1 00:00:10,344 --> 00:00:13,814 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,881 --> 00:00:16,317 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,384 --> 00:00:19,587 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,653 --> 00:00:22,590 * Like you need some kind of change 5 00:00:27,528 --> 00:00:29,997 * Nothing's going to stand in my way 6 00:00:30,064 --> 00:00:33,267 * This flame in my heart like a long lost friend 7 00:00:33,334 --> 00:00:37,405 * Gives every dark street a light at the end 8 00:00:38,272 --> 00:00:41,342 * Standing tall 9 00:00:41,409 --> 00:00:45,179 * On the wings of my dream 10 00:00:45,246 --> 00:00:48,116 * Rise and fall 11 00:00:48,182 --> 00:00:52,153 * On the wings of my dream 12 00:00:52,220 --> 00:00:53,654 * The rain and thunder 13 00:00:53,721 --> 00:00:55,089 * The wind and haze 14 00:00:55,156 --> 00:00:58,326 * I'm bound for better days 15 00:00:58,392 --> 00:01:01,662 * It's my life and my dream 16 00:01:01,729 --> 00:01:04,565 * Nothing's gonna stop me now * 17 00:01:18,546 --> 00:01:22,550 Well, looks like we're all set for grandpa's visit. 18 00:01:24,752 --> 00:01:26,320 (SNIFFING) 19 00:01:31,425 --> 00:01:35,929 What's that smell? 20 00:01:35,996 --> 00:01:41,269 You made goat lips? 21 00:01:41,335 --> 00:01:42,836 They are the traditional Myposian 22 00:01:42,903 --> 00:01:44,638 grandparent welcoming dish. 23 00:01:44,705 --> 00:01:46,274 (OVEN DINGS) 24 00:01:46,340 --> 00:01:48,576 Oh, don't want them to get too crispy. 25 00:01:50,511 --> 00:01:52,646 And, cousin, I thought after dinner 26 00:01:52,713 --> 00:01:55,183 we take him to the Lithuanian circus. 27 00:01:55,249 --> 00:01:57,385 It's audience participation night. 28 00:01:59,820 --> 00:02:02,323 How is grandpapa Appleton on the high-wire? 29 00:02:02,390 --> 00:02:04,492 Well, hold your Lithuanian horses. 30 00:02:04,558 --> 00:02:07,828 One diggy hot lips, two diggy hot lips 31 00:02:07,895 --> 00:02:10,264 three diggy hot lips, four diggy hot lips. 32 00:02:10,331 --> 00:02:11,699 Mwah, mwah, mwah. 33 00:02:15,236 --> 00:02:21,175 Seven diggy hot lips-- Balki. 34 00:02:21,242 --> 00:02:24,144 Balki, circuses and hot diggy goat lips 35 00:02:24,212 --> 00:02:26,380 are gonna be too much for grandpa. 36 00:02:26,447 --> 00:02:28,782 Well, we're talking about a 76-year-old widower 37 00:02:28,849 --> 00:02:31,352 who doesn't get around so well anymore. 38 00:02:31,419 --> 00:02:33,454 He's a quiet, frail old gentleman 39 00:02:33,521 --> 00:02:35,523 and we have to treat him carefully. 40 00:02:35,589 --> 00:02:37,758 (SIGHS) (KNOCK ON DOOR) 41 00:02:37,825 --> 00:02:39,293 That must be him now. 42 00:02:44,665 --> 00:02:46,166 Hiya, Larry! 43 00:02:46,234 --> 00:02:48,569 Grandpa. (LAUGHING) 44 00:02:51,905 --> 00:02:53,641 You must be Balki. 45 00:02:53,707 --> 00:02:55,142 Well, yes, I am. 46 00:02:55,209 --> 00:02:56,877 (LAUGHING) Whoa! 47 00:03:00,314 --> 00:03:02,716 Thank you, Balki. 48 00:03:02,783 --> 00:03:06,787 Well, it's not grandpa anymore, it's Buzz. 49 00:03:06,854 --> 00:03:09,657 Well, well, well, let's sit down. 50 00:03:09,723 --> 00:03:13,327 Well, gee, it's great to see you, grandpa. 51 00:03:13,394 --> 00:03:16,330 Well, it's good to see you, Larry, uh... 52 00:03:16,397 --> 00:03:19,600 And it's Buzz. Buzz? 53 00:03:19,667 --> 00:03:22,503 What, what's happened? I... I hardly recognize you. 54 00:03:22,570 --> 00:03:25,739 Well, I dropped fifteen pounds and got a new wardrobe. 55 00:03:25,806 --> 00:03:29,277 How do you like these B-ball shoes with the slam dunk pump? 56 00:03:31,912 --> 00:03:33,714 Bodacious, Buzz. 57 00:03:34,948 --> 00:03:36,417 (SNIFFING) 58 00:03:38,619 --> 00:03:41,154 Well, those are my Myposian goat lips 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,556 but Cousin Larry say that 60 00:03:42,623 --> 00:03:44,124 that they are too spicy for you, Buzz. 61 00:03:44,191 --> 00:03:46,427 You know I always say, Balki, there is no such thing 62 00:03:46,494 --> 00:03:49,730 as too rich, too thin or too spicy. 63 00:03:49,797 --> 00:03:51,765 And I may say there's no such thing as 64 00:03:51,832 --> 00:03:56,670 too happy, too friendly or too many pigs in your house. 65 00:03:56,737 --> 00:03:58,972 But that's not putting lips in your stomach. 66 00:03:59,039 --> 00:04:00,508 Let me get you some. 67 00:04:04,778 --> 00:04:08,382 You know what I'd really like, Balki, uh... 68 00:04:08,449 --> 00:04:11,251 ...is some of that famous deep dish Chicago pizza. 69 00:04:11,319 --> 00:04:14,121 Oh, and, uh, maybe we can catch that Lithuanian circus. 70 00:04:14,187 --> 00:04:18,959 I hear it's in town. 71 00:04:19,026 --> 00:04:20,494 That's a brilliant idea. 72 00:04:20,561 --> 00:04:22,530 I... Isn't it, cousin? 73 00:04:22,596 --> 00:04:25,265 Well, grandpa, wha... What's happened to you? 74 00:04:25,333 --> 00:04:27,501 Uh, you never acted like this before. 75 00:04:27,568 --> 00:04:30,671 I've never been this old before. 76 00:04:30,738 --> 00:04:35,175 Larry, I realize that the few years I have left are precious 77 00:04:35,242 --> 00:04:37,110 and I don't want to waste 'em. 78 00:04:37,177 --> 00:04:39,547 I want to meet some new people, you know, and, uh 79 00:04:39,613 --> 00:04:41,549 have some new experiences. 80 00:04:41,615 --> 00:04:44,184 Went on a cruise, had a terrific time. 81 00:04:44,251 --> 00:04:46,053 Even made a new friend, Sam. 82 00:04:46,119 --> 00:04:49,390 We had so much fun, we decided to get together again. 83 00:04:49,457 --> 00:04:53,361 Sam lives in Chicago, so, here I am. 84 00:04:53,427 --> 00:04:56,830 Well, I, I'm... I'm glad to see you're enjoying yourself 85 00:04:56,897 --> 00:04:59,467 I, um, but I just think, you know, someone your age 86 00:04:59,533 --> 00:05:01,502 should, you know, take things a little slower. 87 00:05:01,569 --> 00:05:03,537 Larry, when you only got a half the time 88 00:05:03,604 --> 00:05:05,406 you gotta go twice as fast. 89 00:05:05,473 --> 00:05:06,774 Where do I bunk? 90 00:05:06,840 --> 00:05:18,686 Oh, you, you're using my room 91 00:05:18,752 --> 00:05:22,222 Well, cousin, Grandpapa Appleton is exactly 92 00:05:22,289 --> 00:05:24,625 the way you described him. 93 00:05:24,692 --> 00:05:29,430 Except for the, the clothes, and the, uh, shoes 94 00:05:29,497 --> 00:05:32,332 and, uh, the way you described him. 95 00:05:34,201 --> 00:05:36,236 I guess we won't be needing the hot water bottle 96 00:05:36,303 --> 00:05:38,406 and the prune juice you bought. 97 00:05:38,472 --> 00:05:40,107 Well, we can return the hot water bottle. 98 00:05:40,173 --> 00:05:42,643 Oh, okay. But the prune juice is for me. 99 00:05:55,856 --> 00:05:56,990 (SIGHS) 100 00:05:59,993 --> 00:06:01,829 (BOTH LAUGHING) 101 00:06:03,497 --> 00:06:06,099 Ah, what a day, what a day, what a day. 102 00:06:06,166 --> 00:06:08,135 Didn't I tell you guys we would have a great time? 103 00:06:08,201 --> 00:06:11,171 Yeah. I loved that wild log ride. 104 00:06:11,238 --> 00:06:12,906 Just like riding the rapids. 105 00:06:12,973 --> 00:06:15,709 Didn't I tell you it would be more fun standing up? 106 00:06:15,776 --> 00:06:17,511 (LAUGHING) 107 00:06:19,012 --> 00:06:21,782 Oh, ho! It's almost 6 o'clock. 108 00:06:21,849 --> 00:06:23,717 Sam will be here any minute. 109 00:06:23,784 --> 00:06:25,385 I gotta pump up my shoes. 110 00:06:25,453 --> 00:06:27,020 (GROANS) 111 00:06:32,793 --> 00:06:35,729 Balki, what am I gonna do with him? 112 00:06:35,796 --> 00:06:39,266 He's my grandfather, he's acting like a teenager 113 00:06:39,332 --> 00:06:41,635 and you're not helping. 114 00:06:41,702 --> 00:06:44,805 All right, cousin, I have had it up to here with you. 115 00:06:46,940 --> 00:06:49,443 There is absolutely nothing wrong with a person 116 00:06:49,510 --> 00:06:51,144 acting as young as they feel. 117 00:06:51,211 --> 00:06:53,714 On Mypos, we always treat the young as if they're old 118 00:06:53,781 --> 00:06:55,182 so that they'll gain wisdom. 119 00:06:55,248 --> 00:06:56,850 And we treat the old as if they are young 120 00:06:56,917 --> 00:06:58,852 so that they'd gain vitality. 121 00:06:58,919 --> 00:07:01,221 Yeah, well, you also treat your pigs to dinner and a movie 122 00:07:01,288 --> 00:07:03,591 so you'll gain acceptance from your livestock. 123 00:07:06,794 --> 00:07:08,629 Well, that is only during the harvest season 124 00:07:08,696 --> 00:07:10,631 and I don't see what that has to do with Buzz? 125 00:07:10,698 --> 00:07:13,100 Balki, sit down. 126 00:07:17,705 --> 00:07:20,240 People know their age and they act their age. 127 00:07:20,307 --> 00:07:22,743 That's how they know what to charge at the movies. 128 00:07:22,810 --> 00:07:24,411 Well, I don't think my best bud Buzz 129 00:07:24,478 --> 00:07:25,646 appreciates being put in a box-- 130 00:07:25,713 --> 00:07:27,147 Oh, he is not your best bud Buzz. 131 00:07:27,214 --> 00:07:29,917 Oh, I beg to differ. Excuse me, I beg to butt in. 132 00:07:29,983 --> 00:07:31,251 I beg to butt in. No, he's not you best bud. 133 00:07:31,318 --> 00:07:32,352 Excuse me, excuse me. 134 00:07:32,419 --> 00:07:33,420 I... but... Look... 135 00:07:33,487 --> 00:07:34,622 Excuse me, he is... 136 00:07:34,688 --> 00:07:36,690 Buzz is my bosom buddy, booby. 137 00:07:36,757 --> 00:07:43,296 (INDISTINCT ARGUMENT) 138 00:07:43,363 --> 00:07:45,733 He is my grandfather. I'll deal with him. 139 00:07:48,636 --> 00:07:50,671 This is because you got wet, isn't it? 140 00:07:54,808 --> 00:07:57,144 I told you not to sit in the front of the log. 141 00:08:00,080 --> 00:08:01,481 (KNOCK ON DOOR) 142 00:08:01,549 --> 00:08:03,083 Get the door. You get it. 143 00:08:04,618 --> 00:08:05,986 We'll both get it. 144 00:08:10,824 --> 00:08:12,225 But you go first. 145 00:08:16,597 --> 00:08:17,998 It's probably grandpa's friend. 146 00:08:18,065 --> 00:08:19,432 Oh. 147 00:08:19,499 --> 00:08:21,835 You know... 148 00:08:21,902 --> 00:08:24,237 ...hanging around with some old guy his own age 149 00:08:24,304 --> 00:08:25,673 might settle him down. 150 00:08:26,540 --> 00:08:28,909 Hi, I'm Sam Morrison. 151 00:08:31,344 --> 00:08:32,813 Is Buzz here? 152 00:08:34,047 --> 00:08:35,148 You're Sam? 153 00:08:35,916 --> 00:08:38,118 (CHUCKLES) Yeah, Samantha. 154 00:08:39,386 --> 00:08:43,523 Well, come-come on in, come on in, uh... Uh... 155 00:08:44,692 --> 00:08:46,760 Buzz told us all about you. Oh. 156 00:08:46,827 --> 00:08:48,696 Except that you were young and a woman. 157 00:08:51,164 --> 00:08:53,266 Sam. Buzzy. 158 00:08:53,333 --> 00:08:55,035 (LAUGHING) 159 00:08:57,204 --> 00:09:02,109 Goodnight, guys. Sam and I are goin' out and paint the town. 160 00:09:02,175 --> 00:09:03,243 Don't wait up. 161 00:09:05,478 --> 00:09:07,147 Whoo! Whoo! 162 00:09:11,819 --> 00:09:14,554 Well, she is younger than my own mother. 163 00:09:14,622 --> 00:09:16,590 What can he be thinking? 164 00:09:22,095 --> 00:09:26,233 Well, cousin, I'm just a simple Mypiot boy, but... 165 00:09:27,835 --> 00:09:29,770 ...even I know what he's thinking. 166 00:10:04,437 --> 00:10:05,773 You couldn't sleep either? 167 00:10:09,710 --> 00:10:13,013 Balki, I am worried about grandpa. 168 00:10:13,080 --> 00:10:17,718 Cousin, Buzz distinctly told you not to wait up. 169 00:10:17,785 --> 00:10:20,087 Balki, it is 2:30 in the morning. 170 00:10:20,153 --> 00:10:21,354 Ow. 171 00:10:22,489 --> 00:10:24,057 Where could he be? 172 00:10:25,192 --> 00:10:26,626 (SNORING) 173 00:10:31,331 --> 00:10:32,733 (SCREAMS) 174 00:10:32,800 --> 00:10:35,002 Where could he be? 175 00:10:35,068 --> 00:10:37,070 Well, cousin... (SIGHS) 176 00:10:39,072 --> 00:10:43,010 ...Buzz and Sam probably had a nice, romantic dinner. 177 00:10:43,076 --> 00:10:47,247 A little wine, a moonlight walk by the lake 178 00:10:47,314 --> 00:10:49,182 and before they knew it 179 00:10:49,249 --> 00:10:51,852 one thing led to another, and well... 180 00:10:53,420 --> 00:10:56,489 ...they-they found themselves playing Donkey Kong 181 00:10:56,556 --> 00:10:58,325 at the all-night video arcade. 182 00:11:04,531 --> 00:11:06,033 Well, where have you been? 183 00:11:06,099 --> 00:11:07,634 Do you have any idea what time it is? 184 00:11:07,701 --> 00:11:10,437 I have been worried sick. 185 00:11:10,503 --> 00:11:13,340 Well, you are just gonna have to talk about it, mister. 186 00:11:17,577 --> 00:11:19,279 Buzz, didn't you have fun? 187 00:11:19,346 --> 00:11:21,348 Oh, yeah, we had a great evening. 188 00:11:21,414 --> 00:11:24,852 We dined, we danced. Then, she dumped me. 189 00:11:26,253 --> 00:11:29,156 I(STAMMERS) I'm sorry, grandpa. 190 00:11:29,222 --> 00:11:32,359 She said all we had was a shipboard romance. 191 00:11:32,425 --> 00:11:35,963 She said on dry land she didn't feel the Earth move anymore. 192 00:11:36,029 --> 00:11:38,098 She said, "Buzz off, Buzz." 193 00:11:40,400 --> 00:11:41,401 Well... 194 00:11:42,702 --> 00:11:46,006 Well, grandpa, I know how you feel. 195 00:11:46,073 --> 00:11:48,842 I've been dumped a few times myself. 196 00:11:49,943 --> 00:11:51,344 Actually 44. 197 00:11:54,514 --> 00:11:55,849 Forty-five. 198 00:11:58,051 --> 00:12:00,687 Well, maybe everything's worked out for the best. 199 00:12:00,754 --> 00:12:03,556 You think so? I know so. 200 00:12:03,623 --> 00:12:06,259 I mean, the important thing is you have your health. 201 00:12:06,326 --> 00:12:09,129 You have a family that loves you. 202 00:12:09,196 --> 00:12:12,699 Women half your age, nights on the town. 203 00:12:12,766 --> 00:12:16,136 That's... That's for the young and the foolish. 204 00:12:16,203 --> 00:12:18,271 Yeah, you're right, Larry. 205 00:12:18,338 --> 00:12:21,441 There's no fool like an old fool. 206 00:12:21,508 --> 00:12:25,345 I've been trying to be something I'm not... Young. 207 00:12:27,714 --> 00:12:29,016 Oh. 208 00:12:31,384 --> 00:12:32,953 Goodnight, boys. 209 00:12:46,033 --> 00:12:48,268 Well, I think that went pretty well. 210 00:12:49,837 --> 00:12:50,971 Yeah, cousin. 211 00:12:51,038 --> 00:12:53,140 You aged him more in 60 seconds 212 00:12:53,206 --> 00:12:55,976 than Mama Nature did in 76 years. 213 00:13:15,028 --> 00:13:18,065 Cousin, it's a beautiful day. 214 00:13:20,667 --> 00:13:23,170 I've been thinking this is a perfect opportunity 215 00:13:23,236 --> 00:13:25,205 to do something to help Grandpapa Buzz. 216 00:13:25,272 --> 00:13:27,474 Now, we could take him down to the lake 217 00:13:27,540 --> 00:13:29,642 he'd be basking in the sunshine... 218 00:13:29,709 --> 00:13:33,246 (INHALES) Breathing in the fresh air, and in no time at all he'll be-- 219 00:13:33,313 --> 00:13:36,116 In the hospital with pneumonia. 220 00:13:41,654 --> 00:13:44,457 Cousin, we have to do something to get Buzz back. 221 00:13:45,625 --> 00:13:48,161 Balki, there is no Buzz. 222 00:13:48,228 --> 00:13:51,298 There's just Beaumont Appleton, my grandfather. 223 00:13:51,364 --> 00:13:53,133 And there is nothing wrong with an elderly man 224 00:13:53,200 --> 00:13:55,402 acting like an elderly man. 225 00:14:01,508 --> 00:14:04,711 Oh. Grandpapa Buzz. 226 00:14:04,777 --> 00:14:06,113 I've got a terrific idea. 227 00:14:06,179 --> 00:14:08,248 Why don't we all go down to the lake. 228 00:14:08,315 --> 00:14:10,017 We can have a nice picnic. 229 00:14:10,083 --> 00:14:11,818 I've got tons of leftover goat lips. 230 00:14:11,885 --> 00:14:13,086 They are great cold. 231 00:14:13,153 --> 00:14:16,389 No. No, no, no, no picnic for me, Balki. 232 00:14:16,456 --> 00:14:17,657 You boys go right ahead. 233 00:14:17,724 --> 00:14:21,561 I'll just stay here and have some weak tea. 234 00:14:21,628 --> 00:14:24,197 Okay, I'll... I'll make it for you. 235 00:14:25,632 --> 00:14:27,300 That's right, grandpa. 236 00:14:27,367 --> 00:14:30,337 We'll just stay here and play checkers! 237 00:14:30,403 --> 00:14:31,538 Like we used to! 238 00:14:31,604 --> 00:14:34,674 Checkers? Yeah, checkers is nice. 239 00:14:34,741 --> 00:14:36,944 Maybe later after my nap. 240 00:14:39,846 --> 00:14:41,214 Just say when? 241 00:14:42,249 --> 00:14:43,350 When. 242 00:14:44,952 --> 00:14:47,787 Oh, I almost forgot. 243 00:14:47,854 --> 00:14:49,990 You do that a lot at my age. 244 00:14:50,924 --> 00:14:52,725 This is for you, Larry. 245 00:14:52,792 --> 00:14:54,861 Copy of my will. 246 00:14:54,928 --> 00:14:57,364 Keep it handy. Just in case. 247 00:15:04,871 --> 00:15:06,906 Well, I hope you're happy. 248 00:15:06,974 --> 00:15:09,109 You took the grand out of grandpapa 249 00:15:09,176 --> 00:15:11,311 and you put the old back into old man. 250 00:15:14,047 --> 00:15:15,615 Balki, grandpa is fine. 251 00:15:15,682 --> 00:15:17,951 He's just using the wisdom of his years 252 00:15:18,018 --> 00:15:19,552 and planning ahead! 253 00:15:20,653 --> 00:15:22,689 La... Larry! Larry! 254 00:15:23,991 --> 00:15:26,626 Do you have a plastic bag for my suit? 255 00:15:26,693 --> 00:15:29,762 I want to keep it clean. 256 00:15:29,829 --> 00:15:35,035 We... Well, grandpa, you're being foolish. 257 00:15:35,102 --> 00:15:36,903 Well, maybe you're right. 258 00:15:36,970 --> 00:15:39,272 No sense wrapping it in plastic. 259 00:15:39,339 --> 00:15:43,010 Maybe I'll just put the thing on and wait it out. 260 00:15:45,578 --> 00:15:48,448 No, no, no. Grand... Grandpapa Appleton, no, 261 00:15:48,515 --> 00:15:50,317 Now listen. That... That's ridiculous. 262 00:15:50,383 --> 00:15:52,319 By the time you're ready to go 263 00:15:52,385 --> 00:15:54,954 this suit will be hopelessly out of style. 264 00:15:55,022 --> 00:15:58,258 Grandpa, when I told you to act your age 265 00:15:58,325 --> 00:16:00,460 I didn't mean for you to lie down and wait to die! 266 00:16:00,527 --> 00:16:03,663 No, no. You were right, Larry. I thought about what you said. 267 00:16:03,730 --> 00:16:05,532 An old man should act his age 268 00:16:05,598 --> 00:16:11,071 and I was acting like an old fool 269 00:16:11,138 --> 00:16:13,606 Uh, listen, Grandpapa Buzz, come on now. 270 00:16:13,673 --> 00:16:16,809 You, you, you just act as young as you feel! 271 00:16:16,876 --> 00:16:19,679 Okay, I feel a 106. 272 00:16:19,746 --> 00:16:21,114 Now, can I lie down? 273 00:16:26,686 --> 00:16:28,021 Balki. 274 00:16:31,591 --> 00:16:34,494 You gotta help me get grandpa back to his old self. 275 00:16:34,561 --> 00:16:36,963 Okay. I know just what grandpapa needs. 276 00:16:37,030 --> 00:16:39,366 He needs to drink from the cup of vitality. 277 00:16:39,432 --> 00:16:42,001 He needs to eat from the fruit bowl of life. 278 00:16:42,069 --> 00:16:44,737 He needs to floss with the string of hope. 279 00:16:46,039 --> 00:16:48,741 How do we do that? 280 00:16:48,808 --> 00:16:52,145 The food is great, and you're gonna love the band. 281 00:16:52,212 --> 00:16:55,415 Now, you have to do exactly as I tell you. 282 00:16:55,482 --> 00:16:58,751 Stand on one foot and cluck like a chicken. 283 00:16:58,818 --> 00:17:01,354 (IMITATING CHICKEN) 284 00:17:03,390 --> 00:17:05,125 I don't see how this is gonna help grandpa. 285 00:17:05,192 --> 00:17:07,094 It isn't. I just like seeing you do it. 286 00:17:12,732 --> 00:17:15,168 (BAND PLAYING INSTRUMENTAL MUSIC) 287 00:17:21,574 --> 00:17:23,143 Well, are you sure this is gonna work? 288 00:17:23,210 --> 00:17:25,678 Cousin, I'm sure. Just trust me. 289 00:17:28,281 --> 00:17:30,783 That curve was a lot higher than it looked. 290 00:17:35,054 --> 00:17:36,389 George! 291 00:17:40,160 --> 00:17:42,229 Opa! 292 00:17:42,295 --> 00:17:44,331 (BOTH SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 293 00:17:45,298 --> 00:17:47,334 Cousin Larry. Ah! 294 00:17:49,936 --> 00:17:53,473 Opa! Opa! Opa! Opa! George! George! George! 295 00:17:53,540 --> 00:17:54,541 Okay. Okay. 296 00:17:54,607 --> 00:17:59,446 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 297 00:17:59,512 --> 00:18:00,547 Oh! 298 00:18:04,083 --> 00:18:05,252 George, George. 299 00:18:05,318 --> 00:18:07,454 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 300 00:18:09,556 --> 00:18:12,159 Balki, is this a Myposian restaurant? 301 00:18:12,225 --> 00:18:14,827 Well, of course not. Don't be ridiculous. 302 00:18:14,894 --> 00:18:16,329 It's a Greek restaurant. 303 00:18:16,396 --> 00:18:17,897 If it were a Myposian restaurant 304 00:18:17,964 --> 00:18:19,566 there'd be a pig check girl. 305 00:18:20,567 --> 00:18:22,835 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 306 00:18:24,904 --> 00:18:26,606 Opa! 307 00:18:30,042 --> 00:18:31,711 Oh, you're so cute! 308 00:18:34,914 --> 00:18:37,417 Athena! Athena! Let me go, babe. 309 00:18:40,019 --> 00:18:41,388 George! 310 00:18:41,454 --> 00:18:43,656 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 311 00:18:47,160 --> 00:18:49,596 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 312 00:18:51,998 --> 00:18:53,132 Pita bread. 313 00:18:53,200 --> 00:18:55,134 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 314 00:18:58,738 --> 00:19:02,309 Okay, George, George. Okay, okay. Bye-bye, babe. 315 00:19:04,777 --> 00:19:07,380 Oh, hey, grandpa, isn't this place fun? 316 00:19:07,447 --> 00:19:09,749 Huh? Don't you feel alive? 317 00:19:10,983 --> 00:19:12,552 Don't you feel a draft? 318 00:19:15,021 --> 00:19:16,756 Grandpapa, why don't you try some of this? 319 00:19:16,823 --> 00:19:18,758 It will make your taste buds dance! 320 00:19:18,825 --> 00:19:20,460 Oh, no, thanks, Balki. 321 00:19:20,527 --> 00:19:24,697 I don't want to risk staining my-my burial suit. 322 00:19:24,764 --> 00:19:27,434 Here, here, come on, grandpa. Come on! We'll both try 'em! 323 00:19:27,500 --> 00:19:29,769 It looks delicious. Huh? 324 00:19:29,836 --> 00:19:32,472 It'll, it'll be a new experience! 325 00:19:32,539 --> 00:19:35,408 Here. Mmm. Mmm-mmm. 326 00:19:38,211 --> 00:19:40,580 (GASPING) 327 00:19:40,647 --> 00:19:44,384 Balki, are you trying to burn a hole in his stomach? 328 00:19:44,451 --> 00:19:46,353 A man his age can't eat that stuff! 329 00:19:46,419 --> 00:19:48,755 A man my age can't eat that stuff! 330 00:19:48,821 --> 00:19:52,259 Not too bad! Sure clears the sinuses. 331 00:19:56,396 --> 00:19:58,665 (PLAYING GUITAR) 332 00:20:04,671 --> 00:20:06,873 Balki, I-I think we need to switch tables. 333 00:20:06,939 --> 00:20:09,008 (STAMMERS) The music is too much for grandpa. 334 00:20:09,075 --> 00:20:11,978 No, cousin. Grandpa, I think, I think we... 335 00:20:13,980 --> 00:20:15,948 (CHOKING) 336 00:20:18,150 --> 00:20:20,052 Oh, you're so pretty! 337 00:20:20,119 --> 00:20:21,988 (SQUEALING) 338 00:20:28,127 --> 00:20:30,229 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 339 00:20:30,297 --> 00:20:32,365 Come on, grandpa! Oh, no, no. 340 00:20:32,432 --> 00:20:34,567 Come on, grandpa! 341 00:20:34,634 --> 00:20:37,036 Let's face the music and dance! 342 00:20:37,103 --> 00:20:39,806 Balki, I... I don't think we should do this. 343 00:20:39,872 --> 00:20:43,910 The floor is very slippery. We don't know these people! 344 00:20:51,017 --> 00:20:53,886 Grandpapa, look! What a surprise! It's Sofia! 345 00:20:53,953 --> 00:20:55,288 Nice to meet you. 346 00:20:55,355 --> 00:20:58,525 Oh, you too young to be grandpa! 347 00:20:58,591 --> 00:21:01,027 I just call you Buzz. 348 00:21:10,803 --> 00:21:13,573 Balki, what is the matter with you? 349 00:21:13,640 --> 00:21:15,174 Are you out of your mind? 350 00:21:15,241 --> 00:21:17,744 Spicy food, loud music, dancing? 351 00:21:17,810 --> 00:21:19,446 He could have a heart attack! 352 00:21:19,512 --> 00:21:20,713 Now, I don't want to be known 353 00:21:20,780 --> 00:21:23,182 as the one in the family who killed grandpa! 354 00:21:23,249 --> 00:21:28,321 Well, cousin, you're halfway there! 355 00:21:28,388 --> 00:21:29,956 Opa! 356 00:21:31,157 --> 00:21:32,224 Now you see? 357 00:21:32,291 --> 00:21:33,893 That's how accidents happen. 358 00:21:33,960 --> 00:21:35,428 Opa! 359 00:21:37,296 --> 00:21:38,898 Oh, my Lord! 360 00:21:38,965 --> 00:21:42,134 He's lost control of his motor skills. 361 00:21:42,201 --> 00:21:43,870 Now, I'm gonna get him out of here before he gets hurt! 362 00:21:43,936 --> 00:21:46,406 Oh, cousin, calm down, would you please? 363 00:21:46,473 --> 00:21:48,575 Look at him! He's having fun! 364 00:21:58,685 --> 00:22:01,988 I... It sure looks like they're having a lot of fun! 365 00:22:02,054 --> 00:22:03,523 Opa! 366 00:22:03,590 --> 00:22:06,393 Cousin, uh, Grandpapa Buzz seems to feel young again. 367 00:22:06,459 --> 00:22:08,695 How about you? Like this, Larry., 368 00:22:12,131 --> 00:22:13,566 Thanks, grandpa! 369 00:22:15,635 --> 00:22:20,139 Well, Balki, Looks like Buzz is back. 370 00:22:20,206 --> 00:22:23,209 Thank you. 371 00:22:23,275 --> 00:22:24,744 Oh, no, I-- Yes, you could! 372 00:22:24,811 --> 00:22:26,078 Excuse me. 373 00:22:26,145 --> 00:22:28,648 Look, just like this. Opa! 374 00:22:29,916 --> 00:22:30,917 Oh! Well! 375 00:22:35,154 --> 00:22:37,390 Opa! 376 00:22:46,499 --> 00:22:49,068 (INSTRUMENTAL MUSIC) 377 00:22:49,135 --> 00:22:50,970 (RHYTHMIC CLAPPING) 378 00:22:59,612 --> 00:23:01,614 (CHEERING IN FOREIGN LANGUAGE) 379 00:23:04,316 --> 00:23:05,718 Bravo! 380 00:23:05,785 --> 00:23:08,588 WOMAN: Opa! MAN: Opa! 381 00:23:14,026 --> 00:23:15,562 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 382 00:23:15,628 --> 00:23:17,363 (ALL CHEERING) 383 00:23:17,430 --> 00:23:19,766 MAN: Opa! 384 00:23:19,832 --> 00:23:21,668 Opa!