue one. 278 00:14:01,166 --> 00:14:01,800 No, it doesn't make any difference. 279 00:14:01,833 --> 00:14:03,200 No, I really want it. 280 00:14:03,233 --> 00:14:04,700 ‐ I need the blue‐‐ ‐ Alright. Alright. 281 00:14:04,733 --> 00:14:06,166 Alright. Alright. Here. 282 00:14:11,833 --> 00:14:14,033 'Okay.' 283 00:14:14,066 --> 00:14:15,700 Let's head 'em up.. 284 00:14:15,733 --> 00:14:16,700 ...and move 'em out. 285 00:14:27,266 --> 00:14:29,066 Maybe this little thing down here is the brake. 286 00:14:34,333 --> 00:14:35,600 [crash] 287 00:14:38,433 --> 00:14:40,300 Yep. 288 00:14:40,333 --> 00:14:41,333 That was it. 289 00:14:59,508 --> 00:15:01,845 Sir, may I interest you in a refreshing beverage? 290 00:15:01,879 --> 00:15:03,045 White Russian. 291 00:15:03,079 --> 00:15:05,045 Oh, my goodness, no, no, no. 292 00:15:05,079 --> 00:15:06,945 Ah, many people make that mistake. 293 00:15:06,979 --> 00:15:09,045 I'm actually an olive skinned Myposian. 294 00:15:09,079 --> 00:15:11,512 Balki, it's a drink. 295 00:15:11,545 --> 00:15:13,512 Oh, that White Russian! 296 00:15:13,545 --> 00:15:15,079 Coming up. 297 00:15:15,112 --> 00:15:17,179 ‐ Hup, ho! ‐ Ho! 298 00:15:17,212 --> 00:15:18,579 Ice. 299 00:15:18,612 --> 00:15:20,979 ‐ Nice. ‐ Ice. 300 00:15:21,012 --> 00:15:22,712 Nice twice. 301 00:15:22,745 --> 00:15:24,679 ‐ Vodka. ‐ Alodka. 302 00:15:24,712 --> 00:15:26,079 Oh, hup. 303 00:15:26,112 --> 00:15:29,179 Ho. Hey. 304 00:15:29,212 --> 00:15:30,579 Kahlua. 305 00:15:30,612 --> 00:15:32,512 For you‐a. 306 00:15:32,545 --> 00:15:33,879 ‐ Hup. Ho! ‐ 'Ho!' 307 00:15:37,979 --> 00:15:39,412 Cream. 308 00:15:39,445 --> 00:15:40,512 A dream. 309 00:15:40,545 --> 00:15:42,912 Hup, ho! 310 00:15:44,012 --> 00:15:45,045 Swizzle. 311 00:15:45,079 --> 00:15:45,879 A bizzle. 312 00:15:47,879 --> 00:15:50,812 [all clapping] 313 00:15:53,445 --> 00:15:55,445 I thought you guys were just passengers. 314 00:15:55,479 --> 00:15:57,112 Oh, no, no, no. Uh, we work for the airline. 315 00:15:57,145 --> 00:15:59,612 We're, uh, quality control experts. 316 00:16:01,079 --> 00:16:03,679 Yes, whenever we find quality.. 317 00:16:03,712 --> 00:16:04,945 ...we try to control it. 318 00:16:07,645 --> 00:16:08,845 Don't go away, anybody. 319 00:16:08,879 --> 00:16:09,912 You don't wanna miss the dinner show. 320 00:16:12,179 --> 00:16:13,879 [applauding] 321 00:16:17,879 --> 00:16:18,845 Balki. 322 00:16:20,645 --> 00:16:22,112 Balki. 323 00:16:22,145 --> 00:16:24,112 Balki, this is great. 324 00:16:24,145 --> 00:16:25,812 For the first time, I'm helping Jennifer 325 00:16:25,845 --> 00:16:26,912 out of a jam I didn't get her into. 326 00:16:30,645 --> 00:16:33,479 Come on. Let's get the dinners ready. 327 00:16:33,512 --> 00:16:35,545 (Hogan) 'Ladies and gentlemen, this is Captain Hogan again.' 328 00:16:35,579 --> 00:16:36,979 'Please fasten your seat belts.' 329 00:16:37,012 --> 00:16:38,545 'It appears, we'll be experiencing' 330 00:16:38,579 --> 00:16:39,545 'a little turbulence.' 331 00:16:41,179 --> 00:16:43,412 Cousin.. 332 00:16:43,445 --> 00:16:44,712 ...what‐what is turbulence? 333 00:17:00,879 --> 00:17:03,512 Is‐is that regular? 334 00:17:03,545 --> 00:17:06,079 ‐ Yes, it is. ‐ Oh, good. 335 00:17:06,112 --> 00:17:07,479 ‐ Aah! ‐ Aah! 336 00:17:07,512 --> 00:17:08,445 Yeah. 337 00:17:08,479 --> 00:17:10,445 Is that decaf? 338 00:17:10,479 --> 00:17:11,745 Yes, it is. 339 00:17:16,012 --> 00:17:18,145 ‐ Cream or sugar? ‐ Yes, please. 340 00:17:18,179 --> 00:17:19,579 Aah! 341 00:17:19,612 --> 00:17:23,112 Well, the cream is‐is by your left foot 342 00:17:23,145 --> 00:17:25,812 and, uh, the sugar.. 343 00:17:25,845 --> 00:17:27,912 ...sugar is bad for you. 344 00:17:31,445 --> 00:17:34,145 Hey, you, muck! My baked potato's cold. 345 00:17:34,179 --> 00:17:37,045 Let me heat that up for you. 346 00:17:37,079 --> 00:17:38,845 Will you get these dirty trays? 347 00:17:38,879 --> 00:17:40,879 Dirty trays? We haven't even eaten yet. 348 00:17:40,912 --> 00:17:42,179 ‐ Yeah. ‐ Yeah, when are we gonna eat? 349 00:17:42,212 --> 00:17:44,879 I'll‐I'll get your dinners out as fast as I can. 350 00:17:55,545 --> 00:17:56,845 Balki, help me. 351 00:18:01,112 --> 00:18:04,612 Balki, rows 22 through 24 still need their dinners. 352 00:18:04,645 --> 00:18:05,812 and‐and we've got to pick up the trays 353 00:18:05,845 --> 00:18:07,745 from rows 19 through 21. 354 00:18:07,779 --> 00:18:09,879 23a wants a club soda with a twist 355 00:18:09,912 --> 00:18:12,512 and 86 the 7 and 7 on, uh, 26b. 356 00:18:12,545 --> 00:18:14,145 10‐4, cousin. 357 00:18:14,179 --> 00:18:15,912 Listen.. 358 00:18:15,945 --> 00:18:18,012 ...who gets the veterinarian supper? 359 00:18:18,045 --> 00:18:19,779 ‐ Uh, 19c. ‐ Okay. 360 00:18:19,812 --> 00:18:21,512 Oh. Oh. Potato's ready. 361 00:18:22,679 --> 00:18:24,945 ‐ Ow! ‐ Oh‐oh, cousin! 362 00:18:24,979 --> 00:18:27,045 ‐ Ooh. ‐ Aah! Aah! 363 00:18:27,079 --> 00:18:28,412 Aah! Aah! 364 00:18:28,445 --> 00:18:31,679 Ow. Ow. Ooh. Ooh. 365 00:18:31,712 --> 00:18:32,879 ‐ Aah. ‐ Ooh! Aah! 366 00:18:32,912 --> 00:18:33,945 Ow! Ow! 367 00:18:33,979 --> 00:18:36,079 Ow! Ow! Ow! 368 00:18:36,112 --> 00:18:37,679 Ow! Ow! Ow! 369 00:18:37,712 --> 00:18:38,779 Thank you. 370 00:18:42,212 --> 00:18:43,579 You, pick up the dirty trays. 371 00:18:43,612 --> 00:18:45,012 I‐I'll fix the rest of the dinners. 372 00:18:45,045 --> 00:18:46,712 Okay. 373 00:18:46,745 --> 00:18:49,512 ‐ 'Hey, what's taking so long?' ‐ 'Yeah, what's going on?' 374 00:18:49,545 --> 00:18:51,745 ‐ I‐I just.. ‐ Where's my vegetarian meal? 375 00:18:51,779 --> 00:18:54,179 Oh, sir, I‐I know just where it is. 376 00:18:54,212 --> 00:18:55,879 It's in the Mr. microphone oven. 377 00:18:55,912 --> 00:18:56,712 I'll go get it. 378 00:19:00,879 --> 00:19:02,945 ‐ There. ‐ 'Hey, hey, hey. Wait!' 379 00:19:02,979 --> 00:19:04,045 Wait a minute, now. They‐they've already eaten. 380 00:19:04,079 --> 00:19:05,545 That should be our food. 381 00:19:05,579 --> 00:19:07,812 It's mine now, buddy. 382 00:19:07,845 --> 00:19:08,879 Alright. 383 00:19:08,912 --> 00:19:09,845 Here‐here you go. 384 00:19:13,712 --> 00:19:14,779 Here you go, sir. 385 00:19:14,812 --> 00:19:16,979 One veterinarian supper. 386 00:19:17,012 --> 00:19:18,479 But this is steak. I'm a vegetarian. 387 00:19:18,512 --> 00:19:19,645 Well, I added that. 388 00:19:19,679 --> 00:19:21,145 Our veterans deserve the best. 389 00:19:28,079 --> 00:19:29,679 There you go. 390 00:19:29,712 --> 00:19:30,479 ‐ Thank you. ‐ Yeah. 391 00:19:32,045 --> 00:19:34,945 You promised to get me a brownie, dear. 392 00:19:34,979 --> 00:19:36,445 Well, I think they're out of them, dear. 393 00:19:36,479 --> 00:19:38,412 I want a brownie! 394 00:19:38,445 --> 00:19:41,012 Uh, I think, I can get you an extra brownie. 395 00:19:41,045 --> 00:19:42,812 Thank you. 396 00:19:42,845 --> 00:19:45,479 Why does the broad get an extra brownie? 397 00:19:45,512 --> 00:19:48,645 Broad? Hey, you can't call my bride a broad, buddy. 398 00:19:48,679 --> 00:19:49,912 You wanna step outside? 399 00:19:49,945 --> 00:19:51,479 ‐ Yeah. I'd like to. ‐ Well, come on. 400 00:19:51,512 --> 00:19:54,645 Wait a minute. Wait a minute. 401 00:19:54,679 --> 00:19:56,612 Look, I know we're all a little irritable 402 00:19:56,645 --> 00:19:57,845 because we haven't eaten‐‐ 403 00:19:57,879 --> 00:19:59,179 Yeah, and it's all your fault. 404 00:19:59,212 --> 00:20:00,679 ‐ Yeah, when are we gonna eat? ‐ 'Yeah!' 405 00:20:00,712 --> 00:20:01,979 Let's take over the kitchen. 406 00:20:02,012 --> 00:20:03,079 (all) Yeah. 407 00:20:03,112 --> 00:20:05,612 Cousin, need some help? 408 00:20:05,645 --> 00:20:08,879 Hey, why are you on a coffee break when I'm starving? 409 00:20:08,912 --> 00:20:11,512 Yeah, let's get our own food. 410 00:20:11,545 --> 00:20:13,645 Hold it right there! 411 00:20:13,679 --> 00:20:15,812 One more step, and no movie! 412 00:20:17,479 --> 00:20:18,512 My God! 413 00:20:18,545 --> 00:20:20,045 I think he means it! 414 00:20:20,079 --> 00:20:21,712 What is the movie anyway? 415 00:20:21,745 --> 00:20:23,479 Oh, it's a good one. 416 00:20:23,512 --> 00:20:24,879 "Ernest goes to camp." 417 00:20:24,912 --> 00:20:26,445 Get him! 418 00:20:26,479 --> 00:20:27,979 Wait a minute. Wait a minute. 419 00:20:28,012 --> 00:20:30,779 Now, just‐just get back, funky cats. 420 00:20:33,079 --> 00:20:34,579 Now, I may be mistaken 421 00:20:34,612 --> 00:20:38,812 but I'm picking up some bad vibes from you people. 422 00:20:38,845 --> 00:20:41,112 You're supposed to be going off to have a nice vacation. 423 00:20:41,145 --> 00:20:43,579 Why aren't you happy and joyful? 424 00:20:43,612 --> 00:20:45,445 Why are you acting like a lunch mob? 425 00:20:47,879 --> 00:20:50,612 Because you're the worst flight attendants we've ever seen. 426 00:20:50,645 --> 00:20:52,079 (all) Yeah! 427 00:20:52,112 --> 00:20:53,912 Well, I got a hot flash for you. 428 00:20:53,945 --> 00:20:55,945 We're not flight attendants at all. 429 00:20:55,979 --> 00:20:59,612 Here are your flight attendants 430 00:20:59,645 --> 00:21:01,845 and they happen to be two of the best in the business. 431 00:21:05,012 --> 00:21:06,579 Unfortunately, at the moment 432 00:21:06,612 --> 00:21:09,545 they're two of the sickest in the business. 433 00:21:09,579 --> 00:21:10,712 Yeah, well, cry me a river. 434 00:21:10,745 --> 00:21:13,179 I paid good money for good service and I'm not getting it. 435 00:21:13,212 --> 00:21:15,179 We understand that. 436 00:21:15,212 --> 00:21:16,512 The only reason we're only doing this 437 00:21:16,545 --> 00:21:18,612 is to help these ladies out. 438 00:21:18,645 --> 00:21:19,912 I mean, if somebody complains 439 00:21:19,945 --> 00:21:22,812 they could lose their jobs. 440 00:21:22,845 --> 00:21:24,912 Look, look, is it‐is it too much to ask 441 00:21:24,945 --> 00:21:26,879 that‐that we all just help out a little ? 442 00:21:26,912 --> 00:21:29,612 Just sit down and be patient 443 00:21:29,645 --> 00:21:31,912 and‐and we'll get to you. 444 00:21:31,945 --> 00:21:33,445 Think about it. 445 00:21:33,479 --> 00:21:35,579 You're fighting over airline food. 446 00:21:38,579 --> 00:21:40,912 Yeah, he's got a point, my brownie was awful. 447 00:21:40,945 --> 00:21:43,145 I thought the Jell‐O was pretty good. 448 00:21:43,179 --> 00:21:43,945 But I'm still hungry. 449 00:21:46,945 --> 00:21:48,579 You know what? 450 00:21:48,612 --> 00:21:50,645 I don't know how‐how Jennifer and Mary Anne 451 00:21:50,679 --> 00:21:53,979 serve dinner at all with the plane bouncing around like this. 452 00:21:54,012 --> 00:21:55,979 (Hogan) 'Ladies and gentlemen, this is Captain Hogan again.' 453 00:21:56,012 --> 00:21:58,612 'I think the turbulence is finally behind us.' 454 00:21:58,645 --> 00:22:00,512 'Flight attendants may now begin serving dinner.' 455 00:22:11,879 --> 00:22:14,179 (Balki) 'Girls, I'm glad you're feeling better.' 456 00:22:14,212 --> 00:22:16,445 You know, Jennifer, after trying to do your job 457 00:22:16,479 --> 00:22:19,512 I have a whole new respect for you. 458 00:22:19,545 --> 00:22:21,145 No‐no‐not that I didn't respect you before. 459 00:22:21,179 --> 00:22:23,412 Oh, no. I‐I understand. 460 00:22:23,445 --> 00:22:25,945 Oh, look. Someone left their jacket. 461 00:22:25,979 --> 00:22:27,579 Jennifer, uh.. 462 00:22:27,612 --> 00:22:29,445 Although you feel fine now 463 00:22:29,479 --> 00:22:30,745 I‐I‐I got to warn you 464 00:22:30,779 --> 00:22:33,645 that there is one nasty little side effect. 465 00:22:33,679 --> 00:22:34,945 For about a week you're going to have 466 00:22:34,979 --> 00:22:37,079 a very bad reaction to plaid. 467 00:22:38,579 --> 00:22:39,579 [chuckles] 468 00:22:41,871 --> 00:22:42,959 A bad reaction to plaid? 469 00:22:42,992 --> 00:22:43,859 Oh, Balki. 470 00:22:46,059 --> 00:22:47,259 Well, I guess, I'll turn this in to lost and.. 471 00:23:01,192 --> 00:23:02,726 [theme music]