1 00:00:10,344 --> 00:00:13,947 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,317 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,384 --> 00:00:19,353 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,420 --> 00:00:23,691 * Like you need some kind of change 5 00:00:23,757 --> 00:00:27,428 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,495 --> 00:00:29,497 * Nothing's going to stand in my way 7 00:00:29,563 --> 00:00:31,299 * This flame in my heart 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,167 * Like a long lost friend 9 00:00:33,234 --> 00:00:34,635 * Gives every dark street 10 00:00:34,702 --> 00:00:38,206 * A light at the end 11 00:00:38,272 --> 00:00:41,309 * Standing tall 12 00:00:41,375 --> 00:00:44,978 * On the wings of my dream 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,981 * Rise and fall 14 00:00:48,048 --> 00:00:51,885 * On the wings of my dream 15 00:00:51,952 --> 00:00:53,187 * The rain and thunder 16 00:00:53,254 --> 00:00:54,888 * The wind and haze 17 00:00:54,955 --> 00:00:58,259 * I'm bound for better days 18 00:00:58,326 --> 00:01:01,729 * It's my life and my dream 19 00:01:01,795 --> 00:01:05,099 * Nothing's going to stop me now * 20 00:01:31,359 --> 00:01:34,695 That's one small sip for Balki 21 00:01:34,762 --> 00:01:38,266 one giant slam dunk for the environment. 22 00:01:39,700 --> 00:01:41,635 (TELEPHONE RINGS) 23 00:01:44,672 --> 00:01:46,707 Thank you for reaching out and touching me. 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,679 Who is this? 25 00:01:51,745 --> 00:01:54,782 Oh, Mrs. Holland! Mrs. Holland, how are you? 26 00:01:54,848 --> 00:01:56,584 No, you're not interrupting anything. 27 00:01:56,650 --> 00:01:58,652 I was just crushing my can. Crushing my can. 28 00:02:00,488 --> 00:02:02,723 Well, certainly I can babysit Tess tonight. 29 00:02:03,491 --> 00:02:06,694 Yeah. Balki! 30 00:02:06,760 --> 00:02:08,596 No, it's... Just bring her over any time. 31 00:02:08,662 --> 00:02:09,863 Balki! Uh, yeah. 32 00:02:09,930 --> 00:02:11,932 We'll have a lot of fun. 33 00:02:11,999 --> 00:02:13,867 Okay, okay, Mrs. Holland 34 00:02:13,934 --> 00:02:16,537 and thank you for using AT&T. 35 00:02:19,773 --> 00:02:23,877 Balki. 36 00:02:23,944 --> 00:02:26,046 Cousin, you picked up garbage! 37 00:02:26,113 --> 00:02:28,982 I'm so happy you decided to give a hoot and not pollute. 38 00:02:29,049 --> 00:02:30,818 No, no, Balki, Balki. 39 00:02:30,884 --> 00:02:32,986 What looks like garbage to you 40 00:02:33,053 --> 00:02:34,355 are notes on the most important story 41 00:02:34,422 --> 00:02:36,424 to hit Chicago in years. 42 00:02:36,490 --> 00:02:39,960 While I was down at City Hall this morning 43 00:02:40,027 --> 00:02:42,996 I saw Big Jim Morris. 44 00:02:43,063 --> 00:02:45,366 You saw Big Jim Morris? 45 00:02:46,567 --> 00:02:48,469 Who's Big Jim Morris? 46 00:02:49,303 --> 00:02:50,304 Big Jim Morris. 47 00:02:50,371 --> 00:02:51,839 He's a crooked contractor 48 00:02:51,905 --> 00:02:53,741 who's been banned from doing business with the city. 49 00:02:53,807 --> 00:02:55,276 So you tell me, Balki, 50 00:02:55,343 --> 00:02:58,446 what was Big Jim doing talking to two city aldermen? 51 00:02:59,980 --> 00:03:01,315 I wouldn't know, cousin. 52 00:03:01,382 --> 00:03:02,816 Mama always told me 53 00:03:02,883 --> 00:03:05,753 when you go to the park, don't talk to older men. 54 00:03:07,521 --> 00:03:11,392 Not older men. Aldermen. Aldermen. 55 00:03:11,459 --> 00:03:13,126 He was talking to Aldermen. 56 00:03:13,193 --> 00:03:15,229 Well, I knew something was afoot so I spent the rest of the day 57 00:03:15,296 --> 00:03:17,365 digging up enough evidence to prove that Big Jim 58 00:03:17,431 --> 00:03:19,300 is still involved with dirty dealings. 59 00:03:19,367 --> 00:03:21,502 (GASPS) I loved that movie! 60 00:03:21,569 --> 00:03:23,704 Patrick Swayze was brilliant! 61 00:03:28,108 --> 00:03:29,777 No. No. 62 00:03:29,843 --> 00:03:32,946 Not Dirty Dancing. 63 00:03:33,013 --> 00:03:34,682 Dirty dealings. 64 00:03:34,748 --> 00:03:36,450 Dirty dealings. 65 00:03:36,517 --> 00:03:38,386 Phony contracts, payoffs, bribes. 66 00:03:38,452 --> 00:03:40,120 Balki, this is my big break. 67 00:03:40,187 --> 00:03:42,556 I've got the jump on every reporter in this city. 68 00:03:42,623 --> 00:03:44,091 If I can get this story in tomorrow's edition, 69 00:03:44,157 --> 00:03:47,528 you'll be rooming with a journalistic superstar! 70 00:03:47,595 --> 00:03:49,930 Sam Donaldson is moving in? 71 00:03:52,566 --> 00:03:53,734 No! 72 00:03:53,801 --> 00:03:54,802 No! 73 00:03:56,136 --> 00:03:57,871 Not him! 74 00:03:57,938 --> 00:03:58,939 Me! 75 00:04:00,173 --> 00:04:02,743 Me! I'll be a superstar! 76 00:04:04,177 --> 00:04:06,714 Tough break for Sam. 77 00:04:06,780 --> 00:04:10,083 Listen to me. Look, Balki, listen to me! 78 00:04:10,150 --> 00:04:12,720 Listen to me! 79 00:04:12,786 --> 00:04:15,155 Tonight, I don't want any phone calls. 80 00:04:15,222 --> 00:04:16,357 Got it. 81 00:04:16,424 --> 00:04:18,158 I don't want any interruptions. 82 00:04:18,225 --> 00:04:22,095 Got it. 83 00:04:22,162 --> 00:04:23,897 Got it! Got it! Got it! 84 00:04:25,566 --> 00:04:26,600 Argh! 85 00:04:28,068 --> 00:04:31,939 Cousin, I got it. 86 00:04:32,005 --> 00:04:33,641 (KNOCK ON DOOR) That must be Tess. 87 00:04:33,707 --> 00:04:35,376 We're babysitting tonight. 88 00:04:40,414 --> 00:04:41,715 Hello, Balki. 89 00:04:41,782 --> 00:04:43,417 Could you excuse us for just a moment? 90 00:04:45,386 --> 00:04:46,887 Who are these people? 91 00:04:46,954 --> 00:04:48,556 Cousin, that's Mrs. Holland 92 00:04:48,622 --> 00:04:51,859 and her daughter, Tess. 93 00:04:51,925 --> 00:04:54,595 If you'd do the laundry once in a while, you'd meet people. 94 00:04:55,729 --> 00:04:57,431 Balki, why are we babysitting 95 00:04:57,498 --> 00:05:00,267 on the one night when I need absolute quiet? 96 00:05:00,334 --> 00:05:02,169 Because I made a promise, cousin, 97 00:05:02,235 --> 00:05:05,739 and I need to keep my promises. 98 00:05:05,806 --> 00:05:07,641 You won't even know Tess is here. 99 00:05:09,710 --> 00:05:12,613 Hey, Balki, let's play boochi tag! 100 00:05:12,680 --> 00:05:14,348 Boochi, boochi, boochi! 101 00:05:14,415 --> 00:05:15,649 (GASPS) 102 00:05:22,523 --> 00:05:24,257 I'm safe. I got the boochi. 103 00:05:24,324 --> 00:05:26,494 Oh, you're good! 104 00:05:28,261 --> 00:05:31,565 Uh, Balki, uh, aren't you going to introduce me to your friends? 105 00:05:31,632 --> 00:05:33,767 Oh, I'm sorry, Boochi break. 106 00:05:35,769 --> 00:05:38,338 Um, Mrs. Holland, I want you to meet my cousin 107 00:05:38,406 --> 00:05:42,042 Cousin Larry Appleton. 108 00:05:42,109 --> 00:05:44,478 who is dancing in the park with older men. 109 00:05:47,548 --> 00:05:48,916 Nice to know you, Larry. 110 00:05:48,982 --> 00:05:51,452 I really appreciate you taking care of Tess. 111 00:05:51,519 --> 00:05:52,553 Well, I better scoot. 112 00:05:52,620 --> 00:05:54,522 Now, Tess, you be a good girl. 113 00:05:54,588 --> 00:05:56,223 I will, Mom. Okay. 114 00:05:56,289 --> 00:05:57,891 Buh-bye. Oh, bye-bye. 115 00:06:01,462 --> 00:06:03,731 Let's party! 116 00:06:05,933 --> 00:06:07,701 Tess, dear. 117 00:06:09,603 --> 00:06:13,373 Tonight is quiet night. 118 00:06:13,441 --> 00:06:14,942 And Balki is gonna show you 119 00:06:15,008 --> 00:06:17,711 a lot of quiet things to do, aren't you, Balki? 120 00:06:17,778 --> 00:06:19,813 Yes, cousin. Good. 121 00:06:23,717 --> 00:06:27,087 Boochi, boochi, boochi. 122 00:06:27,154 --> 00:06:29,523 Boochi, boochi, boochi. 123 00:06:31,391 --> 00:06:33,326 (TESS GIGGLING) 124 00:06:33,393 --> 00:06:34,895 TESS: Balki. 125 00:06:57,117 --> 00:06:58,719 (GRUNTS) 126 00:07:02,189 --> 00:07:04,958 You missed me! I'll get you next time. 127 00:07:05,025 --> 00:07:07,761 (GRUNTING) 128 00:07:11,699 --> 00:07:13,967 Balki, I thought you were gonna play outside 129 00:07:14,034 --> 00:07:16,970 so that I could get some work done. 130 00:07:17,037 --> 00:07:21,041 It's cold and dark and some big kid wants my shoes. 131 00:07:23,644 --> 00:07:26,580 (ROCK MUSIC PLAYING) 132 00:07:26,647 --> 00:07:29,249 * She is wicked nasty and mean 133 00:07:29,316 --> 00:07:31,919 * As a girl can be * 134 00:07:31,985 --> 00:07:35,355 Balki, could you possibly do something about this? 135 00:07:35,422 --> 00:07:38,258 Cousin, she don't know where the volume control button is. 136 00:07:38,325 --> 00:07:40,193 Yes, I do. Here. 137 00:07:43,564 --> 00:07:46,967 * She made me wait I just wanna cry... * 138 00:07:50,270 --> 00:07:52,005 How's that, cousin? Lower. 139 00:07:53,206 --> 00:07:54,842 (IN LOW VOICE) How's that, cousin? 140 00:07:56,577 --> 00:07:58,512 Turn it down. 141 00:08:00,881 --> 00:08:03,383 Better? Turn it down. 142 00:08:03,450 --> 00:08:05,018 Better? Turn it down. 143 00:08:07,154 --> 00:08:09,122 Perfect! Enjoy! 144 00:08:09,189 --> 00:08:11,559 Tess, maybe you'd like to wear the earphones. 145 00:08:11,625 --> 00:08:13,326 No. But why not? 146 00:08:13,393 --> 00:08:15,663 Earphones mess up my hair. Oh. 147 00:08:15,729 --> 00:08:17,965 Cousin, earphones mess up her hair. 148 00:08:19,567 --> 00:08:20,768 Here, Tess. 149 00:08:20,834 --> 00:08:24,171 Your hair looks even nicer like this. 150 00:08:34,481 --> 00:08:37,818 Cousin, don't you think you're being just a little hard on her? 151 00:08:37,885 --> 00:08:39,620 The girl just wants to have fun. 152 00:08:41,054 --> 00:08:42,522 Well, Balki, the next time she wants to have fun 153 00:08:42,590 --> 00:08:44,057 just tell her no. 154 00:08:47,260 --> 00:08:50,698 I cannot believe what you just said. 155 00:08:50,764 --> 00:08:52,966 What did I say? I just told you to tell her no. 156 00:08:56,436 --> 00:08:59,940 You said it again. What kind of monster are you? 157 00:09:00,007 --> 00:09:02,242 Balki, occasionally a child will do something wrong 158 00:09:02,309 --> 00:09:05,378 and you have to say that word. 159 00:09:05,445 --> 00:09:07,715 Cousin, on Mypos we never say no. 160 00:09:14,454 --> 00:09:17,224 We believe that children should be allowed to grow 161 00:09:17,290 --> 00:09:19,326 like wild flowers on the side of the mountain, 162 00:09:19,392 --> 00:09:22,696 their little faces turned up toward the sun. 163 00:09:22,763 --> 00:09:24,732 Hey, girls. Do you believe in love? 164 00:09:24,798 --> 00:09:26,299 Well, I got something to say about it. 165 00:09:26,366 --> 00:09:30,037 * Don't go for second best baby 166 00:09:30,103 --> 00:09:32,105 * Put your love to the test 167 00:09:32,172 --> 00:09:35,408 * You know you know got to... * 168 00:09:35,475 --> 00:09:36,777 Balki! Ah! 169 00:09:38,211 --> 00:09:43,684 Is that too loud for you, cousin? 170 00:09:43,751 --> 00:09:48,455 Well, cousin, if you get lonely 171 00:09:48,521 --> 00:09:52,760 Thank you. 172 00:09:52,826 --> 00:09:55,562 * Yeah I wanna dance with somebody 173 00:09:55,629 --> 00:09:57,731 * Say you wanna dance * 174 00:09:57,798 --> 00:09:58,999 * Say you wanna dance * 175 00:10:10,243 --> 00:10:12,780 Oh, my Lord! 176 00:10:26,193 --> 00:10:27,661 Were we robbed? 177 00:10:27,728 --> 00:10:29,797 (MUFFLED) Don't be ridiculous. 178 00:10:31,932 --> 00:10:35,402 Well, did you, uh... Did you get a good look at who did this? 179 00:10:38,806 --> 00:10:40,307 Tess did it. 180 00:10:45,813 --> 00:10:48,982 Cousin, we were playing Cowboys and Mypiots. 181 00:10:49,049 --> 00:10:50,818 And you lost? No, I won. 182 00:10:54,822 --> 00:10:56,924 has turned her into a monster? 183 00:10:56,990 --> 00:11:00,728 Cousin, she's not a monster. 184 00:11:00,794 --> 00:11:03,030 Listen, could you untie me? 185 00:11:03,096 --> 00:11:06,299 I, uh, I had a big glass of iced tea 186 00:11:06,366 --> 00:11:08,201 about an hour ago. 187 00:11:08,268 --> 00:11:10,838 (INSTRUMENTAL MUSIC) 188 00:11:21,514 --> 00:11:24,417 Good story, Appleton. I'm putting it on page one. 189 00:11:24,484 --> 00:11:26,553 Thank you, Mr. Wainwright. But it's too long. 190 00:11:26,619 --> 00:11:29,923 Take out a hundred words. 191 00:11:29,990 --> 00:11:31,491 You'll get it to me in ten minutes. 192 00:11:31,558 --> 00:11:32,592 Ten minutes, of course, sir. 193 00:11:32,659 --> 00:11:35,729 Yeah, and you can count on me. 194 00:11:35,796 --> 00:11:38,832 And when I first joined the-- Nine and half minutes. 195 00:11:40,000 --> 00:11:41,802 All right, okay. 196 00:11:43,470 --> 00:11:46,039 Nine minutes, fifteen seconds. 197 00:11:47,540 --> 00:11:49,676 Nine minutes, ten seconds. 198 00:11:49,743 --> 00:11:52,579 Nine, eight... 199 00:11:52,645 --> 00:11:54,547 Seven, six... 200 00:11:54,614 --> 00:11:56,416 Oh, my God! I'm freezing up. 201 00:11:59,419 --> 00:12:02,823 Okay! Where is the Mypiot? 202 00:12:02,890 --> 00:12:05,692 He'll be late. 203 00:12:05,759 --> 00:12:08,028 I need him to find out what is going on around here. 204 00:12:08,095 --> 00:12:10,530 Somebody's been pushing all the elevator buttons 205 00:12:10,597 --> 00:12:12,432 leaving phones off the hook 206 00:12:12,499 --> 00:12:15,302 and there's a Barbie doll stuck in the mail chute. 207 00:12:16,669 --> 00:12:18,438 Well, I gotta get to work. 208 00:12:19,840 --> 00:12:22,075 A Barbie doll stuck in the mail chute? 209 00:12:23,043 --> 00:12:24,511 She's here. 210 00:12:27,047 --> 00:12:30,818 Okay! We're almost done with our mail delivery. 211 00:12:30,884 --> 00:12:33,220 Now, uh, Mr. Gorpley's mail. 212 00:12:33,286 --> 00:12:36,223 That's right. That's right. 213 00:12:36,289 --> 00:12:37,925 Very good. 214 00:12:39,159 --> 00:12:41,361 You almost got it in the box this time. 215 00:12:41,428 --> 00:12:45,032 Okay, and last, but not yeast, Cousin Larry's mail. 216 00:12:47,868 --> 00:12:49,136 Air mail. 217 00:12:51,972 --> 00:12:54,041 Very funny, dear. 218 00:12:54,107 --> 00:12:57,277 Uh, would you excuse us for just a moment? 219 00:13:01,481 --> 00:13:03,216 Why did you... 220 00:13:03,283 --> 00:13:06,019 (GIGGLING) 221 00:13:06,086 --> 00:13:07,687 Come on, here we go. Here we go. 222 00:13:07,754 --> 00:13:10,457 Go on, go on and play. 223 00:13:10,523 --> 00:13:12,025 Why did you bring her here? 224 00:13:12,092 --> 00:13:13,626 Well, she wanted to come. 225 00:13:13,693 --> 00:13:16,563 Balki, people do not bring children to the workplace. 226 00:13:16,629 --> 00:13:18,731 Oh, is that so, Mr. Spock? 227 00:13:18,798 --> 00:13:20,367 Well, for your information, on Mypos 228 00:13:20,433 --> 00:13:22,502 we always bring children to the workplace. 229 00:13:22,569 --> 00:13:25,172 Well, Balki, on Mypos, the workplace is a field. 230 00:13:25,238 --> 00:13:28,441 And the worst damage a child could do is to trample a gourd. 231 00:13:29,943 --> 00:13:32,179 Now, this is a major metropolitan newspaper 232 00:13:32,245 --> 00:13:34,747 and I have to finish a story in exactly... 233 00:13:34,814 --> 00:13:36,383 In exactly... 234 00:13:36,449 --> 00:13:38,986 Where's my watch? Where is my watch? My watch is gone! 235 00:13:39,052 --> 00:13:41,588 Where's my watch? I have your watch. 236 00:13:41,654 --> 00:13:43,256 Now, you see it... 237 00:13:45,625 --> 00:13:47,360 ...now you don't. 238 00:13:59,272 --> 00:14:03,443 Cousin, cousin, I'm, I'm sorry I took so long. 239 00:14:03,510 --> 00:14:06,546 I, I found your watch in the sports department. 240 00:14:08,048 --> 00:14:11,151 And, and in the, the advertising department 241 00:14:11,218 --> 00:14:14,888 and...in the, the classified department 242 00:14:14,955 --> 00:14:18,491 and this doesn't go with the watch but isn't it pretty? 243 00:14:23,130 --> 00:14:25,098 Are you going to have a nervous breakdance? 244 00:14:26,499 --> 00:14:28,568 (CLINKING) 245 00:14:28,635 --> 00:14:30,537 Balki, 246 00:14:30,603 --> 00:14:32,639 nothing can spoil this day. 247 00:14:32,705 --> 00:14:34,942 In less than an hour, the Chicago Chronicle 248 00:14:35,008 --> 00:14:38,845 hits the streets with my story on the front page. 249 00:14:38,912 --> 00:14:41,181 Cousin, that's wonderful! 250 00:14:41,248 --> 00:14:45,018 Wait 'til I tell Tess. She'll be pleased as lunch. 251 00:14:46,586 --> 00:14:48,255 Where is the little darling? 252 00:14:48,321 --> 00:14:51,491 Don't suppose it's too much to hope the police have her? 253 00:14:52,825 --> 00:14:55,862 Cousin, she's with Miss Lydia, who unlike you, 254 00:14:55,929 --> 00:14:58,031 has the patience to nurture a child. 255 00:14:59,199 --> 00:15:02,802 Wait 'til I get my hands on you! 256 00:15:02,869 --> 00:15:04,737 You little devil child! 257 00:15:04,804 --> 00:15:07,007 Don't let her get me! Uh, uh, Lydia! Lydia! 258 00:15:07,074 --> 00:15:08,508 Wh-what is going on? 259 00:15:08,575 --> 00:15:11,945 That little monster left me a note! 260 00:15:15,482 --> 00:15:18,718 Okay, okay, okay, okay, who covered my telephone 261 00:15:18,785 --> 00:15:21,054 in peanut butter and jelly? 262 00:15:25,925 --> 00:15:28,228 I just got a melted chocolate bar 263 00:15:28,295 --> 00:15:30,330 in the inter-office mail. 264 00:15:33,566 --> 00:15:35,502 I want an explanation, Gorpley! 265 00:15:36,636 --> 00:15:39,039 We have got to get her out of here. 266 00:15:45,545 --> 00:15:48,215 Look how big I am. I can reach this. 267 00:15:48,281 --> 00:15:49,882 That turns on the sprinklers! 268 00:15:49,949 --> 00:15:51,218 ALL: No! 269 00:16:18,278 --> 00:16:21,081 It's been quite a day, hasn't it? 270 00:16:22,482 --> 00:16:25,118 Let me run the highlight film for you, Balki. 271 00:16:26,919 --> 00:16:28,388 (SIGHS) 272 00:16:28,455 --> 00:16:32,059 For the first time in 75 years, 273 00:16:32,125 --> 00:16:35,162 the Chicago Chronicle didn't publish. 274 00:16:37,030 --> 00:16:38,398 But what do I care? 275 00:16:38,465 --> 00:16:41,534 At some time, in the next 75 years, 276 00:16:41,601 --> 00:16:43,470 maybe I'll get another chance 277 00:16:43,536 --> 00:16:46,339 to have a story on the front page. 278 00:16:47,874 --> 00:16:50,277 And who do we have to thank? 279 00:16:51,278 --> 00:16:53,012 Tess, the Terrible 280 00:16:53,080 --> 00:16:55,748 and her Mypiot babysitter! 281 00:17:00,920 --> 00:17:02,122 (SIGHS) 282 00:17:03,490 --> 00:17:05,692 I'm sorry, cousin, I wasn't paying attention. 283 00:17:08,628 --> 00:17:10,697 I was sitting here, 284 00:17:10,763 --> 00:17:12,532 sitting here thinking 285 00:17:12,599 --> 00:17:14,767 maybe I was too lenient with Tess. 286 00:17:16,469 --> 00:17:18,205 No. 287 00:17:20,407 --> 00:17:22,775 Thanks, cousin, but you can't change my mind. 288 00:17:24,311 --> 00:17:25,512 (KNOCK ON DOOR) 289 00:17:28,047 --> 00:17:29,249 (SIGHS) 290 00:17:30,750 --> 00:17:34,121 My mother said I should give these to you. 291 00:17:34,187 --> 00:17:36,223 And thank you for taking care of me. 292 00:17:36,289 --> 00:17:39,126 Oh, these are my favorite. 293 00:17:39,192 --> 00:17:40,693 Tollbooth cookies. 294 00:17:42,595 --> 00:17:46,433 Are you mad at me because I made it rain on your newspaper? 295 00:17:46,499 --> 00:17:48,268 Oh, I'm not mad at you. 296 00:17:53,005 --> 00:17:55,542 Uh, I'm not mad at you, 297 00:17:55,608 --> 00:17:58,311 but, but you-you-you shouldn't have 298 00:17:58,378 --> 00:18:00,113 turned on the sprinklers. 299 00:18:00,180 --> 00:18:01,981 That was wrong, 300 00:18:02,048 --> 00:18:05,852 but I was also wrong because I shouldn't have let you do 301 00:18:05,918 --> 00:18:07,254 whatever you wanted to do. 302 00:18:07,320 --> 00:18:09,689 It got us all into a lot of trouble. 303 00:18:12,125 --> 00:18:15,162 Does, does this mean we can't be friends anymore? 304 00:18:16,829 --> 00:18:18,631 We can still be friends 305 00:18:18,698 --> 00:18:21,501 but I'm going to have to say a word to you 306 00:18:21,568 --> 00:18:25,138 that I've never said to a child before. 307 00:18:27,774 --> 00:18:31,244 I'm-I'm going to have to-to say... 308 00:18:34,914 --> 00:18:36,249 ...no. 309 00:18:37,016 --> 00:18:38,818 I can live with that. 310 00:18:38,885 --> 00:18:41,554 Oh, Tess, Tess, I can't expect you to understand 311 00:18:41,621 --> 00:18:44,757 how anybody ever going to say such an ugly world 312 00:18:44,824 --> 00:18:46,326 but sometimes in life, you just have to be-- 313 00:18:46,393 --> 00:18:48,628 Balki. Balki! 314 00:18:48,695 --> 00:18:49,929 Yeah? 315 00:18:49,996 --> 00:18:51,298 I get it. 316 00:18:54,467 --> 00:19:00,273 You don't mind. No. 317 00:19:00,340 --> 00:19:02,108 I'm going to have to ask you to do something 318 00:19:02,175 --> 00:19:04,211 you might not want to do. 319 00:19:04,277 --> 00:19:09,015 Like what? 320 00:19:09,081 --> 00:19:11,218 for everything you did today. 321 00:19:27,334 --> 00:19:30,570 I'm really sorry that I got you all wet. 322 00:19:30,637 --> 00:19:33,340 And I'm sorry I got you in trouble with your boss. 323 00:19:34,674 --> 00:19:36,609 And I'm sorry I broke your watch. 324 00:19:40,713 --> 00:19:42,181 Well... 325 00:19:45,385 --> 00:19:46,919 ...that's okay. 326 00:19:46,986 --> 00:19:49,256 It was an old watch. 327 00:19:50,390 --> 00:19:52,158 Bu you're gonna have to be 328 00:19:52,225 --> 00:19:55,628 a little more careful from now on. 329 00:19:55,695 --> 00:19:58,130 Yeah, yeah, I will. Okay. 330 00:19:58,197 --> 00:20:01,768 Well, bye, Larry. Bye-bye. 331 00:20:01,834 --> 00:20:02,835 Bye, Balki. 332 00:20:09,376 --> 00:20:11,578 Well...I guess 333 00:20:11,644 --> 00:20:13,913 she's not so bad after all. 334 00:20:15,448 --> 00:20:17,750 You know... 335 00:20:17,817 --> 00:20:20,219 ...I'll never forget the look on Wainwright's face 336 00:20:20,287 --> 00:20:22,221 when that water hit him. 337 00:20:23,290 --> 00:20:24,591 Was it me, 338 00:20:24,657 --> 00:20:27,494 or did you see steam rising from his head? 339 00:20:30,897 --> 00:20:32,299 Are you asking 340 00:20:32,365 --> 00:20:35,368 did I see steam rising from his head, 341 00:20:35,435 --> 00:20:38,571 or did I see you rising from his head? 342 00:20:42,041 --> 00:20:44,277 I'm asking was it me, 343 00:20:44,344 --> 00:20:47,514 or did you see steam rising from his head? 344 00:20:53,586 --> 00:20:56,923 Okay, okay, are you asking 345 00:20:56,989 --> 00:21:00,627 was it me who saw steam rising from his head 346 00:21:00,693 --> 00:21:03,763 or was it you who saw steam rising from his head? 347 00:21:04,597 --> 00:21:05,898 I'm asking was it me 348 00:21:05,965 --> 00:21:09,268 or did you see steam rising from his head? 349 00:21:15,041 --> 00:21:17,644 Yes. Now I have one for you. 350 00:21:20,012 --> 00:21:21,681 Was it me, 351 00:21:21,748 --> 00:21:23,616 or was that Miss Lydia's beauty mark 352 00:21:23,683 --> 00:21:25,352 sliding down her cheek? 353 00:21:31,023 --> 00:21:32,291 It was you. 354 00:21:33,693 --> 00:21:36,295 It was definitely you sliding down her cheek. 355 00:21:39,366 --> 00:21:41,000 TESS: Balki. 356 00:21:41,067 --> 00:21:42,402 Hey, Balki. 357 00:21:46,939 --> 00:21:48,007 Hi, Tess. 358 00:21:48,074 --> 00:21:50,643 I wanna talk to Uncle Cousin Larry. 359 00:21:50,710 --> 00:21:51,878 Oh. 360 00:21:51,944 --> 00:21:54,046 Uh, Cousin Larry, come-come and talk to Tess. 361 00:21:54,113 --> 00:21:55,848 I think she wants to be friends. 362 00:21:56,383 --> 00:21:58,351 No. 363 00:21:58,418 --> 00:22:00,219 Cousin Larry, you come over to the window. 364 00:22:00,286 --> 00:22:02,789 She came all the way down here... 365 00:22:02,855 --> 00:22:04,891 She came all the way down here to make friends 366 00:22:04,957 --> 00:22:06,693 and say she was sorry, the least you can do 367 00:22:06,759 --> 00:22:08,895 is stick your head out the window and say hello. 368 00:22:08,961 --> 00:22:11,030 Okay, okay. Hmm. 369 00:22:11,097 --> 00:22:15,034 I...guess I haven't been very nice to her. 370 00:22:19,772 --> 00:22:20,840 Hi, Tess. 371 00:22:20,907 --> 00:22:21,941 (TESS GIGGLING) 372 00:22:46,265 --> 00:22:47,534 Is it me... 373 00:22:48,868 --> 00:22:52,672 ...or is that steam rising out of your head? 374 00:23:30,977 --> 00:23:33,045 (MUSIC CONTINUES)