1 00:00:01,201 --> 00:00:03,570 [theme music] 2 00:00:11,444 --> 00:00:15,048 ♪ Sometimes the world looks perfect ♪ 3 00:00:15,081 --> 00:00:17,383 ♪ Nothing to rearrange ♪ 4 00:00:17,417 --> 00:00:20,521 ♪ Sometimes you just get a feeling ♪ 5 00:00:20,554 --> 00:00:23,590 ♪ Like you need some kind of change ♪ 6 00:00:24,858 --> 00:00:28,494 ♪ No matter what the odds are this time ♪ 7 00:00:28,529 --> 00:00:30,631 ♪ Nothing’s going to stand in my way ♪ 8 00:00:30,664 --> 00:00:32,498 ♪ This flame in my heart ♪ 9 00:00:32,533 --> 00:00:33,767 ♪ Like a long lost friend ♪ 10 00:00:33,800 --> 00:00:38,238 ♪ Gives every dark street a light at the end ♪ 11 00:00:39,305 --> 00:00:42,342 ♪ Standing tall ♪ 12 00:00:42,375 --> 00:00:46,079 ♪ On the wings of my dream ♪ 13 00:00:46,112 --> 00:00:49,082 ♪ Rise and fall ♪ 14 00:00:49,115 --> 00:00:52,719 ♪ On the wings of my dream ♪ 15 00:00:52,753 --> 00:00:54,521 ♪ The rain and thunder ♪ 16 00:00:54,555 --> 00:00:56,089 ♪ The wind and haze ♪ 17 00:00:56,122 --> 00:00:59,459 ♪ I’m bound for better days ♪ 18 00:00:59,492 --> 00:01:03,096 ♪ It’s my life and my dream ♪ 19 00:01:03,129 --> 00:01:06,466 ♪ Nothing’s going to stop me now ♪ 20 00:01:15,642 --> 00:01:18,078 [instrumental music] 21 00:01:21,682 --> 00:01:23,316 (Jennifer) ’Okay, it’s your turn, Balki.’ 22 00:01:28,488 --> 00:01:30,456 Okay, Balki, pet peeve. 23 00:01:30,490 --> 00:01:32,659 "What bothers you most about the person 24 00:01:32,693 --> 00:01:34,861 sitting on your right?" 25 00:01:37,330 --> 00:01:39,566 Ooh. This should be good. 26 00:01:40,634 --> 00:01:44,170 This is very hard for me to say. 27 00:01:44,204 --> 00:01:46,507 The‐the‐the thing that bothers me most 28 00:01:46,540 --> 00:01:48,141 about cousin Larry 29 00:01:48,174 --> 00:01:51,878 is...he doesn’t give himself enough credit 30 00:01:51,912 --> 00:01:54,480 for all the good things he does. 31 00:02:02,388 --> 00:02:03,824 Forgive me if I’ve hurt you. 32 00:02:03,857 --> 00:02:06,660 Oh...it’s okay. 33 00:02:09,429 --> 00:02:11,364 Okay, Mary Anne, your turn. 34 00:02:13,967 --> 00:02:16,803 Ooh. I get a pet peeve too, just like you. 35 00:02:17,504 --> 00:02:20,440 Don’t do that. 36 00:02:20,473 --> 00:02:22,776 Okay, "Name a fault of the person sitting 37 00:02:22,809 --> 00:02:26,346 across from you, or sing a Barry Manilow song." 38 00:02:27,648 --> 00:02:29,315 (all) Answer the question. 39 00:02:31,652 --> 00:02:34,487 Well, okay, but it’s a tough one. 40 00:02:34,521 --> 00:02:36,623 I mean, Jennifer’s almost perfect. 41 00:02:39,259 --> 00:02:42,629 Well, there is this one teeny little fault. 42 00:02:42,663 --> 00:02:43,930 It wouldn’t be worth mentioning 43 00:02:43,964 --> 00:02:46,232 if I didn’t want to win the game. 44 00:02:47,934 --> 00:02:50,436 Come on. 45 00:02:50,470 --> 00:02:52,906 It’s her habit of correcting everything I do. 46 00:02:52,939 --> 00:02:55,876 [laughing] 47 00:02:58,512 --> 00:03:00,881 Mary Anne, I don’t do that. 48 00:03:00,914 --> 00:03:03,784 Yes, you do. Who’s next? 49 00:03:03,817 --> 00:03:04,918 Wait a minute, Mary Anne, if‐if your gonna 50 00:03:04,951 --> 00:03:07,387 make a statement like that, you have to explain it. 51 00:03:07,420 --> 00:03:08,622 Should I roll the dice for you? 52 00:03:08,655 --> 00:03:10,223 Not now, Larry. 53 00:03:12,358 --> 00:03:14,628 Now, what do you mean I correct everything you do? 54 00:03:14,661 --> 00:03:16,496 Alright, fine, for example 55 00:03:16,530 --> 00:03:18,364 every time I check the passengers’ seat belts 56 00:03:18,398 --> 00:03:21,234 you follow right along behind me checking them again. 57 00:03:21,267 --> 00:03:23,504 Well, I have to. You’re careless. 58 00:03:23,537 --> 00:03:25,438 ‐I am not. ‐’Oh yeah?’ 59 00:03:25,471 --> 00:03:27,240 Last week you left the oven on. 60 00:03:27,273 --> 00:03:30,677 ‐I was baking cookies. ‐For three days? 61 00:03:32,846 --> 00:03:34,948 Well, I’m surprised you had time to check the oven 62 00:03:34,981 --> 00:03:37,584 you spend so much time in front of a mirror. 63 00:03:39,853 --> 00:03:43,824 Well, at least I don’t put my makeup on with a spray gun. 64 00:03:47,460 --> 00:03:50,597 This from a person who snores like a teamster! 65 00:03:52,065 --> 00:03:53,900 I don’t have to sit here and take this from someone 66 00:03:53,934 --> 00:03:56,603 who can’t remember her real hair color. 67 00:03:57,070 --> 00:03:58,805 Goodnight. 68 00:03:58,839 --> 00:04:00,674 Oh! Oh, yeah? 69 00:04:00,707 --> 00:04:02,709 Well, well, at least I didn’t go 70 00:04:02,743 --> 00:04:04,678 to the prom with my brother! 71 00:04:07,914 --> 00:04:10,851 [instrumental music] 72 00:04:15,722 --> 00:04:17,658 The screaming has stopped. 73 00:04:19,560 --> 00:04:21,962 I think the girls must have made up. 74 00:04:21,995 --> 00:04:23,930 [knock on door] 75 00:04:29,402 --> 00:04:30,504 Hi, Balki. 76 00:04:30,537 --> 00:04:31,738 I just wanted to say goodbye 77 00:04:31,772 --> 00:04:33,674 before I move out. 78 00:04:33,707 --> 00:04:35,842 Why you are moving out? 79 00:04:35,876 --> 00:04:37,443 Because I would rather eat glass 80 00:04:37,477 --> 00:04:39,846 than live with Jennifer! 81 00:04:39,880 --> 00:04:42,482 Mary Anne, you can’t be serious. 82 00:04:42,516 --> 00:04:44,417 Cousin Larry’s right. 83 00:04:44,450 --> 00:04:47,688 Glass is really tough on your digestive system. 84 00:04:50,390 --> 00:04:53,059 Mary Anne, Jennifer is your best friend. 85 00:04:53,093 --> 00:04:54,360 Ex‐best friend. 86 00:04:54,394 --> 00:04:55,696 I’m gonna go stay in a hotel 87 00:04:55,729 --> 00:04:56,797 until I find my own place. 88 00:04:56,830 --> 00:04:59,600 Wait a minute. Wait a minute. 89 00:04:59,633 --> 00:05:01,635 You can forget about going to a hotel. 90 00:05:01,668 --> 00:05:02,836 You’ll stay right here with us. 91 00:05:02,869 --> 00:05:05,338 You’ll sleep in my room, and I’ll stay on the couch. 92 00:05:05,371 --> 00:05:06,439 Oh, Balki, I couldn’t do that. 93 00:05:06,472 --> 00:05:08,509 I’d be putting you out. I’ll stay in a hotel. 94 00:05:08,542 --> 00:05:09,876 Well, if you think that’s best. 95 00:05:09,910 --> 00:05:11,111 No, no, no. 96 00:05:11,144 --> 00:05:14,414 You march yourself right on in there and start unpacking. 97 00:05:14,447 --> 00:05:16,049 Bush, bush, bush. 98 00:05:18,084 --> 00:05:20,053 Cousin Larry and I insist. 99 00:05:21,054 --> 00:05:22,689 Oh, you guys are the greatest. 100 00:05:22,723 --> 00:05:24,625 I’ll try to stay out of your way. 101 00:05:24,658 --> 00:05:26,459 Oh, sorry, Larry. 102 00:05:30,463 --> 00:05:33,433 Balki, you just made a huge mistake. 103 00:05:33,466 --> 00:05:35,035 I’m sorry, cousin. 104 00:05:35,068 --> 00:05:37,037 Did you want to give her your room? 105 00:05:38,639 --> 00:05:39,973 I’ll go ask her. 106 00:05:41,808 --> 00:05:45,145 I mean, you put us right in the middle of their argument. 107 00:05:45,178 --> 00:05:47,113 But, cousin, I’m just helping Mary Anne. 108 00:05:47,147 --> 00:05:49,449 What you would say if Jennifer wanted to stay here? 109 00:05:49,482 --> 00:05:50,817 Thank you, God. 110 00:05:55,021 --> 00:05:57,591 But that’s not the point. 111 00:05:57,624 --> 00:05:58,892 Balki, Jennifer is going to think that 112 00:05:58,925 --> 00:06:00,393 I’m taking Mary Anne’s side. 113 00:06:00,426 --> 00:06:01,795 Now, wait a minute. 114 00:06:01,828 --> 00:06:04,497 Mary Anne is my girlfriend. 115 00:06:04,531 --> 00:06:06,567 She’ll be staying in my room. 116 00:06:06,600 --> 00:06:08,535 She’ll be wearing my robe. 117 00:06:08,569 --> 00:06:11,705 She’ll be using my Mr. Ducky bubble bath. 118 00:06:13,039 --> 00:06:15,876 There is no way Jennifer could get mad at you. 119 00:06:15,909 --> 00:06:17,611 [knock on door] 120 00:06:20,547 --> 00:06:22,649 ‐Oh, hi. ‐Hey, guys. Ugh! 121 00:06:22,683 --> 00:06:25,786 Mary Anne just moved out. I’m so mad. 122 00:06:25,819 --> 00:06:27,921 Larry, I just need to talk. 123 00:06:27,954 --> 00:06:30,056 Well, you came to the right place. 124 00:06:30,090 --> 00:06:32,025 Let’s go to a coffee shop. 125 00:06:34,060 --> 00:06:37,097 Balki, where do you keep the towels? 126 00:06:37,130 --> 00:06:39,533 Mary Anne, what are you doing here? 127 00:06:39,566 --> 00:06:40,601 Uh, Jennifer, I think I can explain. 128 00:06:40,634 --> 00:06:43,837 The guys insisted I stay here. 129 00:06:49,475 --> 00:06:51,411 Well, that doesn’t bother you, does it, Jennifer? 130 00:06:57,951 --> 00:06:59,119 [chuckles] 131 00:07:01,788 --> 00:07:03,790 [instrumental music] 132 00:07:12,733 --> 00:07:13,967 [Mary Anne screaming] 133 00:07:16,570 --> 00:07:18,639 Sorry, Mary Anne. 134 00:07:22,108 --> 00:07:23,944 Ooh! 135 00:07:24,845 --> 00:07:25,946 Ow! 136 00:07:25,979 --> 00:07:27,213 [screams] 137 00:07:44,164 --> 00:07:45,532 Ow! 138 00:07:50,270 --> 00:07:52,238 [groans] 139 00:07:55,175 --> 00:07:56,242 Whoa! 140 00:08:00,313 --> 00:08:03,517 [groans] 141 00:08:16,062 --> 00:08:17,998 [screaming] 142 00:08:27,307 --> 00:08:28,909 Hi, cousin. 143 00:08:28,942 --> 00:08:32,145 Balki...this has gone far enough. 144 00:08:32,178 --> 00:08:35,649 I haven’t seen the inside of our bathroom in a week. 145 00:08:35,682 --> 00:08:39,553 Well, the men’s room at the gas station is available. 146 00:08:41,622 --> 00:08:44,257 Although, if I were you 147 00:08:44,290 --> 00:08:47,661 I’d bring a little 409 along with me. 148 00:08:59,239 --> 00:09:01,041 Balki. 149 00:09:01,074 --> 00:09:02,743 Our lives have not been the same 150 00:09:02,776 --> 00:09:04,177 since Mary Anne moved in. 151 00:09:04,210 --> 00:09:06,012 We’re crowded, the place is a mess. 152 00:09:06,046 --> 00:09:09,816 And she treats us like we’re passengers on a 747. 153 00:09:10,984 --> 00:09:13,654 Come on, cousin. You’re exaggerating. 154 00:09:14,688 --> 00:09:16,356 Good morning, everyone. 155 00:09:16,389 --> 00:09:19,325 If you’ll be seated, we can start our breakfast service. 156 00:09:21,294 --> 00:09:23,597 Can I put this in the overhead bin for you, sir? 157 00:09:23,630 --> 00:09:25,298 Oh, sure. 158 00:09:35,676 --> 00:09:36,877 Now, come on, cousin. 159 00:09:36,910 --> 00:09:39,045 How she’s going to get better if she don’t practice? 160 00:09:39,079 --> 00:09:40,113 Oh. 161 00:09:40,146 --> 00:09:43,116 ‐Now, window or aisle? ‐Window. 162 00:09:49,055 --> 00:09:51,291 For those of you seated on the left side of the aircraft 163 00:09:51,324 --> 00:09:53,794 we’re passing over Chicago. 164 00:09:59,165 --> 00:10:00,934 Would you care for some coffee? 165 00:10:00,967 --> 00:10:03,203 ‐Please. ‐Please. 166 00:10:10,343 --> 00:10:13,146 ‐Thank you. ‐Thank you. 167 00:10:13,179 --> 00:10:15,415 [clanking] 168 00:10:15,448 --> 00:10:19,385 Balki? Would you like pancakes or scrambled eggs? 169 00:10:19,419 --> 00:10:22,155 I would like pancakes, please. 170 00:10:22,188 --> 00:10:25,325 Larry, what would you like? Pancakes or scrambled eggs? 171 00:10:25,358 --> 00:10:27,060 I’ll have pancakes too. 172 00:10:27,093 --> 00:10:30,697 Oh, I’m sorry, we just ran out of pancakes. 173 00:10:33,700 --> 00:10:35,669 Would eggs be alright? 174 00:10:38,138 --> 00:10:39,673 Fine. 175 00:10:42,943 --> 00:10:44,745 Well, enjoy your meal. 176 00:10:44,778 --> 00:10:45,812 If you’ll excuse me... 177 00:10:45,846 --> 00:10:48,314 ...I think I’ll go help out the gang in coach. 178 00:10:53,787 --> 00:10:56,122 Balki, Mary Anne has to go. 179 00:10:56,156 --> 00:10:58,091 She’s driving me crazy. 180 00:10:58,124 --> 00:11:00,160 Come on, cousin, If Mary Anne moves out 181 00:11:00,193 --> 00:11:02,028 how will the girls ever get back together? 182 00:11:02,062 --> 00:11:03,897 Balki, it’s been a week! 183 00:11:03,930 --> 00:11:05,131 Sh‐sh‐sh! 184 00:11:05,165 --> 00:11:07,768 It’s been a week, and‐and they’re still not talking. 185 00:11:07,801 --> 00:11:09,235 They pass each other on the stairs 186 00:11:09,269 --> 00:11:12,105 ice forms on the walls. 187 00:11:12,138 --> 00:11:12,973 B‐Balki, there’s no telling 188 00:11:13,006 --> 00:11:15,341 how long this thing is gonna go on. 189 00:11:15,375 --> 00:11:19,012 But, cousin, I‐I can’t ask my girlfriend to move out. 190 00:11:20,413 --> 00:11:23,850 A‐anyway, I‐I like having her around. 191 00:11:23,884 --> 00:11:26,887 The way she combs her hair. 192 00:11:26,920 --> 00:11:30,390 The way she sips her tea. 193 00:11:30,423 --> 00:11:34,394 The way she’s changed my life. 194 00:11:34,427 --> 00:11:38,799 No, no, you can’t take that away from me. 195 00:11:41,935 --> 00:11:44,905 Well, great, in the meantime I’m losing my girlfriend. 196 00:11:44,938 --> 00:11:46,773 Jennifer insists I’m harboring the enemy. 197 00:11:46,807 --> 00:11:47,908 ‐She won’t talk to me! ‐Oh. 198 00:11:47,941 --> 00:11:49,910 Now, Balki, it’s over. 199 00:11:49,943 --> 00:11:51,745 Mary Anne has to go, I am going to tell her that 200 00:11:51,778 --> 00:11:53,914 she just can’t stay here anymore. 201 00:11:59,853 --> 00:12:01,855 ‐Get out of my way. ‐Ha. 202 00:12:28,582 --> 00:12:30,116 [gasps] 203 00:12:30,150 --> 00:12:33,820 Ow, ow, ow! 204 00:12:33,854 --> 00:12:35,956 Balki, I’m going to tell Mary Anne 205 00:12:35,989 --> 00:12:37,090 she just can’t stay here anymore. 206 00:12:37,123 --> 00:12:38,224 And nothing you can do or say 207 00:12:38,258 --> 00:12:40,226 will change my mind! 208 00:12:41,562 --> 00:12:42,696 Surprise time. 209 00:12:42,729 --> 00:12:44,998 Mary Anne, there’s something I have to say to you. 210 00:12:45,031 --> 00:12:46,166 Well, before you do there’s something 211 00:12:46,199 --> 00:12:47,868 I’d like to say to both of you. 212 00:12:47,901 --> 00:12:50,170 I just want to thank you for letting me stay here. 213 00:12:50,203 --> 00:12:52,305 And as a token of my appreciation 214 00:12:52,338 --> 00:12:54,374 I want you to have these watches. 215 00:12:58,111 --> 00:12:59,880 Those look expensive. 216 00:12:59,913 --> 00:13:02,215 Oh, they are. I bought them in Geneva. 217 00:13:02,248 --> 00:13:03,817 I was gonna give them to you for Christmas 218 00:13:03,850 --> 00:13:05,819 but you guys have been so good to me 219 00:13:05,852 --> 00:13:07,387 I just couldn’t wait. 220 00:13:07,420 --> 00:13:09,255 This one’s for you. 221 00:13:10,290 --> 00:13:12,258 And this one’s for you. 222 00:13:18,999 --> 00:13:20,901 Wow. 223 00:13:23,103 --> 00:13:25,572 Cousin, was there...something 224 00:13:25,606 --> 00:13:28,008 you wanted to say to Mary Anne? 225 00:13:29,042 --> 00:13:32,245 Yeah see, M‐Mary Anne, listen. 226 00:13:32,278 --> 00:13:35,916 Look, I‐I‐I just have to tell you that... 227 00:13:35,949 --> 00:13:39,385 Well, l‐look, y‐y‐you just can’t... 228 00:13:39,419 --> 00:13:43,356 ...know what a joy it is having you stay with us. 229 00:13:51,264 --> 00:13:53,133 [instrumental music] 230 00:13:58,404 --> 00:14:01,474 Uh, Jennifer, I am not taking sides in this thing. 231 00:14:01,508 --> 00:14:04,277 I’m not the one who invited Mary Anne to stay here. 232 00:14:04,310 --> 00:14:06,179 No, uh, no, Jennifer, I’m warning you. 233 00:14:06,212 --> 00:14:08,582 If you hang up on me again, I am not calling you back. 234 00:14:08,615 --> 00:14:10,083 Hel‐hello? 235 00:14:15,288 --> 00:14:16,890 Cousin, good news! 236 00:14:16,923 --> 00:14:18,592 Balki, Mary Anne is out of here. 237 00:14:18,625 --> 00:14:20,126 Cousin, I came up with a plan 238 00:14:20,160 --> 00:14:22,028 to get Jennifer and Mary Anne back together. 239 00:14:22,062 --> 00:14:23,564 Well, good, then maybe we can work on a plan 240 00:14:23,597 --> 00:14:25,666 to get Jennifer and me back together. 241 00:14:25,699 --> 00:14:26,933 Now, what’s your plan? 242 00:14:26,967 --> 00:14:28,334 I reminded Mary Anne that 243 00:14:28,368 --> 00:14:30,270 her television set was still upstairs 244 00:14:30,303 --> 00:14:32,372 and she went up to get it! 245 00:14:37,443 --> 00:14:38,979 Cousin, don’t you see? 246 00:14:39,012 --> 00:14:41,515 When Mary Anne walks in that room 247 00:14:41,548 --> 00:14:44,417 and she sees Jennifer and they start talking 248 00:14:44,450 --> 00:14:47,588 the floodgates of friendship will open up 249 00:14:47,621 --> 00:14:51,558 and irrigate them both with the milk of human kindness! 250 00:14:54,961 --> 00:14:56,496 I don’t believe it! 251 00:14:56,530 --> 00:14:59,566 That witch upstairs changed the locks on the doors! 252 00:15:02,035 --> 00:15:03,970 Hey, miss‐have‐a friend‐for‐20‐years 253 00:15:04,004 --> 00:15:05,706 and‐stab‐her‐in‐the‐back! 254 00:15:05,739 --> 00:15:09,275 (Jennifer) ’Yeah, what is it, beans‐for‐brains?’ 255 00:15:13,479 --> 00:15:15,682 I want my television back. 256 00:15:15,716 --> 00:15:17,050 ’Fine.’ 257 00:15:20,120 --> 00:15:22,322 Well, I guess I told her. 258 00:15:23,189 --> 00:15:24,558 [clattering] 259 00:15:28,695 --> 00:15:31,131 That does it! I’ll show her! 260 00:15:31,164 --> 00:15:32,599 (Larry) Mary Anne, what are you gonna do? 261 00:15:32,633 --> 00:15:35,201 I’m going to go out and buy a new television! 262 00:15:40,741 --> 00:15:42,408 It’s a good thing I didn’t remind 263 00:15:42,442 --> 00:15:44,711 Mary Anne about her refrigerator. 264 00:15:46,212 --> 00:15:49,282 Alright, Balki, it is time to take direct action. 265 00:15:49,315 --> 00:15:53,253 ‐And I have a plan! ‐Oh, God! 266 00:15:53,286 --> 00:15:54,354 Balki, if we don’t do something 267 00:15:54,387 --> 00:15:56,657 Jennifer and Mary Anne may never get back together. 268 00:15:56,690 --> 00:15:58,491 And the two of us are gonna spend the rest of our lives 269 00:15:58,525 --> 00:16:01,094 with our tray tables in the upright position! 270 00:16:03,063 --> 00:16:04,297 Let’s hear the plan. 271 00:16:07,534 --> 00:16:10,336 [instrumental music] 272 00:16:11,672 --> 00:16:13,239 (Larry) ’Thanks for understanding, Jennifer.’ 273 00:16:13,273 --> 00:16:15,642 I’m glad we’re talking again. 274 00:16:15,676 --> 00:16:18,011 Well, I don’t know, Larry. 275 00:16:18,044 --> 00:16:21,314 I mean, um, I’m living alone now. 276 00:16:21,347 --> 00:16:23,249 I thought that, um... 277 00:16:23,283 --> 00:16:25,752 ...maybe we could go up to my place 278 00:16:25,786 --> 00:16:29,222 and, um, put on some soft music 279 00:16:29,255 --> 00:16:31,625 and, uh... 280 00:16:31,658 --> 00:16:33,594 ...decide what to do. 281 00:16:36,462 --> 00:16:38,064 Now? 282 00:16:40,066 --> 00:16:41,401 Now. 283 00:16:43,169 --> 00:16:44,370 Okay. 284 00:16:46,206 --> 00:16:48,308 Yeah. Yeah. 285 00:16:48,341 --> 00:16:50,143 Yeah. 286 00:16:50,176 --> 00:16:51,812 No. 287 00:16:51,845 --> 00:16:54,548 No. 288 00:16:54,581 --> 00:16:58,151 No, Jennifer, I‐I‐I really think it would be better 289 00:16:58,184 --> 00:17:01,688 if, uh, we just stay here and watch TV. 290 00:17:09,596 --> 00:17:12,633 Wait a minute, you would rather stay here and watch TV 291 00:17:12,666 --> 00:17:14,601 than go upstairs with me? 292 00:17:22,776 --> 00:17:24,477 Yeah. 293 00:17:28,549 --> 00:17:30,316 [indistinct chatter] 294 00:17:30,350 --> 00:17:32,753 ‐Mary Anne. ‐Jennifer. 295 00:17:32,786 --> 00:17:35,221 Well, isn’t this the darndest surprise? 296 00:17:37,123 --> 00:17:39,225 Cousin Larry! Jennifer! 297 00:17:39,259 --> 00:17:42,529 Well, slap my face, and call me Zsa‐Zsa. 298 00:17:47,534 --> 00:17:49,770 Oh, so now I see what’s going on. 299 00:17:49,803 --> 00:17:51,805 Now, now, hold on, now, now, come on, come on, now 300 00:17:51,838 --> 00:17:54,240 Jennifer, just a minute. 301 00:17:59,379 --> 00:18:01,748 Not so fast, pilgrim! 302 00:18:05,251 --> 00:18:06,587 Balki, give me the key. 303 00:18:06,620 --> 00:18:09,656 I don’t think so. 304 00:18:09,690 --> 00:18:12,125 ‐Ha! ‐Well, then give me the key. 305 00:18:12,158 --> 00:18:15,461 Double ha! Oh, stop it! Stop it! 306 00:18:16,329 --> 00:18:18,298 Larry, give me the key. 307 00:18:21,602 --> 00:18:23,403 Give it to me, give it to me. 308 00:18:25,806 --> 00:18:27,140 ‐Ha! ‐Ha! 309 00:18:28,575 --> 00:18:30,410 ‐Ha! ‐Ha! 310 00:18:30,443 --> 00:18:31,678 ‐Ha! ‐Ha! 311 00:18:33,179 --> 00:18:35,849 There, now, the door is locked 312 00:18:35,882 --> 00:18:38,652 the key is gone, there’s no way out. 313 00:18:38,685 --> 00:18:41,421 Now, no one is leaving here until you girls sit down 314 00:18:41,454 --> 00:18:43,824 and get this mess settled. 315 00:18:43,857 --> 00:18:45,726 Oh, yeah, well, I’m calling a locksmith 316 00:18:45,759 --> 00:18:47,794 to get me out of here. 317 00:18:47,828 --> 00:18:50,797 Call two locksmiths. I want to get out of here too. 318 00:18:53,634 --> 00:18:55,368 Alright, Balki, we’ve done what we can. 319 00:18:55,401 --> 00:18:56,703 Let’s just forget it. 320 00:18:56,737 --> 00:18:58,939 These two are never gonna get back together. 321 00:18:58,972 --> 00:19:01,908 Oh, come on, cousin, You can’t just give up. 322 00:19:01,942 --> 00:19:05,712 Just because two turtle doves want to fly the coop 323 00:19:05,746 --> 00:19:07,213 don’t mean you make it easy for them 324 00:19:07,247 --> 00:19:09,215 and buy them tickets to Miami. 325 00:19:10,951 --> 00:19:12,886 Get me a locksmith too. 326 00:19:15,488 --> 00:19:19,359 I got to get out of here. I am tired of this Mypos garbage. 327 00:19:20,493 --> 00:19:23,263 "Every barnyard has a silver lining." 328 00:19:24,731 --> 00:19:27,267 ’Give me a break.’ 329 00:19:27,300 --> 00:19:30,236 Well, I was just trying to be nice... 330 00:19:30,270 --> 00:19:32,205 ...something you might want to try sometime 331 00:19:32,238 --> 00:19:34,174 you big babasticki‐head! 332 00:19:38,244 --> 00:19:40,413 Well, let me tell you something. 333 00:19:40,446 --> 00:19:42,282 "When you lie down with sheep... 334 00:19:42,315 --> 00:19:44,250 ...you wake up with ticks." 335 00:19:48,989 --> 00:19:53,493 "Sticks and stones may hurt Shirley Jones... 336 00:19:55,529 --> 00:19:58,364 ...but nerds will never harm me." 337 00:19:59,633 --> 00:20:01,702 Now, is that supposed to mean something? 338 00:20:01,735 --> 00:20:04,370 You’ve lived in this country for four years! 339 00:20:04,404 --> 00:20:06,507 Why don’t you learn the language? 340 00:20:08,609 --> 00:20:10,476 I know enough of the language to tell you 341 00:20:10,511 --> 00:20:13,714 what I think of you in most uncertain terms! 342 00:20:15,281 --> 00:20:16,382 Oh, yeah? 343 00:20:16,416 --> 00:20:18,885 You’re short, you’re stubborn 344 00:20:18,919 --> 00:20:20,621 and you’re short! 345 00:20:24,725 --> 00:20:27,728 This from a man who names his shoes. 346 00:20:27,761 --> 00:20:29,730 Well, if that bothers you 347 00:20:29,763 --> 00:20:32,566 maybe I’ll just lace up Phil and Andy 348 00:20:32,599 --> 00:20:35,335 and walk right out of here. 349 00:20:35,368 --> 00:20:37,671 Balki, I can’t believe you’re doing this. 350 00:20:37,704 --> 00:20:40,607 Guys, guys, you can’t just throw away a friendship like that. 351 00:20:40,641 --> 00:20:43,476 Why not? I can’t stand living with this guy. 352 00:20:43,510 --> 00:20:45,011 I’ve dreamed of living alone. 353 00:20:45,045 --> 00:20:46,379 Get yourself another roommate. 354 00:20:46,412 --> 00:20:49,616 I will. Roommates are a dime a dance. 355 00:20:52,418 --> 00:20:53,720 But good friendships aren’t. 356 00:20:53,754 --> 00:20:56,022 You can’t let petty disagreements break them up. 357 00:20:56,056 --> 00:20:57,290 Petty disagreements? 358 00:20:57,323 --> 00:20:58,224 What, like moving out 359 00:20:58,258 --> 00:21:00,994 because someone insults your hair color? 360 00:21:02,696 --> 00:21:04,631 That happened to you too? 361 00:21:07,033 --> 00:21:09,503 Uh, Mary Anne, they’re‐they’re talking about us. 362 00:21:09,536 --> 00:21:11,738 They’re trying to show us that we’re letting 363 00:21:11,772 --> 00:21:14,407 petty disagreements break up a friendship. 364 00:21:15,441 --> 00:21:16,710 Now, come on, girls. 365 00:21:16,743 --> 00:21:18,444 This has gone on long enough. 366 00:21:18,478 --> 00:21:20,681 It’s time for you to say you’re sorry. 367 00:21:32,726 --> 00:21:36,396 ‐I’m sorry, Mary Anne. ‐I’m sorry, Jennifer. 368 00:21:37,931 --> 00:21:38,932 Oh. 369 00:21:43,770 --> 00:21:46,472 Thanks for showing us how silly we were. 370 00:21:46,507 --> 00:21:47,574 Oh... 371 00:21:49,743 --> 00:21:51,545 You made it easy. 372 00:22:02,455 --> 00:22:05,826 Hey, good friends are hard to come by. 373 00:22:05,859 --> 00:22:09,495 Cousin Larry’s right. We’re all very lucky. 374 00:22:09,530 --> 00:22:11,364 Hey, I got a great idea. 375 00:22:11,397 --> 00:22:14,067 Why don’t we all go out to dinner, and celebrate? 376 00:22:14,100 --> 00:22:17,771 ‐That’s a great idea. ‐But we’re locked in. 377 00:22:17,804 --> 00:22:21,074 No. This is the real key. 378 00:22:33,086 --> 00:22:35,055 [instrumental music] 379 00:22:40,861 --> 00:22:43,630 [theme music]