1 00:00:36,900 --> 00:00:39,400 Don't you have anymore optimistic fish? 2 00:00:39,500 --> 00:00:41,700 They all look so depressed.. 3 00:00:41,800 --> 00:00:44,410 Hercule Poirot! 4 00:00:45,020 --> 00:00:47,810 Don't tell me. It's Olivia. 5 00:00:47,910 --> 00:00:50,220 No, Ariadne Oliver. 6 00:00:50,310 --> 00:00:51,210 Yes. 7 00:00:51,810 --> 00:00:55,610 What are you doing here, beneath the ocean? You've become a mermaid. 8 00:00:56,210 --> 00:00:57,210 Oh, no, no, no, no. 9 00:00:57,420 --> 00:01:00,045 I'm upstairs, autographing my new book. 10 00:01:00,110 --> 00:01:02,410 "Hatchets, Blood, and a Parakeet". 11 00:01:02,510 --> 00:01:03,160 Parakeet? 12 00:01:03,260 --> 00:01:04,820 - Have you read it? - ''Non.'' 13 00:01:04,920 --> 00:01:07,820 Well, then. I'll give you a copy autographed. 14 00:01:07,920 --> 00:01:09,420 Come over here. 15 00:01:12,620 --> 00:01:14,820 You know, I was going to call you. 16 00:01:15,820 --> 00:01:18,865 You see, I'm doing a "Murder Hunt." 17 00:01:18,990 --> 00:01:20,420 A "Murder Hunt"? 18 00:01:20,620 --> 00:01:22,200 Yes, it's like a Treasure Hunt, 19 00:01:22,200 --> 00:01:24,820 only the players look for clues 20 00:01:24,820 --> 00:01:27,130 to a murder that I have devised. 21 00:01:27,220 --> 00:01:31,270 But surely, you, of all people, don't need my help in your fictitious creation. 22 00:01:31,470 --> 00:01:33,675 Oh, no, no, no, I should say not. 23 00:01:33,675 --> 00:01:37,150 I've had plenty of that. That's part of the problem. 24 00:01:37,800 --> 00:01:42,830 More and more, I feel that something is wrong with me. 25 00:01:42,930 --> 00:01:45,430 I can't explain it. It's an intuition. 26 00:01:45,880 --> 00:01:48,830 Could you just give me the tiniest hint of what it's all about? 27 00:01:48,930 --> 00:01:50,780 A very small clue. 28 00:01:50,830 --> 00:01:53,030 Oh, no, no, no, not here. I can't do that. 29 00:01:53,130 --> 00:01:55,810 Not here, in the food hall? 30 00:01:57,300 --> 00:01:59,625 Is there danger involved? 31 00:02:00,130 --> 00:02:03,815 Mr. Poirot, your work is solving murders. 32 00:02:03,820 --> 00:02:06,720 Mine is to create them in fiction. 33 00:02:07,240 --> 00:02:09,990 I have the feeling that mine won't be the only one 34 00:02:09,990 --> 00:02:11,840 at Nasse House this weekend. 35 00:02:11,990 --> 00:02:13,940 Give me the instructions how to get there. 36 00:02:14,040 --> 00:02:16,640 Oh, thank you, I'll write them down for you. 37 00:02:16,740 --> 00:02:20,880 Oh, no need. My mind is very clear. 38 00:02:21,040 --> 00:02:24,810 Well, you can get there by car, but it's shorter and more scenic 39 00:02:24,810 --> 00:02:26,460 if you take the ferry on the river. 40 00:03:25,440 --> 00:03:29,540 Poirot, look at those magnificent, old houses. 41 00:03:29,840 --> 00:03:32,440 Could you just imagine yourself living somewhere like this? 42 00:03:32,920 --> 00:03:35,220 They're not houses as such anymore, sir. 43 00:03:35,450 --> 00:03:36,488 No, their taxes 44 00:03:36,488 --> 00:03:37,940 has taken away from the old families. 45 00:03:37,940 --> 00:03:39,250 One by one. 46 00:03:39,820 --> 00:03:41,650 We stay at Hoodown. 47 00:03:43,250 --> 00:03:46,910 Oh, that's the Nasse House. It's a youth hostel now. 48 00:03:47,450 --> 00:03:49,250 From Germany I am coming. 49 00:03:51,250 --> 00:03:53,450 I'm in England for two week holiday. 50 00:03:54,980 --> 00:03:56,845 Where do you come from, young lady? 51 00:03:58,050 --> 00:04:02,250 She does not much English speak. From Italy, she is ver kommen. 52 00:04:02,650 --> 00:04:06,050 - Ah, La bella Italia. - Si, Italia. 53 00:04:07,050 --> 00:04:08,820 But we both have a little French. 54 00:04:09,460 --> 00:04:11,160 You are the French, no? 55 00:04:11,260 --> 00:04:13,620 I am the Belgian. Yes. 56 00:04:14,480 --> 00:04:16,260 Too bad. 57 00:04:43,460 --> 00:04:45,460 Ah, Mr. Poirot. 58 00:04:45,960 --> 00:04:50,010 Ah, Mrs. Oliver, you know my friend, Hastings? 59 00:04:50,010 --> 00:04:51,460 - Oh, yes, how do you do? - How do you do? 60 00:04:51,660 --> 00:04:53,280 You brought weekend guests? 61 00:04:54,660 --> 00:04:56,200 Whether they were. I mean.. 62 00:04:56,460 --> 00:05:00,120 The man here does not like we make shortcut to hostel, 63 00:05:00,160 --> 00:05:02,600 but it is long walking on the road. 64 00:05:03,168 --> 00:05:05,270 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 65 00:05:05,270 --> 00:05:07,170 Arrivederci. 66 00:05:08,470 --> 00:05:09,470 Ciao. 67 00:05:09,910 --> 00:05:14,470 Mr. Poirot, now that you're here, I am embarrassed. 68 00:05:15,960 --> 00:05:18,820 You see, this was supposed to be my Murder Hunt, 69 00:05:18,920 --> 00:05:21,820 but then, I started getting suggestions for changes. 70 00:05:22,020 --> 00:05:27,520 Oh, little things mostly like moving the scene of the crime or having somebody else play the dead body. 71 00:05:27,660 --> 00:05:30,900 Well, you must know how we, writers, hate suggestions. 72 00:05:31,020 --> 00:05:33,470 Writers with detectives are worse. 73 00:05:34,660 --> 00:05:37,080 I hate sugg... Who made these suggestions? 74 00:05:37,180 --> 00:05:40,860 Oh, Lady Stubbs, but I feel she's been influenced by one of the others. 75 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 - Who? - I'm hoping you can tell me. 76 00:05:44,220 --> 00:05:47,680 But first, I must know who everyone is. 77 00:05:47,920 --> 00:05:51,860 Well, the river cottage is Amy Folliat's. 78 00:05:51,910 --> 00:05:56,860 This estate was hers till she lost it to death taxes when her husband died. 79 00:05:56,920 --> 00:06:00,485 The present owner, Sir George, is letting her stay here for life. 80 00:06:01,210 --> 00:06:04,630 Then, of Michael Weyman, architect and critic. 81 00:06:04,630 --> 00:06:07,825 You should hear him go on about that folly. 82 00:06:07,980 --> 00:06:12,440 Sir George put the folly up in a rush the very week he arrived at Nasse House. 83 00:06:12,640 --> 00:06:16,535 Sir George insisted it be perched up on a pile of loose earth. 84 00:06:16,660 --> 00:06:18,480 It doesn't even have a view. 85 00:06:20,480 --> 00:06:22,980 Oh, did I mention there's a fair this weekend? 86 00:06:22,990 --> 00:06:28,220 It was an annual event with the Folliats, but Sir George hated the idea. 87 00:06:28,390 --> 00:06:31,180 Then, he changed his mind about three months ago. 88 00:06:33,220 --> 00:06:36,180 Then, we have Alec and Sally Legge. 89 00:06:36,680 --> 00:06:42,860 I wanted Sally for my dead body, but Lady Stubbs insisted she'd be the fortune-teller instead. 90 00:06:43,200 --> 00:06:45,425 Alec's getting over a nervous breakdown. 91 00:06:45,500 --> 00:06:48,455 And if you ask me, the marriage won't last. 92 00:06:50,900 --> 00:06:55,800 Nasse House, returned to its former glory by Sir George Stubbs. 93 00:06:55,900 --> 00:07:01,120 A very interesting man, Sir George, absolutely devoted to Lady Stubbs. 94 00:07:01,200 --> 00:07:02,600 A self-made millionaire. 95 00:07:02,900 --> 00:07:06,105 Don't ask me how, but rolling in money. 96 00:07:06,990 --> 00:07:10,400 A large chunk of which he spent restoring the place. 97 00:07:10,500 --> 00:07:11,600 I should say. 98 00:07:27,200 --> 00:07:30,680 Sir George is very athletic. 99 00:07:30,900 --> 00:07:32,400 Younger than you'd expect. 100 00:07:32,600 --> 00:07:36,200 His wife is even younger. Hattie, she's American. 101 00:07:36,400 --> 00:07:39,120 Probably married him for his money. 102 00:07:39,400 --> 00:07:44,999 She's very beautiful, but a little dim. You know what I mean. 103 00:07:45,900 --> 00:07:47,000 Right through here. 104 00:07:47,900 --> 00:07:51,000 Sir George. Sir George, your call from Zurich. 105 00:07:54,210 --> 00:07:58,000 Amanda Brewis, devoted secretary. 106 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 This lady? 107 00:08:00,020 --> 00:08:01,220 Zurich. 108 00:08:05,210 --> 00:08:06,410 Ah. 109 00:08:12,990 --> 00:08:17,060 Mr. Poirot and... Hastings, isn't it? 110 00:08:17,160 --> 00:08:19,410 - That's right, yes. How do you do? - Pleasure to meet you. 111 00:08:19,430 --> 00:08:22,245 Sir George, it is important. 112 00:08:22,680 --> 00:08:25,960 Where's Hattie? Would you go and get her, Amanda and the others? It's time for tea. 113 00:08:25,960 --> 00:08:27,210 Excuse me, please. 114 00:08:27,410 --> 00:08:28,410 Hello? 115 00:08:30,680 --> 00:08:31,684 Well, what do you think? 116 00:08:31,694 --> 00:08:34,920 Don't you sense something abnormal in the atmosphere? 117 00:08:35,000 --> 00:08:36,820 Abnormal? No. 118 00:08:36,900 --> 00:08:40,960 But then, of course, I haven't had the privilege of meeting with... 119 00:08:47,160 --> 00:08:49,120 Lady Stubbs? 120 00:08:55,100 --> 00:09:01,220 Lady Stubbs, may I present Hercule Poirot and Arthur Hastings. 121 00:09:01,620 --> 00:09:04,220 - Delighted to meet you. - Oh, hi. 122 00:09:04,900 --> 00:09:09,120 It's brand new. George gave it to me. They're emeralds. 123 00:09:09,140 --> 00:09:12,590 If I may say so, they're nothing compared to their wearer. 124 00:09:13,620 --> 00:09:16,480 See? It's winking at me. 125 00:09:19,900 --> 00:09:24,240 - You're trespassing! Go back! - ¡Hola! ¡Buenas días! - Bonjour! 126 00:09:24,600 --> 00:09:26,430 Damned youth hostel next door. 127 00:09:26,605 --> 00:09:28,405 I'd like to see it shut down. 128 00:09:29,230 --> 00:09:32,480 They use it as a shortcut, go traipsing across to the fair. 129 00:09:32,480 --> 00:09:36,158 No respect for private property. All communists I shouldn't wonder. 130 00:09:36,980 --> 00:09:38,258 Thank you. 131 00:09:40,940 --> 00:09:42,430 Shall I fetch you some tea, madame? 132 00:09:42,905 --> 00:09:45,000 Tea tastes like medicine. 133 00:09:47,890 --> 00:09:51,620 The countryside looks wonderful at this time of year, don't you agree? 134 00:09:51,980 --> 00:09:54,260 During the day, when it's not raining. 135 00:09:55,120 --> 00:09:57,140 But there aren't any nightclubs. 136 00:09:57,240 --> 00:09:59,240 Oh, you like nightclubs? 137 00:09:59,315 --> 00:10:03,190 Oh, yes. Because there's music and you can dance. 138 00:10:03,620 --> 00:10:05,105 Right, Michael? 139 00:10:06,980 --> 00:10:10,860 And I can wear my nicest clothes, and bracelets, and rings. 140 00:10:11,120 --> 00:10:14,120 And all the other women have nice jewelry and clothes as well, 141 00:10:14,440 --> 00:10:16,440 but not as nice as mine. 142 00:10:16,540 --> 00:10:17,640 And that's important? 143 00:10:18,140 --> 00:10:25,840 Oh, sure, or else you're plain and nobody like poor Amanda. 144 00:10:33,120 --> 00:10:34,840 I'm going upstairs now. 145 00:10:34,915 --> 00:10:37,195 You've been in bed all day. You're not feeling well? 146 00:10:37,295 --> 00:10:38,495 No, I have a headache. 147 00:10:41,150 --> 00:10:42,650 I'll attend to her. 148 00:10:43,150 --> 00:10:44,860 I'll be better tomorrow. 149 00:11:05,050 --> 00:11:06,850 She's very beautiful. 150 00:11:06,950 --> 00:11:09,420 Yes, she is extremely... 151 00:11:10,840 --> 00:11:14,220 But only in a decorative sort of way. Not functional. 152 00:11:15,880 --> 00:11:21,425 - How? - A building needs a good foundation, not just an ornamental facade. 153 00:11:21,450 --> 00:11:27,200 Okay, everybody, pay attention, I'm going to explain my Murder Hunt. 154 00:11:28,050 --> 00:11:32,260 This is a map of the grounds and our cast of characters. 155 00:11:32,360 --> 00:11:35,465 The first is our nuclear scientist. 156 00:11:37,120 --> 00:11:41,000 Possibly, in the employ of spies. 157 00:11:41,460 --> 00:11:45,000 His first wife is dead, or may not be. 158 00:11:45,960 --> 00:11:51,980 His second wife has just left him, and is hiding next door in the youth hostel. She's Yugoslavian. 159 00:11:52,100 --> 00:11:56,640 Now, you'll find your first clue in the picture at the bottom of the page. 160 00:11:56,820 --> 00:11:59,210 I think it's obviously a net of some sort. 161 00:11:59,310 --> 00:12:00,260 Tennis net or...? 162 00:12:01,120 --> 00:12:02,860 - Very good. - Tennis net? 163 00:12:02,900 --> 00:12:05,420 Yes, leave it to the professionals. 164 00:12:05,440 --> 00:12:09,220 Now, remember. All clues lead to the boathouse, 165 00:12:09,220 --> 00:12:14,000 where the Yugoslavian wife has been strangled with a clothesline. 166 00:12:15,640 --> 00:12:17,200 Any questions so far? 167 00:12:18,070 --> 00:12:21,425 I think I must go and see if Hattie needs anything. 168 00:12:22,200 --> 00:12:28,860 And I'm sure Mr. Poirot and Captain Hastings would like to be shown their rooms so they can freshen up before dinner. 169 00:12:28,900 --> 00:12:33,000 - How well you understand. Take this. - Yes, thank you very much indeed. Oh, right, old boy. 170 00:12:45,860 --> 00:12:48,860 - It's... - And Captain Hastings is next door. 171 00:12:48,900 --> 00:12:49,425 Really? 172 00:12:49,500 --> 00:12:51,220 - Hello. - Allô. 173 00:12:51,860 --> 00:12:53,890 I hope everything will be satisfactory. 174 00:12:53,900 --> 00:13:00,480 To whom do we owe these considerations? Is it you, Miss Brewis or is it our charming hostess? 175 00:13:00,620 --> 00:13:03,900 Lady Stubbs this time has fully taken up in being charming. 176 00:13:04,200 --> 00:13:06,640 Well, she's a very decorative person. 177 00:13:07,220 --> 00:13:08,680 As you say. 178 00:13:08,900 --> 00:13:13,225 Perhaps her intellectual attainments are not of the same... 179 00:13:13,860 --> 00:13:15,620 I should not have said that. 180 00:13:16,220 --> 00:13:21,690 Lady Stubbs, besides being, as you say, decorative is also extremely shrewd. 181 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 Oh, yours, I believe? 182 00:13:25,990 --> 00:13:26,890 Oh, yes. 183 00:13:28,620 --> 00:13:29,620 Thank you. 184 00:13:33,260 --> 00:13:36,400 Poirot, come look at this. 185 00:13:45,120 --> 00:13:46,620 She's taking her shoes off. 186 00:14:01,980 --> 00:14:03,210 That's Weyman. 187 00:14:03,400 --> 00:14:06,690 I know who it is. It's Weyman. 188 00:14:08,010 --> 00:14:09,640 Don't lose them from sight. 189 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 I'm sorry. 190 00:14:47,100 --> 00:14:49,100 Where? Where? 191 00:14:52,000 --> 00:14:55,980 The early evening air, it's so very good for the lungs. 192 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 46, 47,... 193 00:15:00,000 --> 00:15:02,120 Are you all right, Mr. Poirot? 194 00:15:02,860 --> 00:15:05,200 Let me walk you to your home. 195 00:15:05,860 --> 00:15:07,000 Thank you. 196 00:15:08,600 --> 00:15:12,200 It was I who introduced Hattie to Sir George. 197 00:15:13,900 --> 00:15:18,820 Yes,... I deliberately influenced her. 198 00:15:20,200 --> 00:15:24,000 Well, that was a very farsighted move on your part. 199 00:15:25,420 --> 00:15:26,260 Why do you say that? 200 00:15:26,360 --> 00:15:29,000 Well, after all, you've got a haven of your own out of it. 201 00:15:34,000 --> 00:15:36,210 Do you know those lines of Spenser? 202 00:15:36,310 --> 00:15:49,400 "Sleep after toil, port after stormy seas, Ease after war, death after life, does greatly please." 203 00:15:52,220 --> 00:15:55,000 It's a very wicked world, Mr. Poirot. 204 00:15:55,100 --> 00:15:58,200 And there are very wicked people in it. 205 00:15:58,980 --> 00:16:01,200 You probably know that as well as I do. 206 00:16:01,480 --> 00:16:05,620 I don't say so before the younger people, it might discourage them. 207 00:16:05,900 --> 00:16:11,120 But the world is very wicked. 208 00:16:28,680 --> 00:16:29,620 Ferry, sir? 209 00:16:30,200 --> 00:16:32,860 You mustn't do that. That's extremely dangerous. I will... 210 00:16:32,870 --> 00:16:35,370 - Ferry, sir? - Ferry? No, thank you. 211 00:16:35,470 --> 00:16:39,220 I'm going for a walk from Nasse House. 212 00:16:39,980 --> 00:16:44,420 Ah, she's back like she was in the old days. 213 00:16:44,980 --> 00:16:54,450 Last why a Folliat let her run to sea, did you? Only interested in the horses and the bottle, he was. 214 00:16:54,900 --> 00:16:57,420 Lost a pretty packet at both, he did. 215 00:16:58,100 --> 00:17:01,480 Me? I concentrate me vices. 216 00:17:04,120 --> 00:17:07,130 No, no, no, look here, please, no. I don't. 217 00:17:07,660 --> 00:17:09,000 Frenchie, are you? 218 00:17:09,010 --> 00:17:10,230 I'm Belgie. 219 00:17:11,860 --> 00:17:15,400 - Sure, you won't have a brandy then? - Thank you very much. You're very kind. 220 00:17:16,900 --> 00:17:20,460 Rare and cunning, the Folliats are. 221 00:17:24,120 --> 00:17:25,280 Why do you say that? 222 00:17:26,900 --> 00:17:30,625 There'll always be a Folliat at Nasse House. 223 00:17:31,890 --> 00:17:35.000 Oh, that's not true. You've now got Sir George Stubbs. 224 00:17:35,100 --> 00:17:37,040 Tom in the night, he did. 225 00:17:37,900 --> 00:17:40,040 Him and his ladyship. 226 00:17:41,220 --> 00:17:44,040 Worst gale as ever I remember. 227 00:17:44,900 --> 00:17:47,870 Trees down right and left. 228 00:17:49,100 --> 00:17:52,000 Even the big oak where he put the folly. 229 00:17:52,900 --> 00:17:57,000 Gone. All gone. 230 00:18:02,140 --> 00:18:04,000 Tell me more about the Folliats. 231 00:18:08,040 --> 00:18:18,420 Always a Folliat at Nasse, lass. Always a Folliat at Nasse, lass. 232 00:18:19,000 --> 00:18:24,480 Always a Folliat, Folli, Folli, Folli... 233 00:18:24,500 --> 00:18:28,800 Always a Folliat at Nasse, Nasse, Nasse. 234 00:18:29,150 --> 00:18:38,265 Always a Folliat at Nasse. Always a Folliat at Nasse, lass. 235 00:18:39,050 --> 00:18:45,280 Always a Folliat at Nasse, lass. 236 00:19:10,250 --> 00:19:12,200 - Morning. - Good morning. 237 00:19:12,300 --> 00:19:16,000 You're up bright and early. I expect you've come to see Marilyn Gale. 238 00:19:16,150 --> 00:19:18,450 - Who? - Good morning. - Morning. 239 00:19:18,650 --> 00:19:22,140 Marilyn Gale, the film star who's coming to open the fair personally. 240 00:19:23,900 --> 00:19:26,000 - Hi. - Hello. 241 00:19:27,900 --> 00:19:29,000 Good morning. 242 00:19:29,160 --> 00:19:32,000 - Sir George. - Good morning. 243 00:19:32,160 --> 00:19:35,000 - Good morning. - Morning, honey. - Good day. 244 00:19:37,400 --> 00:19:42,060 - Hi, everybody. Good morning. - Hello, darling. 245 00:19:43,160 --> 00:19:47,000 Sir George, I can't seem to find today's mail. 246 00:19:47,220 --> 00:19:50,400 Lady Stubbs, you know the mail is my responsibility. 247 00:19:50,600 --> 00:19:53,110 Oh, well, I just wanted to look at my vogue. Here. 248 00:19:53,210 --> 00:19:56,100 Well, let me see if I have anything else. 249 00:20:08,160 --> 00:20:09,260 Thank you. 250 00:20:22,900 --> 00:20:24,000 What is it, darling? 251 00:20:24,890 --> 00:20:28,100 Eddie South is coming today. 252 00:20:28,660 --> 00:20:29,200 Who? 253 00:20:30,000 --> 00:20:34,060 Eddie South, a boy from my hometown. 254 00:20:35,100 --> 00:20:36,260 He was... 255 00:20:37,900 --> 00:20:39,000 He was what? 256 00:20:40,160 --> 00:20:42,625 Nothing. Nothing. It was long time ago. 257 00:20:45,160 --> 00:20:46,260 I have a headache. 258 00:20:47,900 --> 00:20:49,400 I'm going to lie down. 259 00:20:50,900 --> 00:20:55,000 - But... - No, Lady Stubbs has left her reading matter. I'm already up. 260 00:20:56,900 --> 00:20:58,390 Oh, my lady. 261 00:20:59,200 --> 00:21:01,660 - You have forgotten this. - Oh, thanks. 262 00:21:01,800 --> 00:21:08,260 Excuse me, but your news from an old friend seems to distress you somewhat. 263 00:21:08,400 --> 00:21:11,260 Eddie's no friend. I don't want to see him. 264 00:21:11,600 --> 00:21:14,420 I don't like him. He's bad. 265 00:21:14,900 --> 00:21:18,180 - He does very bad things. - Well,... 266 00:21:18,200 --> 00:21:22,465 Hattie, my poor darling. Let me come and tuck you up. 267 00:21:22,475 --> 00:21:25,225 He does very bad things, George. 268 00:21:26,900 --> 00:21:28,890 Headache, my foot. 269 00:21:29,280 --> 00:21:32,680 - Mr. Poirot, you forget your book. - My book. 270 00:21:33,215 --> 00:21:37,180 Now, do you see what I mean? Things just aren't normal around here. 271 00:21:37,200 --> 00:21:39,800 Oh, they seem normal enough to me. 272 00:21:39,900 --> 00:21:40,860 Oh, you must be kidding. 273 00:21:40,900 --> 00:21:45,180 Doesn't your intuition tell you that there's something strange going on? 274 00:21:45,200 --> 00:21:50,160 My intuition tells me that... I've not yet finished breakfast. 275 00:22:00,400 --> 00:22:03,400 Well, this is my big day. 276 00:22:04,900 --> 00:22:06,000 Hello. 277 00:22:06,900 --> 00:22:11,220 Well, I'm sorry, but this is not a shortcut. This is private property. You're trespassing. 278 00:22:11,860 --> 00:22:12,800 Please? 279 00:22:12,900 --> 00:22:17,000 You're trespassing. You can't come through here. This is private. 280 00:22:17,200 --> 00:22:20,100 But we come for carnival. 281 00:22:20,680 --> 00:22:25,000 Bloody hell! It's not open yet and you need a ticket from the gate. 282 00:22:25,400 --> 00:22:26,040 Gate? 283 00:22:26,140 --> 00:22:32,000 Yes, gate. You know, bars locked. Road, comprendo, road? 284 00:22:32,900 --> 00:22:34,400 What's that, Hattie? 285 00:22:35,900 --> 00:22:41,050 Oh, all right. Never mind. Be my guests. All right, Hattie, darling. I'm coming. 286 00:22:45,100 --> 00:22:47,400 Marlene, there you are, darling! 287 00:22:47,500 --> 00:22:49,200 That's my new dead body. 288 00:22:49,900 --> 00:22:54,880 Nobody's going to believe that she's the Yugoslavian second wife of the nuclear scientist. 289 00:22:54,900 --> 00:22:56,820 You look adorable, darling. 290 00:22:57,200 --> 00:22:59,860 This is Marlene, our murder victim. 291 00:22:59,900 --> 00:23:02,200 - Mr. Poirot and Captain Hastings. - How do you do? 292 00:23:02,300 --> 00:23:04,600 I'm not gonna have any blood on me. 293 00:23:04,700 --> 00:23:06,860 Oh, dear. What a frightful shame. 294 00:23:06,900 --> 00:23:11,200 A murder ought to have blood and there should be a sex maniac. 295 00:23:11,600 --> 00:23:13,400 Was even one around here once. 296 00:23:14,200 --> 00:23:17,400 My granddad saw a dead woman down by the woods. 297 00:23:18,800 --> 00:23:22,220 At least, that's what he says, but granddad's daft. 298 00:23:22,300 --> 00:23:28,000 Oh, yes. Well, let's go down to the boathouse and get you settled in for the murder. 299 00:23:28,100 --> 00:23:29,480 Excuse us, please. 300 00:23:44,200 --> 00:23:50,000 I just wanted to say what a pleasure it is for me to welcome you and to welcome 301 00:23:50,010 --> 00:23:59,100 the return of this marvelous fair in the lovely grounds of Sir George and Lady Stubbs' darling house. 302 00:23:59,900 --> 00:24:09,600 And now, if we're ready, I hereby declare this fair opened. 303 00:24:32,640 --> 00:24:34,000 Dorothy, it's been ages. 304 00:24:34,100 --> 00:24:36,200 We had to come to see Nasse back in its glory. 305 00:24:36,300 --> 00:24:40,200 I came to see that Marilyn Gale. Is that her in the big hat? 306 00:24:40,300 --> 00:24:46,400 No, that's Lady Stubbs. Tell me, Amy, is she always quite so overdone? 307 00:24:46,680 --> 00:24:50,100 She's a perfectly, charming young woman. You'll meet her later. 308 00:24:50,200 --> 00:24:51,660 I'm sure you'll like her. 309 00:24:59,100 --> 00:25:04,000 You don't happen to have the time, do you? I'm dying for my tea and I'm due a half-hour break at four. 310 00:25:04,840 --> 00:25:06,600 It's ten minutes to four. 311 00:25:07,000 --> 00:25:09,900 Just long enough to tell my fortune. 312 00:25:10,980 --> 00:25:13,220 Very well. Give me your palm. 313 00:25:13,980 --> 00:25:16,400 This one? All right. 314 00:25:20,900 --> 00:25:23,000 Don't do that. 315 00:25:29,200 --> 00:25:32,020 You will come into a great deal of money. 316 00:25:33,100 --> 00:25:37,040 Take a sea voyage and get everything you want for Christmas. 317 00:25:37,400 --> 00:25:42,200 Oh, incidentally, it is nine minutes before four. 318 00:25:42,400 --> 00:25:43,140 Bye. 319 00:25:55,120 --> 00:25:57,040 You have broken my rhythm. 320 00:25:57,800 --> 00:26:02,000 It is unforgivable to break someone's rhythm. Do forgive me, please? 321 00:26:07,800 --> 00:26:08,600 Bad luck. 322 00:26:08,980 --> 00:26:13,000 - Could I have three, please? Hold this and pay him. - Here you are, sir. 323 00:26:24,980 --> 00:26:28,640 I did not yet have time to acquire my rhythm, you understand, sir? 324 00:26:28,660 --> 00:26:31,100 - Please, I want this one. - Here you are, sir. One dolly. 325 00:26:31,120 --> 00:26:32,200 Thank you very much. 326 00:26:33,220 --> 00:26:34,100 It is yours. 327 00:26:34,200 --> 00:26:36,900 I did not win. I do not deserve. 328 00:26:58,890 --> 00:27:04,490 Ladies and gentlemen, Ariadne Oliver's Murder Hunt is about to begin. 329 00:27:05,800 --> 00:27:11,800 The maps giving the first clue to the Murder Hunt are available at the South gate. 330 00:27:12,900 --> 00:27:16,960 Ariadne Oliver's Murder Hunt is about to begin. 331 00:27:24,900 --> 00:27:29,560 - Make way for the big people. - Good morning. 332 00:27:30,120 --> 00:27:34,000 Excuse me. I thought that this was the home of a guy named Stubbs? 333 00:27:34,100 --> 00:27:35,000 It is. 334 00:27:35,100 --> 00:27:36,000 My name is Eddie South. 335 00:27:37,600 --> 00:27:41,160 I wrote to Mrs. Stubbs that I'd be arriving, but I don't know that she... 336 00:27:41,200 --> 00:27:44,000 Yes, they talked about you at breakfast. 337 00:27:44,100 --> 00:27:47,200 - Then she did get my letter. That's funny. She never wrote me back. - Yes. 338 00:27:48,890 --> 00:27:53,220 Oh, Mademoiselle? Could you tell us where Lady Stubbs is for this gentleman? 339 00:27:53,260 --> 00:27:55,000 No, I've been looking all over the place for her. 340 00:27:55,010 --> 00:27:58,000 She's late for judging the children's fancy dress. 341 00:27:58,800 --> 00:28:02,000 Well, then, I suggest we do the next besting and find Sir George for you. 342 00:28:02,010 --> 00:28:03,000 Come along, sir. 343 00:28:03,200 --> 00:28:13,000 Sir George? Sir George, may I present Eddie South, the friend of Lady Stubbs. 344 00:28:13,010 --> 00:28:15,900 - How do you do? - That's quite a place you have here. 345 00:28:16,000 --> 00:28:17,680 I'd be happy to show you around. 346 00:28:17,900 --> 00:28:20,400 Well, that sounds great, but I'd really like to see Hattie. 347 00:28:20,440 --> 00:28:24,860 Oh, she's probably around somewhere. Probably off on the Murder Hunt with that ghastly woman. 348 00:28:25,280 --> 00:28:27,680 Do be a good chap, Poirot, and see if you can scare her up. 349 00:28:28,900 --> 00:28:32,420 The first clue, if I remember rightly, is a tennis net. 350 00:28:38,620 --> 00:28:40,900 - I can't see anything here, Poirot. - I have something here. 351 00:28:41,880 --> 00:28:45,680 Tennis net over this water... Is there a waterfall near here? 352 00:28:45,700 --> 00:28:49,900 Yes, hang on, old man. Yes, yes, it says cascade. 353 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Cascade? 354 00:29:00,200 --> 00:29:05,280 Mrs. Oliver! You're enjoying your cascade. 355 00:29:05,300 --> 00:29:08,900 Well, I was hoping you were somebody who was playing my game. 356 00:29:09,000 --> 00:29:11,200 I'm afraid I made the clues too hard. 357 00:29:11,210 --> 00:29:14,000 Not all. No, Mrs. Oliver. 358 00:29:15,200 --> 00:29:17,280 That's Orpheus, Greek god of music. 359 00:29:18,200 --> 00:29:20,600 What is the name of that building? 360 00:29:23,980 --> 00:29:25,180 The Music Temple. 361 00:29:25,980 --> 00:29:31,000 Greek god. See? It's got columns, classical. The next clue must be... 362 00:29:31,100 --> 00:29:35,000 Right! Oh, you're amazing! I don't know how you do it. 363 00:29:35,900 --> 00:29:37,100 Little gray cells. 364 00:29:38,600 --> 00:29:42,600 Now, you must row out there and see if you can find the next clue. 365 00:29:42,640 --> 00:29:43,800 - Over the water? - Yes. 366 00:29:43,900 --> 00:29:46,540 - Oh, no, no, no, no, no. - Oh, yeah. 367 00:29:46,620 --> 00:29:48,600 In any case, we must find Lady Stubbs. 368 00:29:48,620 --> 00:29:50,000 Oh, and you can do that later. 369 00:29:50,100 --> 00:29:54,000 Go on, get in your boat and I'll wait for you down at the boathouse. 370 00:29:54,100 --> 00:29:58,600 But don't tell us where you're going to wait for us, madame! Spoils all the fun. 371 00:29:58,900 --> 00:30:01,200 Help the others if you wish, but not us. 372 00:30:01,300 --> 00:30:05,000 - Oh, right. - Get in first. Tell me if it's dangerous. - Righto. 373 00:30:06,000 --> 00:30:10,010 You are going away, you are going away. Come back. This... 374 00:30:10,400 --> 00:30:12,000 Grab the oar, hang onto you, old man? 375 00:30:13,200 --> 00:30:16,400 - Here you are. - Give me your hand. Both of them. 376 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Wait for... 377 00:30:20,200 --> 00:30:25,100 - I'll give you a push. There you go. There you are. - Okay. All right, all right. 378 00:30:25,200 --> 00:30:28,200 Now, remember, I'll see you at the boathouse. 379 00:30:41,600 --> 00:30:42,400 Don't panic. 380 00:30:44,000 --> 00:30:46,100 Hang on. Would you hang onto that? 381 00:30:47,000 --> 00:30:50,020 - There. Over there. - Stand aside, old man. 382 00:30:51,400 --> 00:30:53,000 - Follow me. - Righto. 383 00:30:57,100 --> 00:31:02,600 - That's a treble clef if I'm not mistaken. - Yes, some key of... F. 384 00:31:02,700 --> 00:31:05,000 - Key of F. - Yes. 385 00:31:05,100 --> 00:31:08,000 Key of F, key of F. And why the holly? 386 00:31:08,100 --> 00:31:09,400 - Oh, yes, holly. - Holly. 387 00:31:09,500 --> 00:31:13,600 - Key of F, holly, a folly, a folly... - Yes, yeah. A folly. 388 00:31:13,700 --> 00:31:14,760 - Folly! Folly! - Folly! Folly! 389 00:31:14,860 --> 00:31:15,600 Hold on, hold on, old man! 390 00:31:15,700 --> 00:31:20,600 - The key to the boathouse is in the folly! - Yes. The folly! The folly, that's it! 391 00:31:24,980 --> 00:31:29,000 Mr. Poirot! Mr. Poirot! Captain Hastings! 392 00:31:29,100 --> 00:31:31,010 Come quickly to the boathouse! 393 00:31:31,400 --> 00:31:36,000 Oh, please, quickly, come to the the boathouse, please, come quickly! 394 00:32:00,980 --> 00:32:03,000 It's just like my murder. 395 00:32:03,980 --> 00:32:07,000 Yes, it is, Mrs. Oliver. Exactly like your murder. 396 00:32:08,000 --> 00:32:12,100 Except this young lady... is dead. 397 00:33:18,900 --> 00:33:22,000 It was my murder! My murder! And I did it! 398 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 I did it, I did it! It was my murder! 399 00:33:28,900 --> 00:33:31,240 I did it, I did it! It was my murder! 400 00:33:31,260 --> 00:33:35,140 Mrs. Oliver, be a man. You must not blame yourself. 401 00:33:35,160 --> 00:33:42,100 Oh, but I do, I do. Didn't I tell you my murder might not be the only one that was committed here this weekend? 402 00:33:43,400 --> 00:33:45,100 The inspector. 403 00:33:46,800 --> 00:33:49,200 It was my murder, I did it. 404 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Who are you? 405 00:33:51,100 --> 00:33:54,000 - My name is Hercule Poirot and this is... - Of course you are! 406 00:33:54,100 --> 00:33:59,100 - I was present when you solved the ABC murders. Extraordinary performance. - Yes. 407 00:33:59,220 --> 00:34:02,400 - Well, I filled out of it since then. - Oh, who has not filled out? 408 00:34:02,500 --> 00:34:04,240 - Actually, I haven't... - No, no, you have not filled out. 409 00:34:04,340 --> 00:34:06,000 You probably don't remember me. 410 00:34:06,900 --> 00:34:10,000 Oh, wait. Now, I do. ABC murders? 411 00:34:10,400 --> 00:34:12,860 You're a detective sergeant at the time. 412 00:34:12,900 --> 00:34:17,000 Now, you must be... you must be a detective inspector or something. 413 00:34:18,100 --> 00:34:21,400 Your name began with an H... 414 00:34:23,900 --> 00:34:26,000 Bland? That's who you are. 415 00:34:26,100 --> 00:34:27,860 But that was 15 years ago. 416 00:34:27,900 --> 00:34:30,000 You remember me. Why should I not remember you? 417 00:34:31,200 --> 00:34:32,400 And this is... 418 00:34:34,400 --> 00:34:36,860 - Hastings, old man. - Hastings. It is Hastings. 419 00:34:36,900 --> 00:34:37,800 How do you do? 420 00:34:37,900 --> 00:34:40,000 And that is Mrs. Oliver. 421 00:34:40,100 --> 00:34:44,600 Oliver? Ariadne Oliver, the American detective writer? 422 00:34:44,700 --> 00:34:45,860 Why, yes. 423 00:34:45,900 --> 00:34:50,100 I've just read your latest book: "Hatchets, Blood, And A Parakeet". 424 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 Bright as always. 425 00:34:51,900 --> 00:34:54,600 Oh, thank you! Oh, but this isn't fiction. 426 00:34:54,900 --> 00:35:01,890 Why did I ever allow that poor child to play the Yugoslavian second wife of a nuclear scientist. 427 00:35:02,000 --> 00:35:05,860 The dead girl was the wife of a Yugoslavian scientist? 428 00:35:05,900 --> 00:35:10,400 No, no, no. She was the Yugoslavian wife of a nuclear scientist. 429 00:35:12,200 --> 00:35:14,600 Perhaps I may be allowed to elucidate. 430 00:35:14,900 --> 00:35:21,800 Mrs. Oliver, here, invented a "Murder Hunt", a game in which clues were left here and there. 431 00:35:21,900 --> 00:35:25,200 We had to find them and whoever won, would win the prize. 432 00:35:25,800 --> 00:35:31,000 But unfortunately, life itself has begun mysteriously to intrude upon this game. 433 00:35:31,100 --> 00:35:33,000 Could you be more specific? 434 00:35:33,100 --> 00:35:37,800 Well, it could've been somebody who likes killing little girls, 435 00:35:37,900 --> 00:35:43,000 or she might have recognized somebody who was trying to conceal his identity. 436 00:35:43,100 --> 00:35:45,000 Blackmail is always a possibility. 437 00:35:45,100 --> 00:35:51,000 Or what if she saw somebody on that yacht out there, throw a body into the river... 438 00:35:51,100 --> 00:35:53,400 - Or... - Thank you, Mrs. Oliver. 439 00:35:55,200 --> 00:35:58,400 Does Sir George know what's happened? 440 00:35:58,600 --> 00:36:03,000 Certainly not. Sir George always does his laps at this time of day. 441 00:36:03,200 --> 00:36:04,280 His what? 442 00:36:04,400 --> 00:36:09,800 Laps, swimming. Sir George always does 50 laps before tea. 443 00:36:09,900 --> 00:36:12,200 I should like to talk to him straight away. 444 00:36:14,600 --> 00:36:18,600 Inspector, can Hastings and I accompany you? Unofficially, of course. 445 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 By all means, I'd be honored. 446 00:36:21,200 --> 00:36:23,000 May I come too, please? 447 00:36:24,000 --> 00:36:25,900 There may be a book in it. 448 00:36:38,000 --> 00:36:43,900 Sir George, I regret to inform you that a murder has been committed on your property. 449 00:36:44,100 --> 00:36:46,800 Really, Mrs. Oliver. Isn't this carrying things too far? 450 00:36:46,900 --> 00:36:50,000 Low-comedy police. I mean, the chap looks like something out of the burlesque. 451 00:36:50,100 --> 00:36:52,400 Detective Inspector Bland, sir. 452 00:36:55,600 --> 00:36:56,200 Sorry. 453 00:36:56,300 --> 00:36:59,400 It's Marlene, down at the boathouse. She's been murdered. 454 00:36:59,600 --> 00:37:02,200 - Yes, I know. - I mean really murdered. 455 00:37:03,800 --> 00:37:06,800 - Where's Hattie? Does she know? - Lady Stubbs cannot be located. 456 00:37:06,900 --> 00:37:09,200 Damn it all! This news will frighten her. 457 00:37:09,300 --> 00:37:12,800 Amanda, give these gentlemen all the help that they require. 458 00:37:13,600 --> 00:37:18,380 What a terrible tragedy. And find Hattie. 459 00:37:23,100 --> 00:37:28,100 Well, simple and straightforward as it can be: the girl was garotted with a clothesline. 460 00:37:28,300 --> 00:37:31,800 No struggle. I'd say the poor kid didn't know know what was happening to the chap. 461 00:37:32,200 --> 00:37:34,000 Signs of sexual assault? 462 00:37:34,100 --> 00:37:34,900 None. 463 00:37:36,600 --> 00:37:39,200 Inspector, may I make a contribution? 464 00:37:39,400 --> 00:37:45,960 Oblique widely insignificant, but there is here a tray with a plate and a glass on it. 465 00:37:45,980 --> 00:37:47,300 Well, I brought that. 466 00:37:49,600 --> 00:37:54,800 Lady Stubbs thought it'd be nice to take the poor girl some refreshment. So, I did. 467 00:37:54,900 --> 00:37:58,000 - At what time? - At about four o'clock. 468 00:37:58,100 --> 00:38:01,000 - Estimated time of death? - Between 4:00 and 4:30. 469 00:38:03,600 --> 00:38:09,800 Miss Brewis, on your way down here or on your way back, did you encounter anyone? 470 00:38:09,900 --> 00:38:11,000 No one. 471 00:38:11,900 --> 00:38:16,100 You know what this is, don't you? A copycat killing. 472 00:38:17,000 --> 00:38:21,100 Somebody's studied my murder and decided to commit one of their own. 473 00:38:21,200 --> 00:38:24,000 - Quite possibly, Mrs. Oliver... - I know where Lady Stubbs is. 474 00:38:24,100 --> 00:38:25,020 Oh? 475 00:38:25,120 --> 00:38:26,900 - Hiding. - Hiding where? 476 00:38:27,200 --> 00:38:32,000 I don't know where. But somewhere, she's hiding from that... 477 00:38:32,860 --> 00:38:35,800 Hattie received a letter from him this morning at breakfast. 478 00:38:35,900 --> 00:38:37,800 Oh, Eddie South. 479 00:38:37,900 --> 00:38:39,800 Yes, Eddie South. 480 00:38:39,900 --> 00:38:42,000 That is his yacht over there, inspector. 481 00:38:42,600 --> 00:38:46,000 She received a letter announcing his arrival today. 482 00:38:46,100 --> 00:38:49,000 And it seemed to distress her somewhat. 483 00:38:49,900 --> 00:38:53,800 Officer, a launch. I want a word with Mr. South. 484 00:39:14,600 --> 00:39:16,400 May we come aboard? Police business. 485 00:39:36,000 --> 00:39:42,100 Mr. South, a girl has been found murdered in the boathouse over there! 486 00:39:42,900 --> 00:39:44,030 What?! You're kidding! 487 00:39:44,130 --> 00:39:46,020 Around the time that you arrived! 488 00:39:47,900 --> 00:39:49,600 Can you turn that off, please?! 489 00:39:49,900 --> 00:39:51,000 Yeah. 490 00:39:52,000 --> 00:39:59,600 I don't suppose you heard or noticed any... specific activities in the boathouse as you came ashore? 491 00:40:00,600 --> 00:40:03,800 No,... look, I just pulled in, you know. 492 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 These two guys right here introduced me to Lord George. 493 00:40:06,100 --> 00:40:08,040 Sir George. 494 00:40:08,140 --> 00:40:09,400 Yeah, whatever. 495 00:40:09,800 --> 00:40:10,800 You've met Lady Stubbs yet? 496 00:40:10,900 --> 00:40:16,890 Hattie? No. I mean, I hung around with Lord... her husband for a while, 497 00:40:16,900 --> 00:40:21,640 but he didn't seem to like me too much, so I came on back here to the boat. 498 00:40:22,000 --> 00:40:24,200 He said he was gonna call me when she turned up. 499 00:40:25,100 --> 00:40:26,150 Where is she? 500 00:40:26,250 --> 00:40:28,480 - Missing. - Missing? 501 00:40:30,900 --> 00:40:32,150 What do you mean missing? 502 00:40:32,250 --> 00:40:37,400 Like, like vanished or maybe like, she just zipped into town for a six-pack? 503 00:40:37,600 --> 00:40:42,400 Mr. South, when we say that someone is missing, it means that we don't know. 504 00:40:43,900 --> 00:40:46,100 - Now, Mr. South... - Eddie's fine. 505 00:40:46,900 --> 00:40:51,000 Mr. South, when did you first meet Hattie...? 506 00:40:51,400 --> 00:40:53,220 - Frimple. - Frimple? 507 00:40:53,900 --> 00:40:55,000 Hattie Frimple. 508 00:40:55,600 --> 00:40:58,900 Well,... she was the beautiful, rich girl back in my hometown 509 00:40:58,910 --> 00:41:01,600 when I was this poor, fat kid, you know. 510 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 And I worked in a record store where all the kids hung out. 511 00:41:05,000 --> 00:41:10,260 She'd come in the store and we'd, we'd talk about music and how much I wanted to make it in this business. 512 00:41:11,060 --> 00:41:17,000 I remember she used to say to me: "Just, just do it, Eddie. I believe in you." 513 00:41:18,600 --> 00:41:20,000 So, one day, I did. 514 00:41:20,900 --> 00:41:23,600 I now manage some of the biggest rock acts in this business. 515 00:41:24,400 --> 00:41:26,800 You see, she knew that I had the right stuff up here. 516 00:41:26,900 --> 00:41:29,000 Little gray cells. 517 00:41:29,600 --> 00:41:30,960 Continue, please. 518 00:41:31,100 --> 00:41:39,000 Well, after that, she graduated and came to England and her parents died and after that, I lost track. 519 00:41:39,400 --> 00:41:41,000 Until about three months ago. 520 00:41:41,200 --> 00:41:46,800 I came over here to pick up this little life's ambition and there was her name, boom, right there in the papers. 521 00:41:46,900 --> 00:41:50,000 Some kind of a society thing, I guess. So, I dropped her a note. 522 00:41:50,900 --> 00:41:53,000 You dropped her a note three months ago? 523 00:41:53,800 --> 00:41:54,900 Yeah, give or take. 524 00:41:54,920 --> 00:41:59,600 - Was that the only note you dropped her? - Yeah. 525 00:42:00,900 --> 00:42:06,800 She never wrote me back, but... I don't know. I decided I was just gonna sail along down anyway. 526 00:42:06,900 --> 00:42:09,180 I figured she'd get a kick out of seeing how the kid turned out. 527 00:42:13,600 --> 00:42:19,000 - I trust you won't object if my men search your boat. - What for? 528 00:42:23,680 --> 00:42:27,000 - Oh, you think I killed that girl. - I don't know. 529 00:42:27,900 --> 00:42:31,400 Maybe you figured that I've got Hattie stowed away here some place. 530 00:42:33,800 --> 00:42:36,000 But aren't you supposed to have some kind of a warrant to go poking around? 531 00:42:36,100 --> 00:42:37,040 Yes. 532 00:42:38,600 --> 00:42:40,990 Go ahead. I've got nothing to hide. 533 00:42:41,090 --> 00:42:46,000 He seems to be a very straightforward sort of chap. I wonder why Lady Stubbs is afraid of him? 534 00:42:47,000 --> 00:42:50,100 If, in fact, she is afraid of him. 535 00:42:57,900 --> 00:43:00,600 Marlene was such a good, little girl. 536 00:43:01,020 --> 00:43:04,100 I know we've had our disagreements, all parents do. 537 00:43:04,900 --> 00:43:09,200 I didn't approve of all that make-up she wore or the boyfriend she ran around with. 538 00:43:09,400 --> 00:43:12,800 Staying out all hours, missing school, 539 00:43:12,900 --> 00:43:20,000 tramp girlfriends of hers lying about the house all day, painting their toenails, never turning the music down. 540 00:43:20,600 --> 00:43:21,800 What'll we do without her? 541 00:43:21,900 --> 00:43:26,000 Mrs. Tucker, how did Marlene come to be involved with this Murder Hunt? 542 00:43:26,200 --> 00:43:30,800 Well, Tuckers have always worked for the Folliats ever since there was a Nasse House. 543 00:43:30,900 --> 00:43:33,000 Did she have any enemies that you know of? 544 00:43:33,100 --> 00:43:35,200 No, she had boyfriends! 545 00:43:36,600 --> 00:43:38,800 Now, look here, Bland, I want a word with you! 546 00:43:39,800 --> 00:43:43,200 I am sorry, Mrs. Tucker. My condolences. 547 00:43:43,300 --> 00:43:47,050 Thank you, Mrs. Tucker. That will be all. Officer, please see the lady out. 548 00:43:48,900 --> 00:43:49,800 Yes, Sir George? 549 00:43:51,000 --> 00:43:53,200 I gathered that Lady Stubbs has not been found yet. 550 00:43:53,900 --> 00:43:56,000 - What are you doing about it? - Looking for her. 551 00:43:56,100 --> 00:43:58,260 A question, perhaps. 552 00:43:59,980 --> 00:44:08,000 Thank you. Sir George, did you receive a letter from Eddie South three months ago? 553 00:44:08,900 --> 00:44:10,800 No. Only that one this morning. 554 00:44:10,900 --> 00:44:15,000 Why do you think that Lady Stubbs was so terrified of Eddie South? 555 00:44:15,100 --> 00:44:19,860 Well, she wasn't very articulate about it. Just went on in a childish sort of way. 556 00:44:20,200 --> 00:44:23,100 I don't set much stop by what Hattie says sometimes. 557 00:44:23,999 --> 00:44:26,400 Might I know her precise words, please? 558 00:44:26,800 --> 00:44:30,400 - About Eddie South? - Yes. 559 00:44:31,900 --> 00:44:35,400 She said: "He kills people." 560 00:44:42,900 --> 00:44:44,200 "He kills people"? 561 00:44:44,600 --> 00:44:47,200 I shouldn't take what she says too seriously. 562 00:44:47,900 --> 00:44:49,900 I am devoted to Hattie, but... 563 00:44:50,100 --> 00:44:52,200 But to say he kills people. 564 00:44:53,000 --> 00:44:55,800 How many keys were there to the boathouse? 565 00:44:56,400 --> 00:44:58,200 - Amanda? - Three. 566 00:44:58,400 --> 00:45:02,860 I have one. And there's one hidden in the folly for the Murder Hunt. 567 00:45:03,200 --> 00:45:04,200 Which makes two. 568 00:45:04,400 --> 00:45:06,900 The third is in the drawer over there. 569 00:45:18,900 --> 00:45:20,800 Yes, that's it. 570 00:45:20,900 --> 00:45:29,000 Mrs. Oliver, I believe that the girl, Marlene's duty was to lie still and play dead 571 00:45:29,600 --> 00:45:32,100 if she heard the noise of someone approaching. 572 00:45:32,200 --> 00:45:33,200 Yes, that's right. 573 00:45:33,800 --> 00:45:37,900 But in light of the fact that all the keys are now identified, 574 00:45:38,000 --> 00:45:39,900 is it not possible that she did the opposite, 575 00:45:40,000 --> 00:45:45,600 she rose and she opened the door to her murderer simply because she recognized him? 576 00:45:46,200 --> 00:45:53,100 Or her? All right, I agree with Mrs. Oliver. 577 00:45:53,200 --> 00:45:57,800 The murderer must have known about the Murder Hunt. 578 00:45:57,900 --> 00:46:02,400 Excuse me. I think I'll go and see if Hattie's returned to her room. 579 00:46:05,600 --> 00:46:07,200 She's not in her room. 580 00:46:09,200 --> 00:46:11,400 She's obviously avoiding Eddie South. 581 00:46:12,900 --> 00:46:14,020 That's what I said. 582 00:46:14,600 --> 00:46:19,000 We only have her word for the fact that she was frightened of Eddie South. 583 00:46:19,100 --> 00:46:20,800 How do we know she's telling the truth? 584 00:46:20,900 --> 00:46:23,180 Women often say things they don't mean. 585 00:46:23,600 --> 00:46:27,000 - How do you know? - I don't wish to discuss it. 586 00:46:31,900 --> 00:46:36,400 Between 4 and 4:30. That was my break from fortune telling. 587 00:46:37,600 --> 00:46:38,800 I had tea. 588 00:46:38,900 --> 00:46:41,800 - In the tea tent? - Yes, certainly. 589 00:46:41,900 --> 00:46:43,400 Was Mrs. Folliat there? 590 00:46:45,900 --> 00:46:46,400 No. 591 00:46:47,500 --> 00:46:49,860 Mr. Legge, where were you? 592 00:46:50,900 --> 00:46:54,000 Well, that was about the time I returned to our cottage. 593 00:46:54,400 --> 00:46:56,000 I stayed there until I was sent for. 594 00:46:56,100 --> 00:46:58,000 You were ill, of course. 595 00:46:58,100 --> 00:47:01,100 Well, I was sick. Sick and tired. 596 00:47:07,800 --> 00:47:10,200 Michael Weyman does his architect work here. 597 00:47:10,300 --> 00:47:12,010 - Hastings. - Hmm? 598 00:47:13,100 --> 00:47:15,390 Poirot, don't you want to hear what Michael Weyman has to say? 599 00:47:15,400 --> 00:47:16,200 He seems to be a bit... 600 00:47:16,300 --> 00:47:22,000 Yes, but I'd rather hear what Mrs. Folliat has to say before the police have a crack at her. 601 00:47:25,600 --> 00:47:29,000 Where were you between 4 and 4:30? 602 00:47:34,600 --> 00:47:35,800 That when she got it? 603 00:47:36,200 --> 00:47:37,000 Go on. 604 00:47:37,900 --> 00:47:40,000 How do you pin it down so exactly? 605 00:47:40,200 --> 00:47:46,700 About 4 o'clock, Lady Stubbs asked Miss Brewis here to take down a tray of refreshments to Marlene Tucker. 606 00:47:46,710 --> 00:47:49,000 - The dead body that was dis... - I don't believe it for a minute. 607 00:47:49,600 --> 00:47:50,800 What don't you believe? 608 00:47:50,900 --> 00:47:54,480 You claim dear Hattie sent you on an errand for someone else? 609 00:47:54,680 --> 00:47:56,000 She did. 610 00:47:56,100 --> 00:47:58,000 Never. Totally out of character. 611 00:47:58,900 --> 00:48:05,400 Hattie is a girl completely obsessed with herself. She wouldn't think of sending cough drops to Camille. 612 00:48:08,100 --> 00:48:13,020 - Oh, may we come in? - Oh. Oh, yes. Yes, I... 613 00:48:13,900 --> 00:48:16,900 I'd expect you've come to talk about the tragedy. 614 00:48:17,000 --> 00:48:18,900 That poor, poor girl. 615 00:48:19,600 --> 00:48:23,200 You said only yesterday that it's a very wicked world. 616 00:48:23,400 --> 00:48:26,600 But I never thought anything like this would happen. 617 00:48:26,800 --> 00:48:28,800 May I offer you tea? I'll put the kettle to boil. 618 00:48:28,900 --> 00:48:31,000 Oh, no, no, we can only stay a moment. 619 00:48:31,100 --> 00:48:34,000 Can you prove where you were all afternoon? 620 00:48:34,100 --> 00:48:37,000 No, I can't prove where I was all afternoon. 621 00:48:37,900 --> 00:48:41,800 I knocked about a bit. Watched the tourists behave like... tourists. 622 00:48:41,900 --> 00:48:44,900 Chatted up the film star. Now there's a piece of work. 623 00:48:45,800 --> 00:48:49,600 Did you also happen to chat up Lady Stubbs? 624 00:48:49,900 --> 00:48:50,900 No chance. 625 00:48:51,990 --> 00:48:54,400 Parading around like a department store mannequin. 626 00:48:54,900 --> 00:48:57,200 When was the last time you saw Lady Stubbs? 627 00:48:57,800 --> 00:49:01,400 I don't know. 3:30, I guess. Why? 628 00:49:03,000 --> 00:49:06,800 It was about the last time anyone saw her. She seems to have vanished. 629 00:49:06,900 --> 00:49:07,900 Vanished? 630 00:49:11,200 --> 00:49:12,600 Oh, wonderful. 631 00:49:13,900 --> 00:49:16,400 Find it amusing that Lady Stubbs is missing? 632 00:49:16,600 --> 00:49:19,400 Oh, Hattie plays the helpless angelus, 633 00:49:21,800 --> 00:49:25,900 but she knows exactly what she's doing. I can vouch for that. 634 00:49:26,100 --> 00:49:27,200 Can you? 635 00:49:30,200 --> 00:49:32,800 I think Mrs. Folliat taught her a lot. 636 00:49:33,200 --> 00:49:35,600 Even introduce her to Sir George, did you know that? 637 00:49:36,200 --> 00:49:41,900 Mrs. Folliat may not be mistress of the manor anymore, but she could teach survival skills to the Marines. 638 00:49:42,600 --> 00:49:44,800 No family portraits, Mrs. Folliat? 639 00:49:44,900 --> 00:49:49,400 When one has lost a family, portraits are only memory. 640 00:49:50,100 --> 00:49:56,000 And memory is like dead wood. It must be cut away if one is to go on. 641 00:49:57,100 --> 00:50:00,400 They tell me you lost both your sons. 642 00:50:00,900 --> 00:50:12,200 Yes. Henry through an illness. Jamie, my younger,... died in the army. 643 00:50:13,400 --> 00:50:20,000 My husband's tragedy was that he lived too long, letting the family welts trickle through his fingers. 644 00:50:21,600 --> 00:50:24,100 Did you know that Lady Stubbs is nowhere to be found? 645 00:50:24,200 --> 00:50:27,120 Don't speak to me of Hattie. I don't want to think about her. 646 00:50:28,900 --> 00:50:33,100 And yet, only this morning, she also was talking about wickedness. 647 00:50:33,120 --> 00:50:37,000 She was referring, of course, to the young American on his yacht. 648 00:50:37,120 --> 00:50:42,400 There seems to be wickedness everywhere suddenly. What a coincidence. 649 00:50:43,990 --> 00:50:49,600 For Hattie, there are no shadings. Only black and white. Good and evil. 650 00:50:49,800 --> 00:50:54,400 Like a child. Children are erratic, or so I'm told, 651 00:50:54,420 --> 00:50:58,000 I do not have the privilege of knowing many personally. 652 00:50:58,400 --> 00:51:02,800 But a child can be docile at one moment and the next moment, have a temper tantrum. 653 00:51:03,200 --> 00:51:07,000 And if you get an adult with childish characteristics, 654 00:51:07,100 --> 00:51:19,000 this tantrum can become a rage so violent that he or... she... can kill. 655 00:51:21,100 --> 00:51:24,000 Hattie was never like that. 656 00:51:24,600 --> 00:51:27,200 I won't allow you to say such things about her. 657 00:51:27,900 --> 00:51:31,600 She was a gentle, warm-hearted girl. 658 00:51:33,400 --> 00:51:37,000 My Hattie would never kill anyone. 659 00:51:37,900 --> 00:51:41,600 Sorry to disturb. Detective Inspector Bland. 660 00:51:42,400 --> 00:51:44,000 Might I have a few words with you? 661 00:51:44,200 --> 00:51:47,200 Yes, do come in. All of you. 662 00:51:50,200 --> 00:51:53,160 Um, where was I between 4 and 4:30? 663 00:51:53,180 --> 00:51:57,100 - Oh, that was tea time. I was helping serve in the tea tent. - Tea tent... 664 00:51:57,200 --> 00:52:00,800 Did you happen to notice within the...? I'm so sorry. It's your... 665 00:52:00,900 --> 00:52:04,600 - No, no, please. Feel free. - I was rude. Really? 666 00:52:04,900 --> 00:52:06,000 Avec plaisir. 667 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Did you notice Mrs. Legge in the tent? 668 00:52:12,100 --> 00:52:14,800 Um, no, I don't think I did. 669 00:52:14,990 --> 00:52:15,800 Could you have missed her? 670 00:52:15,900 --> 00:52:20,000 Oh, no. No, I made a point of going around to greet everyone. 671 00:52:22,900 --> 00:52:28,600 Of course, Miss Brewis said that Lady Stubbs told her to take the refreshments down to Marlene. 672 00:52:28,620 --> 00:52:31,000 And Michael Weyman contends that it is unlikely. 673 00:52:31,120 --> 00:52:32,100 I agree with you. 674 00:52:32,400 --> 00:52:36,800 Mrs. Legge said that she was having tea between 4 and 4:30. 675 00:52:36,900 --> 00:52:38,000 Mrs. Folliat says she wasn't. 676 00:52:38,100 --> 00:52:41,100 - Sir George was doing his laps. - Although no one saw him do them. 677 00:52:41,400 --> 00:52:45,060 And that old man could've seen Eddie South getting off his boat. 678 00:52:45,160 --> 00:52:48,400 - You haven't interrogated him yet. - I shall do so in the morning. 679 00:52:48,600 --> 00:52:52,200 - Alec Legge has no alibi for the time in question. - Nor does Michael Weyman. 680 00:52:53,000 --> 00:52:58,800 This is all so fascinating. And you get to do it every day. 681 00:53:10,900 --> 00:53:13,200 Well, little man. Any conclusions? 682 00:53:13,700 --> 00:53:16,800 Yes, quite a few conclusions. 683 00:53:16,820 --> 00:53:18,000 Well, who do you think our murderer was then? 684 00:53:18,800 --> 00:53:22,600 The murderer of Marlene or Lady Stubbs? 685 00:53:22,620 --> 00:53:25,200 Lady Stubbs?! You don't think she's been killed? 686 00:53:25,300 --> 00:53:27,000 Yes, I do think she's been killed. 687 00:53:27,600 --> 00:53:28,600 I can't imagine why. 688 00:53:28,800 --> 00:53:31,800 Because Mrs. Folliat thinks she's been killed. 689 00:53:31,900 --> 00:53:33,100 She never said that. 690 00:53:33,900 --> 00:53:38,800 Whatever Mrs. Folliat thinks or says or pretends to think, 691 00:53:39,200 --> 00:53:42,700 she believes that Hattie has been killed. 692 00:53:43,900 --> 00:53:48,200 Mrs. Folliat knows more than we do. 693 00:53:55,600 --> 00:53:57,600 You know, this whole thing is incredible. 694 00:53:58,000 --> 00:54:01,200 Marlene, then Hattie disappearing. 695 00:54:01,900 --> 00:54:02,800 Why would she run away? 696 00:54:02,900 --> 00:54:06,160 Damn pleased with her new ring, got all dolled up for the fair. 697 00:54:07,120 --> 00:54:12,000 Believe me, you never know what fool things women can do. 698 00:54:12,900 --> 00:54:14,160 One can never know. 699 00:54:15,100 --> 00:54:16,200 Sorry. 700 00:54:17,200 --> 00:54:18,600 Something must be done. 701 00:54:19,400 --> 00:54:21,800 Amanda, put a notice in the newspapers for her. 702 00:54:21,900 --> 00:54:26,400 She never reads the newspapers; I could put an advertisement in Vogue. That might catch her eye. 703 00:54:26,600 --> 00:54:29,600 Anything, anything. I'm gonna phone Bland. 704 00:54:32,400 --> 00:54:34,190 Men are such fools. 705 00:54:35,400 --> 00:54:38,200 And why should you make such an observation, mademoiselle? 706 00:54:38,400 --> 00:54:44,000 Most of the time, they're quite shrewd, then they go off marrying the wrong woman. 707 00:54:44,800 --> 00:54:50,100 Oh, I see. You mean Lady Stubbs was... is the wrong woman? 708 00:54:50,400 --> 00:54:51,200 Totally. 709 00:54:51,600 --> 00:54:55,100 She makes a fool of him. Him and Michael Weyman. 710 00:54:55,990 --> 00:55:01,600 Oh, Mr. Weyman would be in sorry if she pity didn't have another kettle to boil. 711 00:55:01,900 --> 00:55:04,600 To what kettle are you referring? 712 00:55:06,900 --> 00:55:08,100 Sally Legge. 713 00:55:09,600 --> 00:55:14,000 She was the one who recommended him to Sir George as architect. 714 00:55:14,600 --> 00:55:20,200 She and Mr. Weyman knew each other in Chelsea. She was an aspiring artist before she was married, of course, but... 715 00:55:21,200 --> 00:55:23,000 I don't like to gossip. 716 00:55:25,000 --> 00:55:28,860 But as to Sir George, with the proper wife at his side, 717 00:55:28,900 --> 00:55:33,000 Oh, he could achieve wonderful things in politics, business,... 718 00:55:33,800 --> 00:55:38,000 His abilities and potential are being smothered by that...! 719 00:55:42,400 --> 00:55:45,000 You will excuse me? I have my duties to perform. 720 00:55:50,900 --> 00:55:52,200 Mr. Poirot! 721 00:55:52,400 --> 00:55:53,400 Where are you? 722 00:55:56,000 --> 00:56:00,200 Up here. You and I have to talk. I'm coming right down. 723 00:56:00,300 --> 00:56:03,400 Poirot, I'd wager you're a wine connoisseur. 724 00:56:03,500 --> 00:56:05,000 Oh, in my small way. 725 00:56:05,100 --> 00:56:07,400 May I show you the cellar? I need to speak to you privately. 726 00:56:07,500 --> 00:56:09,000 Oh, in that case, the cellar. 727 00:56:11,890 --> 00:56:14,000 Oh, Sally. Good morning. 728 00:56:17,900 --> 00:56:19,200 Mr. Weyman? 729 00:56:23,000 --> 00:56:25,100 Oh, I can't think things are normal now. 730 00:56:33,000 --> 00:56:36,600 I laid down a few bottles about a year ago. 731 00:56:37,400 --> 00:56:39,800 - Um, as an investment, of course. - Yes. 732 00:56:39,990 --> 00:56:41,600 It's all grape juice to me. 733 00:56:41,900 --> 00:56:45,400 No! You mustn't do that, please. 734 00:56:45,900 --> 00:56:56,000 You know, every wine, even a small one has its own personality. With its own secret past and its own promises of pleasure in the future. 735 00:56:56,100 --> 00:57:06,400 And so, those of us who have been witnesses of death, as we have, for them, this is a manifestation of life. 736 00:57:06,600 --> 00:57:08,000 What is it? Let's see. 737 00:57:10,600 --> 00:57:14,400 Lynch-Bages, 1944. 738 00:57:15,800 --> 00:57:21,400 You know that when these grapes were being picked, the battle was raging all the way around the vineyard. 739 00:57:21,500 --> 00:57:23,800 But picked, they were. That's life. 740 00:57:24,200 --> 00:57:32,000 And now, after the battlefield and all that is forgotten, these grapes have turned into juice that are quietly in the bottle, 741 00:57:32,100 --> 00:57:39,200 developing strength and character and subtlety. Life. 742 00:57:41,200 --> 00:57:45,000 I'll give you every bottle of this stuff if you find my wife. 743 00:57:51,900 --> 00:58:00,400 I think you should begin to consider the fact that perhaps the unfortunate Lady Stubbs has... 744 00:58:01,200 --> 00:58:02,200 No! 745 00:58:04,400 --> 00:58:08,800 Hattie's alive. I want you to find her. 746 00:58:09,600 --> 00:58:12,200 Why don't you express your conviction to Bland? 747 00:58:14,600 --> 00:58:16,000 He's an idiot! 748 00:58:16,900 --> 00:58:20,400 Please,... find her. 749 00:59:16,100 --> 00:59:20,200 We meet again. I am the rhythm breaker, remember? 750 00:59:20,240 --> 00:59:21,000 Oh, yes. 751 00:59:21,010 --> 00:59:23,600 I trust we'd see your something of a kind. 752 00:59:24,200 --> 00:59:26,800 - You are at the hostel? - Hostel, yes. 753 00:59:26,900 --> 00:59:31,400 - In that case, you are, you are trespassing. - Yes, trespassing. 754 00:59:31,600 --> 00:59:35,200 - Yes, you will have to go back. - Go back. Yes, I, I go back. 755 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 Do svidaniya, am I right? 756 01:00:00,600 --> 01:00:03,200 Oh, Mr. Poirot. I didn't hear you. 757 01:00:04,200 --> 01:00:06,000 You have lost something perhaps? 758 01:00:06,100 --> 01:00:08,800 Um, no, no, not exactly. 759 01:00:08,900 --> 01:00:13,100 No? In that case, it must be a secret rendez-vous. 760 01:00:13,200 --> 01:00:15,600 I really think you ought to mind your own business. 761 01:00:15,700 --> 01:00:18,600 Oh, I can't. You know, I've tried so hard. 762 01:00:19,800 --> 01:00:22,600 Is your husband the... jealous type? 763 01:00:23,920 --> 01:00:25,300 Not even close. 764 01:00:26,400 --> 01:00:29,800 Do you know, I think I could walk through that fair stark-naked and he wouldn't even notice? 765 01:00:29,900 --> 01:00:32,000 For that, I'd have to see to believe. 766 01:00:37,800 --> 01:00:42,860 - Are you married, Mr. Poirot? - No, I'm the care-free bachelor. 767 01:00:43,000 --> 01:00:44,220 Very wise. 768 01:00:44,400 --> 01:00:46,600 Marriage can be a big mistake. 769 01:00:46,900 --> 01:00:50,600 You wish you were still the Bohemian artist from Chelsea? 770 01:00:51,800 --> 01:00:53,800 You seem to know all about me. 771 01:00:54,400 --> 01:00:56,00 I keep my ear open. 772 01:00:59,100 --> 01:01:03,600 Something's troubling, Alec. He just won't loosen up. 773 01:01:04,100 --> 01:01:09,400 At first, I tried sympathy and... well, now I'm trying other things. 774 01:01:10,600 --> 01:01:12,700 But he won't even talk to me. 775 01:01:12,800 --> 01:01:15,000 I thought, for a while, it was another woman. 776 01:01:16,900 --> 01:01:18,800 I am the jealous type. 777 01:01:23,400 --> 01:01:25,400 Did you enjoy your tea yesterday? 778 01:01:26,900 --> 01:01:32,600 Tea? Yes, fortune-telling is terribly trying. 779 01:01:34,400 --> 01:01:37,800 Could it be this that you are looking for? 780 01:01:38,900 --> 01:01:42,500 Oh, yes. I've been looking for this for days. 781 01:01:42,600 --> 01:01:47,000 For days? I saw it on your wrist when you were telling my fortune yesterday. 782 01:01:48,800 --> 01:01:52,600 Ah, yes, I only noticed that it was missing this morning. 783 01:01:53,500 --> 01:01:55,800 Anyway, thank you, thank you very much. 784 01:02:00,100 --> 01:02:02,800 And now, the lover. 785 01:02:05,200 --> 01:02:09,800 Oh, no. Ah, I was expecting someone else. 786 01:02:10,100 --> 01:02:11,200 Who did you expect? 787 01:02:12,100 --> 01:02:17,200 Oh, but the young man you were expecting, he's gone back to the youth hostel. 788 01:02:17,900 --> 01:02:22,200 He's Russian, isn't he? Or Bulgarian at a pinch. 789 01:02:22,400 --> 01:02:23,200 What do you mean? 790 01:02:24,000 --> 01:02:28,400 Do I mean nothing? The young man has gone back to the youth hostel. That's what I... 791 01:02:29,600 --> 01:02:31,400 You're down here to spy on me, aren't you? 792 01:02:31,900 --> 01:02:35,000 Well, I'm not gonna tell them what they want, whether you believe me or not. 793 01:02:35,900 --> 01:02:40,600 But I... I can't prove it. So, you go right ahead, you turn me in. 794 01:02:40,700 --> 01:02:42,200 That's what you're paid for, isn't it? 795 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 I don't give a damn anyway. 796 01:02:51,900 --> 01:02:54,600 - Mon Dieu. It's rush hour. - Poirot! 797 01:02:54,610 --> 01:02:57,400 - Hello. - Poirot, come here! They found something in the river! 798 01:02:57,410 --> 01:03:03,990 What?! Wait for me! Wait for me! Wait for me! 799 01:03:27,000 --> 01:03:30,800 Inspector, we found a woman's hat. Or what's left of it. 800 01:03:41,900 --> 01:03:44,800 This is Hattie's. She was wearing it yesterday. 801 01:03:44,900 --> 01:03:46,800 Oh, yes, I recognize it. 802 01:03:48,400 --> 01:03:49,400 What is going on? 803 01:03:49,800 --> 01:03:51,400 They found my wife's hat in the river. 804 01:03:51,600 --> 01:03:55,400 Inspector, divers downstream just found a body. They're bringing him in. 805 01:04:37,900 --> 01:04:40,800 Poirot? Poirot, I've got something to show you. 806 01:04:40,900 --> 01:04:42,200 Now, look. 807 01:04:44,900 --> 01:04:49,000 Option of the exercise, Nasse House murders solution on. 808 01:04:49,100 --> 01:04:55,000 Now, here we have Amanda Brewis, did she kill Marlene Tucker? 809 01:04:55,100 --> 01:04:58,000 Eddie South, did he drown old Merdell? 810 01:04:58,400 --> 01:05:01,600 Sir George Stubbs, did he kill Lady Stubbs? 811 01:05:01,610 --> 01:05:05,000 I think we should assume that she's still alive, so I'm gonna pin her up here. 812 01:05:05,400 --> 01:05:08,200 - Any objections? - No. Good-bye, Lady Stubbs. 813 01:05:08,600 --> 01:05:12,600 - Do you agree with me so far? - So far? Oh, yes. 814 01:05:12,800 --> 01:05:17,800 Now, you'll see that I've put the Legges, I've grouped them with Michael Weyman. 815 01:05:18,000 --> 01:05:24,800 Now, here's the foreign young man. Here we have, um... oh, Ariadne Oliver. I don't think she's a suspect. 816 01:05:24,900 --> 01:05:30,200 Oh, her, do be careful there. Ooh, that could be... 817 01:05:32,000 --> 01:05:35,600 Poirot, I'm sorry, but you're beginning to get on my nerves. 818 01:05:35,900 --> 01:05:40,800 I mean, just because you never write anything out, doesn't mean that you're superior or that I'm less efficient. 819 01:05:40,900 --> 01:05:44,600 I mean, I mean, here I am, I mean I've, I've got all these packs martialed and you just sit there... 820 01:05:44,800 --> 01:05:47,800 My poor Hastings, the last thing I want to do is to hurt your feelings, 821 01:05:47,820 --> 01:05:56,000 but you must realize sooner or later, there is a considerable difference between military intelligence and normal intelligence. 822 01:05:56,100 --> 01:06:01,100 Rather than surrender to unpleasantness, let us join forces once more. 823 01:06:01,200 --> 01:06:06,200 Tell me, where, in your scheme of things, you placed Mrs. Folliat? 824 01:06:06,600 --> 01:06:13,800 Mrs. Folliat? Yes, I've racked my brains and I can't, for the life of me, think where to put Mrs. Folliat. 825 01:06:14,000 --> 01:06:16,200 You see? We arrive at the same conclusion. 826 01:06:16,220 --> 01:06:23,000 You, by rather cumbersome methods and I, by something a little more... different ones. 827 01:06:24,200 --> 01:06:26,200 Let us bury the hatchet. 828 01:06:26,890 --> 01:06:31,400 And go together and take Mrs. Folliat by surprise. 829 01:06:31,500 --> 01:06:33,400 - What do you say to that? - Very good, sir. 830 01:06:40,600 --> 01:06:46,200 - Gentlemen, if you've come to see Sir George,... - As a matter of fact, we have come to see you. 831 01:06:47,900 --> 01:06:54,600 Oh, well, in that case, you must allow me to offer you tea this time. 832 01:06:54,800 --> 01:06:55,800 Of course. 833 01:06:59,400 --> 01:07:04,200 Oh! Look how my hands shake. I'm very tired. 834 01:07:04,300 --> 01:07:09,900 - Gunners. Royal artillery. Your husband? - Family regiment. 835 01:07:11,400 --> 01:07:18,200 I shall be not only ready, but very thankful when my time comes, Mr. Poirot. 836 01:07:18,900 --> 01:07:20,800 Surely, you exaggerate. 837 01:07:21,900 --> 01:07:27,400 - The deaths here have upset me greatly. - I'm sorry to hear that. 838 01:07:27,900 --> 01:07:34,000 But it's strange that you who have lost a... husband, two sons, your home, 839 01:07:34,100 --> 01:07:40,000 suddenly go to pieces because a couple of relative strangers are killed? 840 01:07:40,900 --> 01:07:42,100 I'm older now. 841 01:07:42,900 --> 01:07:50,000 Mrs. Folliat, you know who killed Marlene Tucker... and you know why. 842 01:07:50,400 --> 01:07:55,000 You know if old Merdell was murdered and by whom. 843 01:07:55,400 --> 01:07:59,000 And you know what happened to Hattie Stubbs. 844 01:07:59,600 --> 01:08:02,050 You are mistaken, Mr. Poirot. 845 01:08:03,900 --> 01:08:06,200 But you must have a guess in you like everybody else. 846 01:08:06,400 --> 01:08:08,200 May we have the benefit of those guesses? 847 01:08:09,000 --> 01:08:13,200 Mrs. Folliat, who did these awful things? 848 01:08:14,600 --> 01:08:16,800 I have nothing more to say. 849 01:08:16,900 --> 01:08:19,860 I've given up. Nothing can be done. 850 01:08:19,900 --> 01:08:21,600 It's... It's all over. 851 01:08:21,800 --> 01:08:24,800 Well, I have not given up, Mrs. Folliat. 852 01:08:25,400 --> 01:08:27,000 And I will not give up. 853 01:08:28,600 --> 01:08:32,800 Hercule Poirot never gives up. 854 01:08:44,900 --> 01:08:47,400 - Hello. - It's two men, Mom. 855 01:08:47,900 --> 01:08:49,400 We don't want any... 856 01:08:49,420 --> 01:08:52,400 Very good. We don't want to disturb you. My name is Poirot. 857 01:08:52,420 --> 01:08:55,800 We've met before at Nasse House on the day of your tragedy. 858 01:08:55,900 --> 01:08:59,600 We... May we come in? Thank you very much. Thank you. 859 01:09:02,600 --> 01:09:07,400 Mrs. Tucker, could your daughter have known her assailant? 860 01:09:08,400 --> 01:09:11,800 Marlene didn't know any homicidal maniacs. 861 01:09:11,900 --> 01:09:16,800 Of course not, but it's difficult to identify homicidal maniacs before they strike. 862 01:09:16,900 --> 01:09:21,200 I mean, was there someone who was nice to her, who gave her presents? 863 01:09:21,400 --> 01:09:25,800 Oh, that's Mrs. Legge, but she wasn't a homicidal maniac. 864 01:09:25,900 --> 01:09:28,200 Mrs. Legge gave her presents? 865 01:09:28,400 --> 01:09:34,200 Yes, all that terrible make-up: lipstick, eyeshadow, all that. 864 01:09:34,300 --> 01:09:38,390 Of course, I didn't approve, but then, I didn't know she was a homicidal maniac. 865 01:09:39,600 --> 01:09:42,100 Mrs. Legge didn't murder my daughter, did she? 866 01:09:45,800 --> 01:09:48,700 Yes, well, things don't come singly, they say. 867 01:09:48,800 --> 01:09:51,200 First, Marlene, and then, my father right after. 868 01:09:51,400 --> 01:09:55,800 Drowned down the ferry landing. It's a wonder it didn't come sooner. 869 01:09:55,900 --> 01:09:58,200 He was known to take a few drinks too many sometimes. 870 01:09:58,300 --> 01:10:02,600 Are you telling me that Mer... that Mr. Merdell was your father? 871 01:10:02,610 --> 01:10:04,800 That he was Marlene's grandfather? 872 01:10:04,900 --> 01:10:06,000 Yes. 873 01:10:07,00 --> 01:10:10,100 Can you remember the little tune he used to sing? Something like: 874 01:10:10,200 --> 01:10:14,800 "Oh, there'll always be a Folliat at Nasse." 875 01:10:14,900 --> 01:10:18,600 "Always a Folliat, Folli, Folli, Follio, 876 01:10:18,700 --> 01:10:22,100 Always a Folliat at Nasse, lass." 877 01:10:23,400 --> 01:10:26,200 Thank you both so very much. And... 878 01:10:26,800 --> 01:10:30,800 I'm so s... We are so sorry for what happened, but... 879 01:10:30,900 --> 01:10:33,800 - Don't bother to see us out. - Thank you. 880 01:10:39,900 --> 01:10:41,000 Quick! 881 01:10:42,900 --> 01:10:44,000 Wait. 882 01:10:51,600 --> 01:10:54,400 Nobody gave Marlene the make-up. She bought it. 883 01:10:54,500 --> 01:10:57,000 Lots more too that Mom never found. 884 01:10:57,200 --> 01:10:59,860 Where did she find the money to buy such things? 885 01:10:59,960 --> 01:11:03,800 Well, you see. Grandpa Merdell told her something, 886 01:11:04,100 --> 01:11:06,400 and somebody was paying her not to pass it on. 887 01:11:06,600 --> 01:11:10,600 She'd never tell me what her ho. You see, Marlene didn't really like me. 888 01:11:12,200 --> 01:11:16,960 She may have saved your life. Remember that. 889 01:11:23,100 --> 01:11:24,400 We will go back to London, 890 01:11:25,300 --> 01:11:28,900 where you will use your influence on your old friends at the secret service 891 01:11:28,910 --> 01:11:35,200 to make available to us certain information from the military archives. 892 01:11:35,900 --> 01:11:41,900 If what I suspect is true, it will be time to summon who? 893 01:11:42,100 --> 01:11:43,800 The principles. 894 01:12:06,000 --> 01:12:08,100 Good morning, Captain Hastings. 895 01:12:09,600 --> 01:12:13,000 - Good morning, Mr. Poirot. - Good morning, Mrs. Oliver. 896 01:12:13,010 --> 01:12:17,800 Everybody is here. Including Inspector Bland. He's waiting inside. 897 01:12:17,900 --> 01:12:20,400 Who did it? Do you know the murderer? 898 01:12:20,600 --> 01:12:22,800 No, I was relying on your intuition. 899 01:12:22,900 --> 01:12:27,400 Oh, no, no. I only have impressions. Nothing you can put your finger on. 900 01:12:28,400 --> 01:12:30,700 - I don't like Michael Weyman. - Oh, neither do I. 901 01:12:30,900 --> 01:12:34,800 And Sally and Alec Legge are drifting further and further apart. 902 01:12:34,900 --> 01:12:35,800 Oh, I'm sorry to hear that. 903 01:12:35,900 --> 01:12:39,400 Miss Brewis hardly ever leaves Sir George's side. 904 01:12:39,500 --> 01:12:40,800 Now, that doesn't surprise me a bit. 905 01:12:41,000 --> 01:12:46,000 Mrs. Folliat just wanders around with her pruning. She is clipping everything in sight. 906 01:12:46,120 --> 01:12:48,800 - Hastings. - Shall, shall I come with you? 907 01:12:49,200 --> 01:12:53,400 You know perfectly well what you have to do, Hastings. Capito? 908 01:12:53,800 --> 01:12:55,400 Oh, yes! Righto! Yes, sir! 909 01:12:56,800 --> 01:13:00,050 Well, what did you come up with? I'm dying to know. 910 01:13:00,400 --> 01:13:02,100 So am I. 911 01:13:14,900 --> 01:13:16,000 Good morning. 912 01:13:17,900 --> 01:13:21,200 Captain Hastings will join us presently. 913 01:13:21,400 --> 01:13:25,800 First of all, I want to thank the Inspector Bland for his courtesy. 914 01:13:26,900 --> 01:13:29,900 And I would like to ask you all a few questions. 915 01:13:30,200 --> 01:13:36,400 Mrs. Oliver, I would like to direct my first question at you. 916 01:13:36,500 --> 01:13:37,700 Oh, don't be alarmed. 917 01:13:37,900 --> 01:13:41,000 Nobody here should be alarmed by the questions. 918 01:13:41,600 --> 01:13:43,800 Only by the answers. 919 01:13:45,900 --> 01:13:51,100 Mrs. Oliver, have you ever met a nuclear scientist? 920 01:13:51,400 --> 01:13:54,600 Oh, no, no. I don't think so. 921 01:13:54,800 --> 01:14:01,400 And yet, you made a nuclear scientist, one of your suspects in your Murder Hunt. 922 01:14:01,900 --> 01:14:07,200 Well, last Christmas, I bought presents for my 2 nephews and everything is nuclear. 923 01:14:07,400 --> 01:14:09,800 I guess that's where I got the idea. 924 01:14:10,100 --> 01:14:16,000 And then, I found that if I needed any technical advice, I could always ask Mr. Legge. 925 01:14:16,200 --> 01:14:19,200 You're some sort of scientist. Aren't you, Mr. Legge? 926 01:14:20,600 --> 01:14:21,800 Mr. Legge? 927 01:14:23,100 --> 01:14:25,600 Yes, I'm a... a nuclear physicist. 928 01:14:27,100 --> 01:14:30,400 Oh, then, I do know a nuclear scientist! 929 01:14:30,900 --> 01:14:31,899 That's amazing. 930 01:14:31,900 --> 01:14:34,600 And yet, his wife is not Yugoslav. 931 01:14:34,900 --> 01:14:38,200 Well, I needed that foreign menace, you know. 932 01:14:38,400 --> 01:14:43,700 And I, I used to see those youth hostel girls crossing the property, talking with foreign accents. 933 01:14:43,800 --> 01:14:46,200 So, I came up with a Yugoslavian wife. 934 01:14:46,400 --> 01:14:52,800 Yes, whereas Mrs. Legge is the opposite, she is British and... and deeply unhappy. 935 01:14:53,000 --> 01:14:54,600 I don't know what you mean. 936 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 Will you drop the act, Sally? 937 01:14:57,600 --> 01:15:01,400 She's leaving me, not that I give a damn. 938 01:15:01,900 --> 01:15:04,400 You're going to shot me before I have a chance to clear myself. 939 01:15:04,900 --> 01:15:06,200 It doesn't really matter, does it? 940 01:15:06,800 --> 01:15:08,400 Alec, what are you talking about? 941 01:15:08,600 --> 01:15:11,400 Perhaps I may cast some light on this. It's... 942 01:15:11,900 --> 01:15:15,800 Mr. Legge, when he was younger, perhaps in his university years, 943 01:15:15,900 --> 01:15:21,400 became deeply impressed by certain aspects of Marxist philosophy. 944 01:15:21,410 --> 01:15:27,100 And then, he became a reputable scientist, and foreign agents began to work on him, 945 01:15:27,110 --> 01:15:36,800 hoping to force him to give away secrets and threatening to reveal his former political affiliations. 946 01:15:36,900 --> 01:15:43,000 And naturally, who can blame him? He suffered a severe depression. 947 01:15:43,200 --> 01:15:47,000 Yes, I... I didn't want to throw away everything I had worked for. 948 01:15:47,700 --> 01:15:50,400 But at the same time, I couldn't just hand over classified information. 949 01:15:51,800 --> 01:15:55,010 One of their people followed me here, he was at the fair. 950 01:15:55,600 --> 01:15:59,050 Well, that was when I finally bucked up the courage to tell him that there could be no deal. 951 01:15:59,100 --> 01:16:01,200 Alec, why didn't you tell me? 952 01:16:01,300 --> 01:16:03,000 Because I didn't want to involve you, Sally. 953 01:16:03,700 --> 01:16:08,100 - But I thought you were rejecting me. - I thought you'd given up on us. 954 01:16:08,200 --> 01:16:12,800 Oh, don't be ridiculous. I was just using Michael to make you jealous. 955 01:16:12,840 --> 01:16:13,590 Using? 956 01:16:17,600 --> 01:16:22,600 - Oh, Alec, I do love you. - So, I love you too, Sally. 957 01:16:26,600 --> 01:16:28,400 This is all very touching. 958 01:16:29,400 --> 01:16:31,200 But what has it got to do with the murders? 959 01:16:31,900 --> 01:16:35,050 Doesn't it warm at least one cockel of your heart? 960 01:16:36,400 --> 01:16:42,050 I don't know. During the ABC murders, you were much more... Yes, you were. 961 01:16:42,400 --> 01:16:45,800 My question was absolutely everything to do with the murder. 962 01:16:45,900 --> 01:16:48,000 It started with my question to Mrs. Oliver. 963 01:16:48,100 --> 01:16:52,800 She embodies all that is good and that is, pardon me, bad with instinct. 964 01:16:52,900 --> 01:16:57,200 Good, is it something quite uncanny at times? Something... I can't explain 965 01:16:57,300 --> 01:17:00,200 and nor can anyone. Sometimes it's excessive and stupid. 966 01:17:00,400 --> 01:17:06,000 It was good with Mr. Legge because she knew instinctively that he was a nuclear scientist. 967 01:17:06,100 --> 01:17:10,200 It was less good with the Yugoslav wife, which was very stupid. Forgive me. 968 01:17:11,200 --> 01:17:14,600 And you irritated me so very much, very much. I'm sorry. 969 01:17:14,640 --> 01:17:22,050 Yes, yes, but it... only until the moment that I realized you had gifts which are denied to me. 970 01:17:22,400 --> 01:17:24,800 Chauvinist cochon that I am. 971 01:17:24,900 --> 01:17:27,220 - Oh, no, Mr. Poirot - Oh, yes. Oh, yes, yes. 972 01:17:28,600 --> 01:17:36,000 You see, it was when her vibrations began to tell us all that something abnormal had occured here, 973 01:17:36,800 --> 01:17:41,400 that I eventually sent Hastings back to his friends in the Secret Service 974 01:17:41,800 --> 01:17:46,000 and to use his connections there to find some military archives which interested me. 975 01:17:46,010 --> 01:17:51,560 Particularly those of Lieutenant James Folliat. 976 01:17:51,900 --> 01:17:55,540 I'm sorry, madame to cause you such pain, 977 01:17:55,560 --> 01:18:00,800 but the truth of the matter is... that not both of your sons are dead. 978 01:18:00,900 --> 01:18:05,800 One of them, Jamie, your favorite, is still alive. 979 01:18:06,600 --> 01:18:15,400 He joined the Army and was released from it under circumstances which are, at least, shrouded in mystery. 980 01:18:15,900 --> 01:18:19,400 Her Majesty having no further need for his services. 981 01:18:20,100 --> 01:18:23,400 Those are the archives, in case it interests anyone. 982 01:18:30,100 --> 01:18:31,800 Sir George. 983 01:18:41,600 --> 01:18:45,200 What's this all about? Are you James Folliat? 984 01:18:46,800 --> 01:18:49,800 I see no point in denying it under the circumstances. 985 01:18:49,900 --> 01:18:54,100 Well, then, Mr. Folliat,what have you been up to for 20 years? 986 01:18:56,900 --> 01:18:58,400 Mother, do be quiet! 987 01:18:59,000 --> 01:19:03,600 Young James found himself to be incompatible with Army life. 988 01:19:04,000 --> 01:19:07,400 It was your fault, my dear. You spoiled him. 989 01:19:08,400 --> 01:19:11,000 James was such a sweet, little boy. 990 01:19:11,600 --> 01:19:13,800 I could deny him nothing. 991 01:19:14,800 --> 01:19:21,400 Well, what happened between his leaving the Army and marrying Hattie Frimple is anybody's guess. 992 01:19:21,420 --> 01:19:26,200 And... who better than the greatest guesser of us all. 993 01:19:26,400 --> 01:19:28,600 - Huh, madame? But... - Oh, okay. 994 01:19:28,620 --> 01:19:32,400 - You see... - He's on the run. One disguise after another to keep ahead of the cops. 995 01:19:32,900 --> 01:19:38,200 His father dies, his mother is destitute, Nasse House is lost to death duties, 996 01:19:38,220 --> 01:19:42,200 and James Folliat can't do one thing about it. 997 01:19:42,300 --> 01:19:44,800 - And then, he... - No, until, until, until please? 998 01:19:44,900 --> 01:19:48,000 Until his mother introduces him to Hattie Frimple. 999 01:19:48,100 --> 01:19:52,220 And hides from anybody they mention that he is not dead at all, 1000 01:19:52,240 --> 01:19:57,200 but has merely changed his identity and as far as possible, his appearance. 1001 01:19:57,300 --> 01:20:05,800 Right. So, Sir George Stubbs charms the naive, beautiful, young, rich American girl. 1002 01:20:05,900 --> 01:20:12,400 He buys back Nasse House with her money and brings her back here to live happily ever after. 1003 01:20:12,600 --> 01:20:18,400 - Thank you, Mrs. Oliver. - But then, a letter arrives from a boy that Hattie used to know. 1004 01:20:18,420 --> 01:20:21,998 She's terrified of him. She tries to hide from him, 1005 01:20:21,999 --> 01:20:27,800 but Eddie South finds her, drags her onto his boat, murders her, and dumps her body in the river. 1006 01:20:27,900 --> 01:20:30,400 Hey! Wait a minute! I never murdered anybody! 1007 01:20:30,900 --> 01:20:32,900 My wife is not dead. 1008 01:20:33,000 --> 01:20:36,100 - That is also the truth. - Where is she then? 1009 01:21:01,100 --> 01:21:05,800 As much as I abhore physical intimidation, she wouldn't come out of her own ablution. 1010 01:21:05,900 --> 01:21:09,000 May I present Lady Stubbs. 1011 01:21:11,900 --> 01:21:14,800 That's... That's not Hattie. 1012 01:21:15,000 --> 01:21:17,400 - Yes, it is. - No, it isn't. 1013 01:21:17,500 --> 01:21:20,200 - Yes, it is. - Well, is it or isn't it? 1014 01:21:20,900 --> 01:21:24,400 No, it isn't, and yet, it's difficult to explain. 1015 01:21:24,420 --> 01:21:32,200 You see, James Folliat, alias Sir George Stubbs, did marry a Hattie. 1016 01:21:32,600 --> 01:21:34,600 Hattie Frimple. 1017 01:21:35,400 --> 01:21:37,800 In America, she was an heiress, 1018 01:21:37,900 --> 01:21:44,000 and her inheritance restored the Folliat fortune and this house to its former glory. 1019 01:21:44,900 --> 01:21:48,600 The poor girl didn't enjoy very much of her newfound happiness 1020 01:21:48,620 --> 01:21:54,800 because this man, repaying her as only he could,... killed her. 1021 01:21:56,000 --> 01:21:56,800 You...! 1022 01:22:07,200 --> 01:22:08,860 What proof have you got, Poirot?! 1023 01:22:08,999 --> 01:22:13,400 The proof... The proof, I believe to lie under the folly. 1024 01:22:14,100 --> 01:22:16,999 That night was a famous one locally. 1025 01:22:17,000 --> 01:22:23,400 A terrible storm, trees were uprooted, and into the hole produced by one of these fallen trees, 1026 01:22:23,500 --> 01:22:27,100 this man buried Hattie Frimple. 1027 01:22:28,200 --> 01:22:33,000 But time to regain his cottage in the storm came old Merdell. 1028 01:22:33,100 --> 01:22:37,800 He saw what was happening, he was horrified, he ran away... 1029 01:22:38,400 --> 01:22:43,000 and what was left of his poor mind was permanently affected. 1030 01:22:43,200 --> 01:22:48,999 In a short time, the folly was built over the body of the dead woman. 1031 01:22:49,200 --> 01:22:53,400 And this lady took the place of Hattie Frimple. 1032 01:22:54,200 --> 01:22:57,000 She became just Hattie Stubbs. 1033 01:22:58,100 --> 01:23:01,400 I shall need a warrant for some excavations on this property. 1034 01:23:01,900 --> 01:23:09,860 Mr. Poirot, there is only one real criminal in this room and her name is Bernice Radford. 1035 01:23:10,400 --> 01:23:12,800 She killed Marlene in the boathouse. 1036 01:23:12,900 --> 01:23:14,800 You'd do anything to save your hide, wouldn't you?! 1037 01:23:14,900 --> 01:23:17,200 She also drowned Merdell in the river! 1038 01:23:17,900 --> 01:23:19,600 You're not gonna let all this on me! 1039 01:23:19,999 --> 01:23:21,800 He killed the old man! 1040 01:23:21,900 --> 01:23:26,400 I should've known you'd fold. The old lady's got all the guts in your family. 1041 01:23:27,400 --> 01:23:30,600 I didn't know Jamie was married to her. 1042 01:23:30,900 --> 01:23:39,800 When I introduced Hattie to him, I hoped we could come here, back home, and I could take care of them. 1043 01:23:40,400 --> 01:23:43,100 Look after Hattie and my son. 1044 01:23:43,900 --> 01:23:47,000 Instead, you allowed a murder to go unreported. 1045 01:23:47,900 --> 01:23:52,200 I wanted to say, but I couldn't. I couldn't. 1046 01:23:52,900 --> 01:23:55,200 Jamie is my son. 1047 01:23:55,400 --> 01:24:02,800 All right, I still don't understand how Marlene Tucker and the old man were murdered or why. 1048 01:24:02,900 --> 01:24:08,200 Oh, that's easy. These are, I think, exhibits. 1049 01:24:08,500 --> 01:24:21,400 You see, the old man threw his alcoholic stupor, recognized James Folliat behind the facade of Sir George Stubbs. 1050 01:24:21,500 --> 01:24:25,800 He tried to communicate his discovery and sang his stupid, little song, 1051 01:24:25,900 --> 01:24:30,200 and no one listened, of course, to his nonsense except young Marlene. 1052 01:24:30,600 --> 01:24:35,000 She could always be bought off with a little pocket money, but for how long? 1053 01:24:35,600 --> 01:24:39,400 Suddenly something happened. Three months ago, they got news from Eddie South, 1054 01:24:39,500 --> 01:24:41,200 who was coming to visit them. 1055 01:24:41,400 --> 01:24:46,000 He was the only one that had actually known the original Hattie Frimple. 1056 01:24:46,900 --> 01:24:52,800 Sir George had always been opposed to public fades and festivals on his land. 1057 01:24:52,900 --> 01:24:57,200 Now, he was on an opportunity to have one, including a Murder Hunt. 1058 01:24:57,400 --> 01:25:05,200 And if it was cleverly arranged and stage-managed, he could get rid of the two embarrassing witnesses of his previous crime. 1059 01:25:05,600 --> 01:25:06,800 I hate it here. 1060 01:25:07,200 --> 01:25:09,400 This decrepit old house is like a jail. 1061 01:25:09,600 --> 01:25:13,200 Well, we'll soon know from you if it's true, madame. 1062 01:25:14,900 --> 01:25:17,000 Tell me, how did you know it was me? 1063 01:25:17,200 --> 01:25:19,400 I thought it was pretty good disguise. 1064 01:25:19,600 --> 01:25:24,400 It was an excellent disguise, but there's always something with every disguise. 1065 01:25:25,900 --> 01:25:28,600 In this case, the hands. 1066 01:25:28,900 --> 01:25:32,500 Notice if you will, how much paler they are in the face. 1067 01:25:32,501 --> 01:25:34,200 That was an initial mistake. 1068 01:25:34,900 --> 01:25:39,200 And then, I remembered a beautiful, young woman near the swimming pool, 1069 01:25:39,400 --> 01:25:44,400 trying to catch the light of the sun in an emerald. 1070 01:25:45,000 --> 01:25:49,800 It was your lovely white hands which gave you away, madame. 1071 01:25:52,400 --> 01:25:55,700 Poirot, this is all very impressive, as always, 1072 01:25:55,701 --> 01:25:58,000 but could you be more specific? 1073 01:25:59,000 --> 01:26:04,000 Their scenario continued on Saturday morning at breakfast... 1074 01:26:04,800 --> 01:26:10,000 when a lady, we will still call "Lady Stubbs", for the sake of convenience, 1075 01:26:10,200 --> 01:26:12,100 came downstairs with the mail. 1076 01:26:12,200 --> 01:26:15,400 Now, this was usually Miss Brewis' function. 1077 01:26:15,410 --> 01:26:19,800 And she was extremely irritated by the initiative taken by Lady Stubbs, 1078 01:26:19,810 --> 01:26:24,200 who surrendered the mail to her, but kept back one enveloppe, a blue one, 1079 01:26:24,210 --> 01:26:27,800 which had been posted actually three months before, 1080 01:26:27,900 --> 01:26:34,600 and announced the imminent arrival on that very day, of a Mr. Eddie South. 1081 01:26:35,000 --> 01:26:41,600 She developped an extraordinarily, rapid headache and went upstairs to her room. 1082 01:26:42,400 --> 01:26:44,200 She was not there for very long, 1083 01:26:44,210 --> 01:26:50,100 because she changed into the costume of an Italian girl, who was at the youth hostel. 1084 01:26:50,300 --> 01:26:56,000 And appeared in the garden, together with a German girl she had found on the way. 1085 01:26:56,100 --> 01:27:01,000 And then, Sir George shouted at her to get off the land. 1086 01:27:01,100 --> 01:27:05,400 Then, seemed to be summoned from inside the house by another voice nobody could hear. 1087 01:27:05,410 --> 01:27:13,600 But it was evidently judging from his reaction, his wife pleading for calm and generosity that he allowed the girls to go through. 1088 01:27:13,800 --> 01:27:18,800 Lady Stubbs reappeared in the garden, ready to open the fact as Lady Stubbs. 1089 01:27:18,900 --> 01:27:25,220 Just before tea time, she instructed Miss Brewis to deliver some refreshments 1090 01:27:25,230 --> 01:27:28,600 to the little girl, Marlene in the boathouse. 1091 01:27:28,700 --> 01:27:38,800 It was to prove to Miss Brewis that Marlene was still alive at a time very shortly before her murder. 1092 01:27:39,050 --> 01:27:43,800 Her ladyship hovered around the fortune-telling tent, 1093 01:27:43,810 --> 01:27:51,000 waiting for Mrs. Legge to leave for her rendez-vous with Michael Weyman in the folly. 1094 01:27:53,400 --> 01:28:00,400 Upon which she entered and changed once again into her Italian outfit with the black wig. 1095 01:28:12,900 --> 01:28:18,800 Then, she goes down to the boathouse and calls out for little Marlene. 1096 01:28:18,900 --> 01:28:23,400 Marlene, no doubt, delighted to hear Lady Stubbs, gets up, looks, 1097 01:28:23,410 --> 01:28:32,400 sees no one, opens the door, and finds... an entirely unknown presence bearing down the folly. 1098 01:28:33,900 --> 01:28:37,240 Is that specific enough for you, Inspector? 1099 01:28:37,250 --> 01:28:43,800 Or should we go into greater details still and go into the motives and the sensations? 1100 01:28:43,900 --> 01:28:48,800 Was it amusing, killing that girl? Was it easy as it is in the cinema? 1101 01:28:49,100 --> 01:28:52,800 Or is it much more difficult as the noose slowly tightens? 1102 01:28:52,900 --> 01:28:57,800 Or perhaps, there is some pleasure to be derived from it? 1103 01:28:57,900 --> 01:29:03,800 She was a fat, stupid, greedy, little kid that got exactly what she deserved for trying to blackmail us! 1104 01:29:03,900 --> 01:29:05,800 You may not judge her! 1105 01:29:05,900 --> 01:29:09,200 You have absolutely no right to take something that doesn't belong to you! 1106 01:29:09,980 --> 01:29:11,500 And greedy, did you say? 1107 01:29:11,520 --> 01:29:17,800 What could be greedier than just destroying something because it stands in the way of your own miserable ambitions? 1108 01:29:19,800 --> 01:29:25,200 You are very lucky, you know, that I'm not responsible for your punishment. 1109 01:29:28,600 --> 01:29:31,100 - Where were we? - The boathouse, old man. 1110 01:29:31,200 --> 01:29:33,200 The boathouse, yes! 1111 01:29:33,400 --> 01:29:40,200 Well, then, this lady comes of the boathouse, she has time to toss Lady Stubbs' hat into the water, 1112 01:29:40,800 --> 01:29:42,800 then, she goes back to her hostel. 1113 01:29:42,900 --> 01:29:45,400 Her part of the conspiracy is now finished. 1114 01:29:45,900 --> 01:29:52,000 Finally, we pass to Sir George, the swimmer of laps. 1115 01:29:52,400 --> 01:29:54,800 Is he perhaps a health fanatic? 1116 01:29:55,100 --> 01:29:58,800 No, Sir George was in training for a specific event. 1117 01:29:58,900 --> 01:30:05,100 A deadly event which was performed not after Marlene's murder, but before. 1118 01:30:05,900 --> 01:30:12,400 For Sir George, this task was a pitifully easy one, especially after such rigorous training. 1119 01:30:12,600 --> 01:30:19,100 A short swim to the boat landing, and poor, drunken, old Merdell is pulled under. 1120 01:30:19,400 --> 01:30:23,100 His song is silenced forever. 1121 01:30:24,200 --> 01:30:25,400 Voilà! 1122 01:30:32,500 --> 01:30:38,400 Sir George,... you are nicked, my old son. 1123 01:30:42,400 --> 01:30:47,600 I did all this for you, mother. To give you back Nasse House. 1124 01:30:47,999 --> 01:30:51,400 God forgive me for loving you too much, son. 1125 01:30:52,400 --> 01:30:57,400 I can't help you now. No one can. 1126 01:30:59,100 --> 01:31:00,400 Why not? 1127 01:31:02,900 --> 01:31:04,600 You always have before. 1128 01:31:16,900 --> 01:31:17,800 Mother! 1129 01:31:18,500 --> 01:31:21,200 Take your hands off me! I wish to speak with my mother! 1130 01:31:27,400 --> 01:31:30,800 You've done it again, Poirot! Congratulations! 1131 01:31:31,900 --> 01:31:35,900 Maybe a touch more long-windy than the ABC murders. 1132 01:31:36,200 --> 01:31:39,400 But you're still right up there with the best. 1133 01:31:39,999 --> 01:31:43,500 - I mean, compared to you, I'm just a flatfoot. - No. 1134 01:31:43,600 --> 01:31:45,600 - A policeman. - No. 1135 01:31:45,900 --> 01:31:51,100 Oh, you know... there are some people who have to exercise their little gray cells. 1136 01:31:51,120 --> 01:31:55,050 Others who merely lock people into them. 1137 01:31:56,900 --> 01:31:58,200 "Long-windy." 1138 01:32:03,800 --> 01:32:09,800 Well, Mr. Poirot. Thanks to you, I have my next novel. 1139 01:32:09,900 --> 01:32:13,400 - "The Copycat Killing" - "The Copycat Killing"? 1140 01:32:14,200 --> 01:32:17,600 I enjoyed your last one. I finished it, but I have lost it somewhere. 1141 01:32:17,700 --> 01:32:20,200 Oh, here. Here, I want you to keep that copy. 1142 01:32:21,100 --> 01:32:28,455 Tell me, when did you first suspect that the time bomb was surgically implanted in the parakeet. 1143 01:32:32,900 --> 01:32:34,200 On Tuesday. 1144 01:32:37,600 --> 01:32:39,100 Very good. 1145 01:32:40,980 --> 01:32:42,100 Is it any good? 1146 01:32:42,400 --> 01:32:46,400 You tell me. But I'll tell you something. 1147 01:32:46,600 --> 01:32:49,258 We'll both be in the next one.