1 00:02:06,760 --> 00:02:09,310 Community chest. 2 00:02:11,439 --> 00:02:14,628 "You've won second prize in a beauty contest." 3 00:02:17,037 --> 00:02:18,867 "Collect £10." 4 00:02:21,116 --> 00:02:22,825 Thank you very much, Hastings. 5 00:02:23,875 --> 00:02:27,424 It would appear that skill plays but a little part in this game, huh? 6 00:02:27,874 --> 00:02:29,388 It's all about skill. 7 00:02:29,388 --> 00:02:31,203 What to buy and when. 8 00:02:31,633 --> 00:02:33,503 Where to put your property. 9 00:02:53,507 --> 00:02:55,501 My name is Wu Ling. 10 00:02:55,601 --> 00:02:57,096 Han Wu Ling. 11 00:02:57,126 --> 00:02:59,495 I have a reservation. 12 00:02:59,785 --> 00:03:05,034 Ah, yes. Mr Wu Ling. Room 306. 13 00:03:08,863 --> 00:03:12,552 - You have a box of matches, please? - Certainly, sir. 14 00:03:21,059 --> 00:03:22,949 If you wouldn't mind, sir. 15 00:03:43,373 --> 00:03:46,102 I will build a hotel on Fenchurch street. 16 00:03:46,152 --> 00:03:49,281 You can't build a hotel on a railway station. 17 00:03:49,351 --> 00:03:51,135 Do not be absurd, Hastings. 18 00:03:51,135 --> 00:03:53,520 There are plenty of hotels at railway stations. 19 00:03:53,850 --> 00:03:56,449 But, but it's not in the rules. 20 00:03:56,489 --> 00:03:58,919 Well then, Hastings, the rules are wrong! 21 00:04:14,124 --> 00:04:17,184 "Houses and hotels cannot be mortgaged." 22 00:04:18,323 --> 00:04:20,772 "All buildings at the site must be sold back to the bank" 23 00:04:20,802 --> 00:04:22,772 "before the property can be mortgaged." 24 00:04:22,842 --> 00:04:25,831 "The bank will pay one half of what was paid for them." 25 00:04:26,401 --> 00:04:28,490 This is insane, quite insane! 26 00:04:31,479 --> 00:04:33,748 Oh the signs have been there in the market for months. 27 00:04:33,748 --> 00:04:35,318 A fool could have seen it coming. 28 00:04:35,358 --> 00:04:37,288 I'm not surprised they went under. 29 00:04:38,517 --> 00:04:40,587 Another tragedy on the Serpentine? 30 00:04:40,997 --> 00:04:43,111 Another suicide, Mr Poirot. 31 00:04:43,111 --> 00:04:45,725 The Imperial Trust collapse. 32 00:04:45,875 --> 00:04:47,170 It's hardly been out of the news! 33 00:04:47,170 --> 00:04:48,465 Big investment company. 34 00:04:48,595 --> 00:04:50,849 Promised its shareholders a 100% dividend 35 00:04:50,849 --> 00:04:52,204 and took a straight nose dive. 36 00:04:52,234 --> 00:04:54,603 A lot of folk have been completely wiped out. 37 00:04:55,120 --> 00:04:56,620 Well... 38 00:04:56,112 --> 00:04:58,402 If you put your head in the mouth of a lion, 39 00:04:58,432 --> 00:05:02,801 you cannot complain if one day he bite it off, huh? 40 00:05:03,550 --> 00:05:06,919 I say. RTZ is at 7 and 6. 41 00:05:06,949 --> 00:05:09,529 Do you think I should switch now or hold tight a little longer? 42 00:05:09,569 --> 00:05:12,058 Well, my view is that... 43 00:05:13,148 --> 00:05:14,997 I am off now to the bank. 44 00:05:14,997 --> 00:05:17,447 I shall return at lunchtime. 45 00:05:20,626 --> 00:05:23,275 Never made a speculative investment in his life. 46 00:05:24,225 --> 00:05:26,534 And I still have my head, Hastings. 47 00:05:37,061 --> 00:05:38,255 - Good morning. - Good morning. 48 00:05:38,255 --> 00:05:40,050 - Glad you could make it. - Not at all. 49 00:05:40,100 --> 00:05:41,050 Hello. 50 00:05:41,050 --> 00:05:43,400 - How is it going? - Oh good. 51 00:05:47,778 --> 00:05:50,207 Have Mr Wu Ling sent straight up here when he arrives. 52 00:06:04,893 --> 00:06:06,347 Thank you. 53 00:06:06,447 --> 00:06:09,202 Oh there's a gentleman called around to see you, sir. 54 00:06:09,202 --> 00:06:11,012 He's in the lounge. 55 00:06:12,331 --> 00:06:13,681 Thank you. 56 00:06:33,061 --> 00:06:35,861 - Perhaps we should telephone his hotel. - Right. 57 00:06:42,315 --> 00:06:45,815 St. James Hotel. Yes? 58 00:06:46,002 --> 00:06:47,451 Mr Wu Ling? 59 00:06:47,921 --> 00:06:50,191 Yes, he was around here a moment ago. 60 00:06:50,480 --> 00:06:52,990 If you'd like to hold on, I'll go and have a look. 61 00:06:53,200 --> 00:06:55,189 - My bill, please. - One moment, sir. 62 00:07:26,410 --> 00:07:27,600 Bonjour. 63 00:07:27,990 --> 00:07:30,339 My name is Poirot. 64 00:07:30,589 --> 00:07:32,443 I would like to ascertain, if you please, 65 00:07:32,443 --> 00:07:34,398 the exact balance in my account. 66 00:07:34,728 --> 00:07:36,458 Here is my number. 67 00:07:36,947 --> 00:07:38,777 - Certainly sir. One moment, please. - Thank you. 68 00:07:50,204 --> 00:07:51,343 Thank you. 69 00:07:59,341 --> 00:08:01,850 Mais non! C'est impossible! 70 00:08:01,850 --> 00:08:04,090 How can I be £50 overdrawn? 71 00:08:05,459 --> 00:08:08,053 It is a point of principle that I always keep my balance 72 00:08:08,053 --> 00:08:12,092 at £444, 4s and 4p. 73 00:08:12,192 --> 00:08:14,407 A point of principle! 74 00:08:15,436 --> 00:08:17,226 I shall check it once more, sir. 75 00:08:20,735 --> 00:08:22,129 It's all right, sir, he's here. 76 00:08:22,129 --> 00:08:23,624 Wilkins is bringing him up now. 77 00:08:23,654 --> 00:08:25,664 How else, huh? Goodness for that. 78 00:08:29,653 --> 00:08:31,602 You know, this isn't Mr Wu Ling. 79 00:08:32,972 --> 00:08:34,306 I'm most dreadfully sorry, 80 00:08:34,306 --> 00:08:35,941 there's been a misunderstanding. 81 00:08:36,011 --> 00:08:38,600 I do apologize, it's our fault. 82 00:08:41,249 --> 00:08:44,698 I've rechecked the figures, sir, and it's a mistake. 83 00:08:45,028 --> 00:08:47,298 You're not overdrawn by £50. 84 00:08:47,967 --> 00:08:50,477 I'm afraid you're overdrawn by £60. 85 00:08:51,626 --> 00:08:53,816 There's no doubt this time, I'm afraid sir. 86 00:08:54,086 --> 00:08:56,240 Mon dieu, this is an outrage! 87 00:08:56,540 --> 00:08:59,294 I shall take this to the highest level, do you hear me? 88 00:08:59,344 --> 00:09:02,303 Nobody makes Poirot look a fool when money is concerned! 89 00:09:03,523 --> 00:09:07,772 100, 200, 300, 90 00:09:07,802 --> 00:09:11,071 400, 500... 91 00:09:13,460 --> 00:09:15,050 600. 92 00:09:16,239 --> 00:09:18,649 Not your night tonight, old man. 93 00:09:19,518 --> 00:09:21,792 Perhaps it is because I do not huff and puff 94 00:09:21,792 --> 00:09:24,367 all over the dice like a wheezing grampus! 95 00:09:25,437 --> 00:09:27,286 - Mr Poirot? - Yes! 96 00:09:27,316 --> 00:09:28,886 You have a visitor. 97 00:09:29,196 --> 00:09:31,225 A visitor? At this hour? 98 00:09:31,255 --> 00:09:34,384 It's Lord Pearson, from your bank. 99 00:09:34,754 --> 00:09:37,144 Lord Pearson, from my bank? 100 00:09:37,313 --> 00:09:41,502 Ah! My bank! 101 00:09:43,192 --> 00:09:46,301 Mr Poirot, I can't apologize enough. 102 00:09:46,331 --> 00:09:48,880 I am very pleased to hear you say so personally. 103 00:09:49,470 --> 00:09:53,779 - Yes er. I realize it is a little late... - Not at all, not at all, Lord Pearson. 104 00:09:53,809 --> 00:09:55,643 It is better later nevertheless, as you English say. 105 00:09:55,643 --> 00:09:57,178 Please do take a seat, huh? 106 00:09:57,248 --> 00:09:59,122 And may I offer you a drink? 107 00:09:59,122 --> 00:10:01,497 A dry sherry, thank you. You see... 108 00:10:01,527 --> 00:10:04,516 Hastings, a little something for you, my friend? 109 00:10:04,566 --> 00:10:06,005 Oh. Right, thank you. 110 00:10:06,145 --> 00:10:08,335 This is a matter of such vital concern to us all 111 00:10:08,365 --> 00:10:10,924 that I don't think that I or any of the bank's directors 112 00:10:10,964 --> 00:10:14,373 will sleep easily in our beds until it's been sorted out. 113 00:10:15,983 --> 00:10:20,052 Well, I must admit that I had not seen it in quite that light, but ah... 114 00:10:20,581 --> 00:10:23,170 ... yes Lord Pearson, I have to agree with you. 115 00:10:23,170 --> 00:10:25,260 It is certainly most vital. 116 00:10:25,940 --> 00:10:27,740 Oh, you er... 117 00:10:28,619 --> 00:10:31,598 You know about the disappearance of Mr Wu Ling, then? 118 00:10:34,257 --> 00:10:35,947 Monsieur Wu Ling? 119 00:10:36,560 --> 00:10:37,860 Ah! 120 00:10:38,376 --> 00:10:41,486 Hastings, be so kind as to pour me a little brandy. 121 00:10:44,715 --> 00:10:47,264 You have any idea what this is, Mr Poirot? 122 00:10:47,574 --> 00:10:49,443 Some kind of mineral ore? 123 00:10:49,853 --> 00:10:51,882 Not much to look at, 124 00:10:51,882 --> 00:10:55,312 but smelt this down and burn off the lead impurities 125 00:10:55,352 --> 00:10:59,261 and you're left holding a nugget of top-grade 24-carat silver. 126 00:10:59,450 --> 00:11:01,100 Indeed. 127 00:11:02,110 --> 00:11:03,739 And this came from where? 128 00:11:03,769 --> 00:11:05,903 About 200 miles inland of Rangoon, 129 00:11:05,903 --> 00:11:07,938 deep in the Burmese mountains. 130 00:11:08,208 --> 00:11:09,797 There's an old mine. 131 00:11:10,047 --> 00:11:14,596 The Chinese worked it for 300 years until 1878. 132 00:11:15,046 --> 00:11:18,235 Then it collapsed and became lost to view. 133 00:11:18,765 --> 00:11:20,205 For half a century, 134 00:11:20,245 --> 00:11:23,254 men have died, gone mad trying to find it again, 135 00:11:23,284 --> 00:11:25,153 to seize its riches. 136 00:11:25,403 --> 00:11:27,932 So far, it's eluded them all. 137 00:11:28,322 --> 00:11:31,152 And this Monsieur Ling... 138 00:11:31,162 --> 00:11:33,921 ...he has some bearing on this lost mine? 139 00:11:33,961 --> 00:11:35,535 It appears there's a map. 140 00:11:35,535 --> 00:11:37,010 Of the mine's location? 141 00:11:37,040 --> 00:11:39,539 It was handed down to Wu Ling from his family. 142 00:11:39,799 --> 00:11:42,028 This week he came here to sell it to us. 143 00:11:41,998 --> 00:11:44,828 Arrangements were made for him to meet the board this morning 144 00:11:44,858 --> 00:11:46,452 to discuss the price. 145 00:11:46,352 --> 00:11:47,947 And he did not appear as planned. 146 00:11:48,077 --> 00:11:49,591 Exactly. 147 00:11:49,691 --> 00:11:52,806 And yet we know he arrived off the boat at Southampton. 148 00:11:52,875 --> 00:11:56,625 He got to the hotel all right and we know he left there this morning around 10. 149 00:11:57,034 --> 00:11:59,268 Since then, I've checked. 150 00:11:59,268 --> 00:12:01,403 He hasn't been seen or heard of. 151 00:12:02,433 --> 00:12:04,942 Something's gone wrong, Mr Poirot. 152 00:12:05,432 --> 00:12:07,901 I know something's gone wrong. 153 00:12:15,549 --> 00:12:17,099 Good time, Johnny? 154 00:12:21,447 --> 00:12:24,217 Hey! Sailor! 155 00:12:24,347 --> 00:12:25,901 Sailor Johnny! 156 00:12:26,301 --> 00:12:28,056 I can do good time! 157 00:12:28,066 --> 00:12:29,660 Sailor, wait for me. 158 00:12:29,660 --> 00:12:31,455 I'm nice girl. 159 00:12:31,505 --> 00:12:33,205 I give you good time. 160 00:12:33,784 --> 00:12:35,438 Come to my house. 161 00:12:35,438 --> 00:12:38,293 Come to my house, come on, Johnny. 162 00:12:38,363 --> 00:12:42,072 You like me. I'm nice girl. 163 00:13:03,096 --> 00:13:04,870 It's him all right. 164 00:13:04,870 --> 00:13:08,344 Han Wu Ling, businessman from Rangoon. 165 00:13:08,374 --> 00:13:10,564 That was the name in his wallet. 166 00:13:12,053 --> 00:13:14,523 How can you be sure it is him, Chief-Inspector? 167 00:13:14,553 --> 00:13:17,602 Burmese authorities wired his photo over. 168 00:13:19,491 --> 00:13:21,890 There was no sign of your map on him, I'm afraid. 169 00:13:22,370 --> 00:13:25,869 I see. And he was stabbed in the back, you say? 170 00:13:26,129 --> 00:13:28,018 At least three times. 171 00:13:28,218 --> 00:13:30,408 The wounds are rather peculiar, 172 00:13:30,408 --> 00:13:34,077 consistent with some sort of curved oriental knife being used. 173 00:13:35,966 --> 00:13:39,196 Ah Lord Pearson, I'm sorry to call you away from your engagement, sir, 174 00:13:39,226 --> 00:13:42,935 but Mr Poirot here says you might be able to help us with Mr Ling's death. 175 00:13:43,884 --> 00:13:46,978 You may rely on the Chief-Inspector Japp, Lord Pearson. 176 00:13:46,978 --> 00:13:49,173 He is the soul of discretion. 177 00:14:00,720 --> 00:14:02,949 How well did you know this gentleman, sir? 178 00:14:04,119 --> 00:14:05,453 Well, we've... 179 00:14:06,353 --> 00:14:08,188 never had actually met. 180 00:14:08,797 --> 00:14:11,627 But of course we corresponded on regularly. 181 00:14:15,395 --> 00:14:16,705 My God. 182 00:14:18,275 --> 00:14:20,484 I just can't believe he's dead. 183 00:14:33,270 --> 00:14:36,020 Do you suspect some kind of Chinese ritual killing? 184 00:14:36,270 --> 00:14:39,624 Let's just say we're in treacherous waters here, Poirot. 185 00:14:39,624 --> 00:14:42,478 Very treacherous waters indeed. 186 00:15:03,142 --> 00:15:05,936 He seemed a quiet, well behaved sort of gentleman. 187 00:15:05,936 --> 00:15:07,331 Oriental, of course. 188 00:15:07,701 --> 00:15:08,835 I see. 189 00:15:08,835 --> 00:15:11,970 And this room's not been cleaned up since the morning he left the hotel. 190 00:15:12,040 --> 00:15:13,914 Well, there's been a lot to do. 191 00:15:13,914 --> 00:15:15,589 We've been short on staff, and... 192 00:15:15,758 --> 00:15:18,948 It is all the better for the investigations of the Chief-Inspector. 193 00:15:23,896 --> 00:15:25,486 It doesn't look hopeful. 194 00:15:25,576 --> 00:15:27,685 He must have taken the map with him. 195 00:15:28,455 --> 00:15:30,424 There's nothing more that I can... 196 00:15:31,294 --> 00:15:32,724 Hello!? 197 00:15:41,731 --> 00:15:43,865 In Chinese, most of it. 198 00:15:44,265 --> 00:15:45,800 Very sinister. 199 00:15:46,530 --> 00:15:48,664 Ah, there's a name here in English. 200 00:15:49,064 --> 00:15:51,199 Charles Lester. 201 00:15:52,328 --> 00:15:54,398 Business associate, maybe. 202 00:15:54,927 --> 00:15:57,042 Well, there's nothing else for us in this room. 203 00:15:57,042 --> 00:15:58,457 Come on, Poirot. 204 00:15:59,726 --> 00:16:01,660 Ah, forgive me, but er ... 205 00:16:02,260 --> 00:16:04,395 did you not say that upon the day of his arrival, 206 00:16:04,325 --> 00:16:07,674 Monsieur Wu Ling asked you for a box of matches? 207 00:16:07,684 --> 00:16:09,478 Yes. To light his cigarette. 208 00:16:09,778 --> 00:16:11,573 It is most curious. 209 00:16:11,683 --> 00:16:15,042 Cause he already has a full box in his suitcase. 210 00:16:16,641 --> 00:16:17,861 Off you go. 211 00:16:18,361 --> 00:16:19,910 Things are on the move, Poirot. 212 00:16:19,940 --> 00:16:23,590 You got a moment to come and see some modern police work in action? 213 00:16:31,217 --> 00:16:33,677 I think you'll find this interesting, Poirot. 214 00:16:33,757 --> 00:16:37,186 It's a good deal more sophisticated than anything they've got on the continent. 215 00:16:40,235 --> 00:16:42,524 This is where it's all coordinated. 216 00:16:42,634 --> 00:16:44,224 With military precision. 217 00:16:44,254 --> 00:16:47,443 The days of the bobby on the bicycle are long gone, I'm afraid. 218 00:16:47,533 --> 00:16:50,402 My dear Japp, this is truly most impressive. 219 00:16:50,432 --> 00:16:53,821 Message understood. Report as necessary. 220 00:16:57,470 --> 00:16:59,344 What are they doing? 221 00:16:59,344 --> 00:17:00,781 Surveillance, Poirot. 222 00:17:01,181 --> 00:17:02,919 - We're on the trail of a... - Seven to control. 223 00:17:02,969 --> 00:17:04,969 Seven to control, over. 224 00:17:04,969 --> 00:17:06,457 Excuse me. 225 00:17:09,147 --> 00:17:11,541 Control to unit 7. 226 00:17:11,541 --> 00:17:13,535 Reading you loud and clear. 227 00:17:13,605 --> 00:17:15,855 State your position, over. 228 00:17:15,905 --> 00:17:18,239 Control to unit 7. 229 00:17:18,239 --> 00:17:21,273 Subject located at Chowcat Sauna, 230 00:17:21,303 --> 00:17:24,612 Rupert Street, 09:00 hours. Over. 231 00:17:24,902 --> 00:17:29,151 Unit 7, stay with him and keep us informed. 232 00:17:29,181 --> 00:17:30,601 Over and out. 233 00:17:31,700 --> 00:17:33,910 Might be a false lead, or it might not. 234 00:17:33,940 --> 00:17:37,389 We've been making enquiries around that boat Wu Ling was on. 235 00:17:37,419 --> 00:17:40,178 We found out he was seen in the company of this man. 236 00:17:42,137 --> 00:17:44,287 Reginald Dyer. 237 00:17:45,616 --> 00:17:47,866 Twice convicted of currency fraud. 238 00:17:47,896 --> 00:17:51,365 And a known associate of several criminal syndicates in Hong Kong. 239 00:17:51,395 --> 00:17:53,229 Could be just the link we are looking for. 240 00:17:53,229 --> 00:17:55,464 If he is, we'll have him. 241 00:18:00,412 --> 00:18:01,722 There he is. 242 00:18:02,352 --> 00:18:04,046 Unit 7 to control. 243 00:18:04,046 --> 00:18:07,340 Subject sighted emerging from Chowcat Sauna, 244 00:18:07,370 --> 00:18:09,120 hailing cab... 245 00:18:09,530 --> 00:18:11,024 Entering vehicle... 246 00:18:11,024 --> 00:18:13,319 I'm awaiting instructions. Over. 247 00:18:13,728 --> 00:18:17,598 Stay on its tail, unit 7, and report your itinerary. 248 00:18:32,283 --> 00:18:36,452 Unit 8. Come in, unit 8. This is Control. 249 00:18:36,682 --> 00:18:39,831 Unit 8 to Control. 8 to Control, over. 250 00:18:39,861 --> 00:18:43,050 Unit 8, subject heading towards city. 251 00:18:43,080 --> 00:18:45,910 Proceed to rendezvous point. Over. 252 00:18:45,940 --> 00:18:47,929 Message understood. Out. 253 00:18:53,837 --> 00:18:56,311 Unit 8 to Control. 8 to Control. 254 00:18:56,311 --> 00:18:58,686 I can see them now. We're their tail, over. 255 00:18:58,756 --> 00:19:00,805 Unit 10, unit 10, 256 00:19:00,815 --> 00:19:03,085 Join cars 7 and 8. 257 00:19:03,594 --> 00:19:05,724 We'll be one step ahead of him this time, alright. 258 00:19:05,754 --> 00:19:07,343 You know where he's going then? 259 00:19:07,343 --> 00:19:10,133 No, but I fancy I can guess, Captain Hastings. 260 00:19:10,573 --> 00:19:12,102 Chinatown. 261 00:19:48,702 --> 00:19:51,701 The subject has alighted and paid off taxi. 262 00:19:52,421 --> 00:19:55,310 Subject seems to be waiting for someone. 263 00:20:00,658 --> 00:20:05,547 Subject being joined by two Orientals, one with a briefcase. 264 00:20:13,255 --> 00:20:16,109 Subject now being handed briefcase. 265 00:20:16,109 --> 00:20:18,464 It's a probable pick-up. 266 00:20:19,193 --> 00:20:21,023 Cars 8 and 10. 267 00:20:22,332 --> 00:20:24,082 Are you in position, over? 268 00:20:24,692 --> 00:20:29,021 Car 8 to Control. In position now, sir. Over. 269 00:20:29,450 --> 00:20:32,504 Car 10 to Control. 10 to Control. 270 00:20:32,504 --> 00:20:34,959 Moving into position. Over. 271 00:20:43,746 --> 00:20:45,576 Subject moving off. 272 00:20:47,665 --> 00:20:49,955 Steady, lads. Wait for it. 273 00:20:54,043 --> 00:20:58,373 Control to units 7, 8 and 10. 274 00:20:58,802 --> 00:21:00,072 Get him! 275 00:21:25,555 --> 00:21:29,124 Reginald Dyer, I must ask you to accompany me to the police station. 276 00:21:29,134 --> 00:21:31,103 And I must warn you that anything you say 277 00:21:31,103 --> 00:21:34,672 will be taken down and may be used in evidence against you. 278 00:21:40,291 --> 00:21:41,640 We've got him! 279 00:21:41,470 --> 00:21:42,619 Jolly good. 280 00:21:42,619 --> 00:21:43,769 Good work! 281 00:21:44,319 --> 00:21:45,819 Jolly good. 282 00:21:46,010 --> 00:21:47,510 Splendid, sir! 283 00:21:49,668 --> 00:21:52,627 So you reckon this Reggie Dyer killed our Mr Ling? 284 00:21:52,667 --> 00:21:54,361 I'll know more when I've questioned him. 285 00:21:54,361 --> 00:21:55,656 You coming along, Poirot? 286 00:21:55,686 --> 00:21:58,146 The name you discovered in the notebook of Mr Ling... 287 00:21:58,186 --> 00:22:00,745 Charles Lester? We've tried him twice this morning, he was out. 288 00:22:00,765 --> 00:22:02,954 - Well, it may be of no worth... - Be my guest. 289 00:22:02,984 --> 00:22:05,693 For the moment I've got more important fish to fry. 290 00:22:06,503 --> 00:22:07,785 Well, Hastings. 291 00:22:07,785 --> 00:22:11,032 While the Chief-Inspector is frying his important fish, 292 00:22:11,062 --> 00:22:13,971 let us see what we can catch. 293 00:22:28,517 --> 00:22:30,896 Wu Ling, Wu Ling... 294 00:22:31,456 --> 00:22:34,006 The name is one I recall... 295 00:22:34,035 --> 00:22:37,385 Yes! Rangoon! Right. 296 00:22:37,414 --> 00:22:39,508 We'd done one or two deals together. 297 00:22:39,508 --> 00:22:41,603 I guess he was just planning to look me up. 298 00:22:41,633 --> 00:22:43,507 Be a natural thing to do 299 00:22:43,507 --> 00:22:46,582 and that's why he had my name written down on his book. 300 00:22:47,592 --> 00:22:51,361 And yet he had not contacted you since his arrival here in London? 301 00:22:51,910 --> 00:22:54,370 You guys coming in here, this the first I've heard of him. 302 00:22:57,069 --> 00:22:59,383 I thank you for your time, monsieur, 303 00:22:59,383 --> 00:23:02,198 and we will disturb you no longer. 304 00:23:02,407 --> 00:23:04,117 I really wish I could be more help. 305 00:23:04,147 --> 00:23:07,876 I mean, I know you're like one of England's top gumshoes, right? 306 00:23:08,386 --> 00:23:11,215 I admire your work greatly. 307 00:23:12,065 --> 00:23:13,614 Thank you. 308 00:23:17,123 --> 00:23:19,173 You wrote this, Mr Lester? 309 00:23:19,203 --> 00:23:20,717 Take it, my compliments. 310 00:23:20,717 --> 00:23:22,232 You a speculator, too? 311 00:23:22,262 --> 00:23:25,891 Well, I dabble, you know. Guilds, consoles. 312 00:23:25,921 --> 00:23:27,271 Hastings. 313 00:23:29,260 --> 00:23:31,109 Thank you. I'll study it with interest. 314 00:23:31,139 --> 00:23:33,308 Right. And if you want me to suggest a few schemes, 315 00:23:33,308 --> 00:23:34,678 my number's right on the back. 316 00:23:34,718 --> 00:23:36,308 No obligation. 317 00:23:36,538 --> 00:23:39,107 Good day, Mr Lester. 318 00:23:39,337 --> 00:23:40,927 So long, Hercule! 319 00:23:47,715 --> 00:23:50,504 My dear fellow, I don't know anything about a map. 320 00:23:50,534 --> 00:23:53,228 All I did was have a couple of drinks 321 00:23:53,228 --> 00:23:55,523 with a chap on the boat back from Hong Kong. 322 00:23:56,252 --> 00:23:58,522 Does that make me a murderer? 323 00:23:58,592 --> 00:24:02,041 I suppose you won this on the Irish Sweepstake. 324 00:24:02,451 --> 00:24:04,400 You've got nothing on me, Japp. 325 00:24:04,710 --> 00:24:08,259 Not a single shred of evidence to keep me here a minute longer. 326 00:24:08,289 --> 00:24:09,623 Listen, Dyer. 327 00:24:09,623 --> 00:24:13,258 I'm gonna nail your grubby little hide if it takes from now until... 328 00:24:15,367 --> 00:24:17,036 Mr Dyer's solicitor, sir. 329 00:24:17,266 --> 00:24:20,426 Good morning, Mr Dyer. This won't take long. 330 00:24:33,862 --> 00:24:36,631 Do you recognize anybody in these photographs? 331 00:24:41,700 --> 00:24:43,494 They're not very good quality, are they? 332 00:24:43,494 --> 00:24:44,689 Never mind about the quality. 333 00:24:44,719 --> 00:24:47,248 It is the man who came for Mr Ling or isn't it? 334 00:24:47,258 --> 00:24:50,647 No. No, it's definitely not him, definitely not him. 335 00:24:52,436 --> 00:24:54,970 Oh. It stands to reason, I suppose. 336 00:24:54,970 --> 00:24:56,787 Dyer's too canny to show himself. 337 00:24:56,787 --> 00:24:58,205 He would have an accomplice. 338 00:24:59,774 --> 00:25:01,204 Excuse me. 339 00:25:02,174 --> 00:25:03,568 This Monsieur Wu Ling, 340 00:25:03,568 --> 00:25:05,963 he spoke with the American accent, yes? 341 00:25:05,952 --> 00:25:08,284 Erm... yes. 342 00:25:08,284 --> 00:25:10,882 I believe he did, now that you've come to mention it. 343 00:25:12,791 --> 00:25:14,300 Thank you. 344 00:25:18,129 --> 00:25:19,479 Shall we go? 345 00:25:32,185 --> 00:25:33,655 American accent? 346 00:25:33,685 --> 00:25:36,314 The Americans always put the month before the date, Hastings. 347 00:25:36,364 --> 00:25:37,464 Ah! 348 00:25:37,484 --> 00:25:39,193 Yes, they're very backward people. 349 00:25:39,523 --> 00:25:41,117 You know, if you'll excuse me, 350 00:25:41,117 --> 00:25:43,612 I'll just pop back and have another word with that chap Lester. 351 00:25:43,612 --> 00:25:45,541 One or two of his schemes looked quite interesting. 352 00:25:45,541 --> 00:25:48,311 I must just... Oh, damn. 353 00:25:49,181 --> 00:25:51,230 Excuse me, I think one of you dropped this. 354 00:25:51,260 --> 00:25:53,010 - Oh, thank you. - You're welcome. 355 00:25:53,379 --> 00:25:54,874 Well I'll be damned. 356 00:25:54,874 --> 00:25:56,369 Something is the matter, monsieur? 357 00:25:56,399 --> 00:25:58,388 It's him! No question about it. 358 00:25:58,478 --> 00:26:01,257 This is the fellow that called to see Mr Ling. 359 00:26:08,295 --> 00:26:10,289 I guess I panicked. Er... 360 00:26:10,389 --> 00:26:13,384 When I read about the murder, you see... 361 00:26:13,674 --> 00:26:15,868 This kind of thing, it's er... 362 00:26:15,868 --> 00:26:17,963 not exactly good for business. 363 00:26:18,232 --> 00:26:20,782 Right now it's not exactly good for you. 364 00:26:28,250 --> 00:26:29,679 Okay. 365 00:26:30,900 --> 00:26:32,400 Okay. 366 00:26:35,208 --> 00:26:36,977 Okay, this guy, Ling. 367 00:26:38,147 --> 00:26:41,516 Er, I lied about doing some deals with him before. 368 00:26:41,546 --> 00:26:44,495 The fact is I've never met him, I've never heard of him before in my life. 369 00:26:44,865 --> 00:26:48,219 Suddenly, he just calls up out of the blue 370 00:26:48,219 --> 00:26:51,674 and tells me he's just arrived in the country and he er.. 371 00:26:51,703 --> 00:26:53,572 has something I might be interested in. 372 00:26:53,602 --> 00:26:56,392 And so you go to meet him at his hotel? 373 00:26:56,822 --> 00:27:00,831 We have one drink and then we go off in a cab somewhere, some Chinese dive. 374 00:27:01,700 --> 00:27:03,654 Well ah, halfway through the meal, 375 00:27:03,654 --> 00:27:05,731 he gets up to go use the phone and er... 376 00:27:05,731 --> 00:27:07,209 he never comes back. 377 00:27:07,939 --> 00:27:10,028 That's the last I ever saw of him. 378 00:27:10,138 --> 00:27:14,607 This Chinese dive, they can verify your story, I hope. 379 00:27:15,016 --> 00:27:20,525 Well I, I can't be exactly sure where it was. 380 00:27:21,515 --> 00:27:25,064 The body of Mr Wu Ling was found in an alley near to the docks. 381 00:27:25,094 --> 00:27:27,763 No. No, it was er... 382 00:27:27,573 --> 00:27:30,122 ...nowhere near the docks, I would've remembered. 383 00:27:31,952 --> 00:27:33,846 You have to believe me, I didn't kill the guy. 384 00:27:33,846 --> 00:27:35,241 I mean, why would I want to kill him? 385 00:28:02,363 --> 00:28:03,793 Mr Lester? 386 00:28:05,522 --> 00:28:10,076 I er..., I have to go out now, Miss Boreham. 387 00:28:10,476 --> 00:28:12,731 I can't say when I'll be back. 388 00:28:23,877 --> 00:28:25,571 Chinatown. 389 00:28:25,671 --> 00:28:27,466 That's the key to this puzzle. 390 00:28:27,556 --> 00:28:30,830 When we get to the root of it, we'll find it's the Tongs. 391 00:28:30,830 --> 00:28:33,165 Ah, the Tongs. Right. 392 00:28:33,155 --> 00:28:36,404 You know how many years I've been after those vermin now? 393 00:28:36,434 --> 00:28:39,803 - Seven. - Seven long years. 394 00:28:39,993 --> 00:28:42,302 And this time they're not gonna slip the leash. 395 00:28:42,352 --> 00:28:45,101 You seem very sure of your ground, Chief-Inspector. 396 00:28:45,191 --> 00:28:46,621 Well, it all fits, doesn't it? 397 00:28:46,651 --> 00:28:48,760 Reggie Dyer meets Ling on the boat, 398 00:28:48,760 --> 00:28:50,570 finds out about the lost mine, 399 00:28:50,610 --> 00:28:53,064 sells the information to these Oriental devils 400 00:28:53,064 --> 00:28:55,138 who then carve him up and make off with the map! 401 00:28:55,568 --> 00:28:59,957 Scuttling back to their evil nests down in the East End. 402 00:29:01,807 --> 00:29:04,476 I'm not sure about this chap Lester. 403 00:29:04,776 --> 00:29:07,245 He's a strange piece of work. 404 00:29:08,885 --> 00:29:10,514 What do you say, Poirot? 405 00:29:12,564 --> 00:29:15,753 In my opinion, there is but one solution. 406 00:29:16,422 --> 00:29:19,472 To build a house on Whitechapel. 407 00:29:19,621 --> 00:29:22,015 - Eh? - Whitechapel? 408 00:29:22,015 --> 00:29:24,810 That's ambitious stuff, Poirot. Quite certain? 409 00:29:24,940 --> 00:29:26,890 Quite certain, thank you, Hastings. 410 00:29:27,379 --> 00:29:32,648 Yes indeed, Chief-Inspector, there are curious features about this case. 411 00:29:32,658 --> 00:29:36,927 Par example, the cigarette stubs in the ashtray of Mr Wu Ling. 412 00:29:37,217 --> 00:29:38,631 Cigarette stubs? 413 00:29:38,631 --> 00:29:41,546 The color of the ends. You observed it, of course? 414 00:29:42,195 --> 00:29:46,204 Then there is the mystery of the matches in the suitcase. 415 00:29:46,134 --> 00:29:48,468 Why there's a man with a full box of matches 416 00:29:48,468 --> 00:29:50,503 ask for another to light his cigarette? 417 00:29:51,273 --> 00:29:52,702 Why does he? 418 00:29:53,072 --> 00:29:55,376 Well, when we'll know that, 419 00:29:55,876 --> 00:29:58,381 no doubt we will have our solution. 420 00:30:00,370 --> 00:30:01,880 No doubt. 421 00:30:04,629 --> 00:30:06,898 Well... good night, gentlemen. 422 00:30:07,308 --> 00:30:09,278 Good night, Chief-Inspector. 423 00:30:16,306 --> 00:30:18,415 Inscrutable folk, the Chinese. 424 00:30:19,585 --> 00:30:21,254 Quite so, Hastings. 425 00:30:22,424 --> 00:30:23,893 Quite so. 426 00:30:26,323 --> 00:30:28,392 Has Chief-Inspector Japp gone? 427 00:30:28,422 --> 00:30:30,232 He has left just this second. 428 00:30:30,262 --> 00:30:33,176 There's a phone call for him from a Mrs Lester. 429 00:30:33,176 --> 00:30:35,390 She sounds quite hysterical. 430 00:30:36,820 --> 00:30:38,729 I will take it in here, Miss Lemon. 431 00:30:43,458 --> 00:30:44,928 Hello, Madame Lester? 432 00:30:46,557 --> 00:30:48,411 Madame, please try to be calm, huh? 433 00:30:48,411 --> 00:30:49,538 It is Hercule Poirot. 434 00:30:50,538 --> 00:30:51,666 Yes. 435 00:30:52,555 --> 00:30:54,105 You are certain? 436 00:30:54,495 --> 00:30:58,564 Your husband left his office this afternoon by taxi and he has not returned? 437 00:31:00,753 --> 00:31:03,153 And to where has he taken this taxi? 438 00:31:04,512 --> 00:31:06,022 I see. 439 00:31:08,411 --> 00:31:09,761 Chinatown. 440 00:31:48,400 --> 00:31:49,954 You're absolutely sure? 441 00:31:49,954 --> 00:31:51,909 Oh yes. And they're peaking now, 442 00:31:51,939 --> 00:31:54,418 but I've heard a whisper they may be riding for a fall. 443 00:31:54,738 --> 00:31:58,367 - Right. So, sell the zinc... - Miss Lemon. 444 00:31:59,277 --> 00:32:01,986 - Not one telephone call this morning? - No. 445 00:32:02,876 --> 00:32:04,665 This letter came second post. 446 00:32:08,894 --> 00:32:11,323 - Thank you. - So what about the United Gold? 447 00:32:11,333 --> 00:32:13,287 That's pretty solid blue chip. 448 00:32:13,287 --> 00:32:14,842 In fact, you could do a lot worse... 449 00:32:15,112 --> 00:32:18,001 That is viciously intolerable! 450 00:32:19,631 --> 00:32:21,620 My cheque to the telephone company, 451 00:32:22,910 --> 00:32:24,740 it had been returned by the bank! 452 00:32:29,628 --> 00:32:31,498 They're threatening to cut us off! 453 00:32:33,107 --> 00:32:36,596 Miss Lemon, get me the chairman of the telephone company on the phone this instant! 454 00:32:49,115 --> 00:32:51,815 My financial affairs have always been beyond reproach. 455 00:32:51,965 --> 00:32:55,565 Four hundred and forty four pounds, four shillings and four pence. 456 00:32:55,692 --> 00:32:58,092 It is a point of principle and of this? 457 00:32:59,260 --> 00:33:02,119 Good morning. Is Mr Poirot in? 458 00:33:02,219 --> 00:33:05,528 - Yes. It's Mrs...? - Lester. 459 00:33:05,738 --> 00:33:08,167 Mrs Charles Lester. 460 00:33:16,575 --> 00:33:19,509 Car 1 to Control. Car 1 to Control. 461 00:33:19,509 --> 00:33:23,244 Proceeding to Chinatown district to interview a Mr Ho, 462 00:33:23,274 --> 00:33:25,943 known associate of Reginald Dyer. 463 00:33:33,590 --> 00:33:35,684 Good afternoon, gents. Sorry to break up the fun, 464 00:33:35,684 --> 00:33:37,879 but there's one or two questions we'll like to ask you. 465 00:33:40,288 --> 00:33:42,722 We know Reggie Dyer is a friend of yours, 466 00:33:42,722 --> 00:33:44,757 we know you've done business with him, 467 00:33:44,787 --> 00:33:46,457 so let me put it this way, Mr Ho. 468 00:33:46,487 --> 00:33:50,136 You will be wanting your license for this place renewed? 469 00:33:55,064 --> 00:33:57,334 Okay. Okay. 470 00:33:58,143 --> 00:34:01,812 I'll tell you what I know about Mr Dyer. 471 00:34:12,419 --> 00:34:15,288 I just want him back, Mr Poirot. 472 00:34:15,688 --> 00:34:18,158 He's not an evil man. 473 00:34:18,158 --> 00:34:20,967 I just wish I knew what was going on. 474 00:34:25,196 --> 00:34:27,625 All I ask, madame, is that you tell me the truth. 475 00:34:28,255 --> 00:34:30,984 No matter how bad it may seem for your husband. 476 00:34:34,133 --> 00:34:35,483 Well... 477 00:34:36,313 --> 00:34:38,477 He's been a changed man 478 00:34:38,877 --> 00:34:40,641 for some months now. 479 00:34:41,451 --> 00:34:43,645 Such different moods. 480 00:34:43,645 --> 00:34:46,240 One moment so calm and relaxed, 481 00:34:46,410 --> 00:34:48,484 and then suddenly. 482 00:34:49,284 --> 00:34:51,358 Oh God, if you could see him. 483 00:34:52,068 --> 00:34:55,397 And then, yesterday morning, 484 00:34:55,397 --> 00:34:58,027 I was going through the wardrobe and... 485 00:34:58,866 --> 00:35:00,696 I found... 486 00:35:01,306 --> 00:35:03,635 Yes, madame, what is it that you found? 487 00:35:05,125 --> 00:35:06,954 His dark blue suit. 488 00:35:07,824 --> 00:35:11,723 The trousers were damp at the bottom, caked with dirt. 489 00:35:12,722 --> 00:35:14,312 And then... 490 00:35:16,661 --> 00:35:20,290 ...this fell out of his jacket. 491 00:35:34,776 --> 00:35:36,966 The passport of Mr Wu Ling. 492 00:35:37,076 --> 00:35:40,105 You said the truth, Mr Poirot. 493 00:35:42,734 --> 00:35:44,204 Yes, madame. 494 00:35:51,891 --> 00:35:53,281 Come on, lads. 495 00:35:58,769 --> 00:36:00,199 'Round the back. 496 00:36:01,649 --> 00:36:03,838 Police. Come on! 497 00:36:34,279 --> 00:36:36,314 You wish to play, Chief-Inspector? 498 00:36:36,314 --> 00:36:37,949 No, thank you. 499 00:36:38,278 --> 00:36:39,768 Over here, sir. 500 00:36:39,768 --> 00:36:40,958 Excuse me. 501 00:36:44,277 --> 00:36:46,131 White foreign devil! 502 00:36:46,131 --> 00:36:47,386 Intruder. 503 00:36:49,915 --> 00:36:51,465 What's this? 504 00:36:53,954 --> 00:36:56,983 What did our friend across the road tell us, Jameson? 505 00:36:57,553 --> 00:37:00,422 "The red eye", I think he said. 506 00:37:03,111 --> 00:37:05,425 It's just a cellar, sir. 507 00:37:05,425 --> 00:37:07,640 Storage facilities. 508 00:37:07,630 --> 00:37:08,900 Really? 509 00:37:12,329 --> 00:37:15,958 Cor blimey. What is it, sir? 510 00:37:16,068 --> 00:37:18,082 Opium, sergeant. 511 00:37:18,582 --> 00:37:20,597 Passport to paradise. 512 00:37:44,500 --> 00:37:46,799 Chow Feng. How's business? 513 00:37:46,579 --> 00:37:47,889 Hello, Reggie. 514 00:37:52,298 --> 00:37:53,952 Well now, Reggie? 515 00:37:54,052 --> 00:37:56,706 This is what I call being caught in the act. 516 00:37:56,816 --> 00:37:58,206 Look. 517 00:37:58,656 --> 00:38:00,485 There's been some mistake. 518 00:38:08,533 --> 00:38:12,662 You brought back one or two holiday souvenirs from the Far East, I see. 519 00:38:18,210 --> 00:38:20,344 You're gonna need more than a clever dick lawyer 520 00:38:20,344 --> 00:38:22,579 to save your skin this time, my boy. 521 00:38:22,809 --> 00:38:24,119 Sir. 522 00:38:24,409 --> 00:38:26,078 Don't we know him? 523 00:38:31,927 --> 00:38:35,196 Yes. His name's Lester. 524 00:38:48,802 --> 00:38:50,416 It would appear from this telegram 525 00:38:50,416 --> 00:38:53,131 that Dyer has now been arrested for the smuggling of opium 526 00:38:53,761 --> 00:38:57,339 and Lester also has been found in the den. 527 00:38:56,959 --> 00:38:58,314 That wraps it up then. 528 00:38:58,314 --> 00:39:00,069 Lester's already lied to us once. 529 00:39:00,099 --> 00:39:02,088 What his wife told us confirms it. 530 00:39:01,918 --> 00:39:04,747 He murdered Ling and stole the map. Case closed. 531 00:39:05,797 --> 00:39:07,307 Yes. 532 00:39:11,995 --> 00:39:14,765 £450, if you please, Hastings. 533 00:39:19,953 --> 00:39:22,342 Of course, he's still in a deep coma. 534 00:39:23,792 --> 00:39:26,581 They will not be able to question him for several hours. 535 00:39:27,031 --> 00:39:28,541 Thank you. 536 00:39:30,670 --> 00:39:33,419 Just one good throw, that's all I need. 537 00:39:40,807 --> 00:39:42,357 A double! 538 00:39:43,386 --> 00:39:44,896 "Chance". 539 00:39:47,625 --> 00:39:50,455 "Go to jail". Wonderful. 540 00:39:51,504 --> 00:39:53,238 You are right, Hastings. 541 00:39:53,238 --> 00:39:55,573 It is indeed wonderful. 542 00:39:55,823 --> 00:39:58,782 Suddenly, the whole thing has become perfectly clear! 543 00:39:59,902 --> 00:40:01,371 Viens. 544 00:40:01,781 --> 00:40:03,531 Where are we going now? 545 00:40:33,572 --> 00:40:34,882 Mr Poirot! 546 00:40:44,049 --> 00:40:45,439 Mr Poirot! 547 00:40:46,089 --> 00:40:47,963 Ah Lord Pearson! 548 00:40:48,163 --> 00:40:49,838 You have received my message. 549 00:40:49,968 --> 00:40:51,402 Of course. 550 00:40:51,402 --> 00:40:53,437 I came as soon as I could. What's happened? 551 00:40:53,607 --> 00:40:55,896 There have been one or two developments, sir, 552 00:40:55,896 --> 00:40:57,786 which I think you may be able to help us with. 553 00:40:57,826 --> 00:41:00,125 Certainly. Anything I can. 554 00:41:04,484 --> 00:41:06,073 Do we have him at last? 555 00:41:09,922 --> 00:41:11,352 Do we have the killer? 556 00:41:11,482 --> 00:41:14,731 Oh yes. We have the killer, mon ami. 557 00:41:15,800 --> 00:41:18,214 This man is Mr Charles Lester. 558 00:41:18,214 --> 00:41:20,829 Former business contact of Wu Ling 559 00:41:20,859 --> 00:41:23,348 and part-time opium addict. 560 00:41:23,718 --> 00:41:25,228 Couple of hours ago, 561 00:41:25,258 --> 00:41:28,047 we searched his office and we came up with this map, 562 00:41:28,437 --> 00:41:31,296 which I'm sure you'll be able to identify for us 563 00:41:31,296 --> 00:41:34,155 as the map to the lost silver mine. 564 00:41:38,214 --> 00:41:42,483 Well, my Chinese isn't very good, Chief-Inspector, but ah... 565 00:41:42,653 --> 00:41:45,522 whatever this is, it isn't the map to the mine. 566 00:41:46,612 --> 00:41:49,041 It looks more like some page from an atlas or something. 567 00:41:50,831 --> 00:41:52,340 An atlas? 568 00:41:54,210 --> 00:41:58,419 Well, looks like you don't have a shred of evidence to keep me here, Inspector. 569 00:41:58,449 --> 00:41:59,918 Am I correct? 570 00:42:00,268 --> 00:42:02,837 In which case, I take it I'm free to go. 571 00:42:02,837 --> 00:42:04,607 I think not, monsieur. 572 00:42:05,107 --> 00:42:07,736 If you did not kill Mr Wu Ling, 573 00:42:08,136 --> 00:42:11,165 perhaps you can explain 574 00:42:12,145 --> 00:42:15,214 how your wife came to find this in your jacket pocket. 575 00:42:18,483 --> 00:42:20,472 I don't have any idea. I... 576 00:42:21,462 --> 00:42:24,971 - I..., I didn't kill this... - Of course he killed him! 577 00:42:25,221 --> 00:42:27,135 There's your evidence, right there! 578 00:42:27,135 --> 00:42:28,450 Wu Ling's passport! 579 00:42:28,480 --> 00:42:31,429 But I did not say it was the passport of Mr Wu Ling, my friend, 580 00:42:31,499 --> 00:42:33,649 so how could you possibly have known? 581 00:42:33,679 --> 00:42:35,908 Well, goddamn it, I can see what it is from here! 582 00:42:35,938 --> 00:42:39,337 Indeed! But this is not a passport. No! 583 00:42:39,357 --> 00:42:42,446 It is a set of rules for the game of Monopoly. 584 00:42:52,933 --> 00:42:55,403 But... you just... 585 00:42:56,332 --> 00:42:58,146 Lord Pearson. 586 00:42:58,146 --> 00:43:00,961 I'm afraid you're under arrest for murder. 587 00:43:03,330 --> 00:43:05,460 You set this whole thing up! 588 00:43:08,049 --> 00:43:10,018 You brought me here to identify the map. 589 00:43:10,048 --> 00:43:12,158 But you already have the map, mon ami. 590 00:43:12,408 --> 00:43:15,207 You stole it from Mr Wu Ling on the very day of his arrival, 591 00:43:15,247 --> 00:43:18,156 when you had him brutally killed by your Chinese thugs. 592 00:43:22,285 --> 00:43:25,574 Oh yes, Lord Pearson knows Chinatown well. 593 00:43:25,404 --> 00:43:29,543 He himself likes to gamble here in the Red Dragon, 594 00:43:29,643 --> 00:43:32,322 where Monsieur Lester is also a frequent visitor 595 00:43:32,362 --> 00:43:34,992 to the casino's opium dens. 596 00:43:46,638 --> 00:43:50,187 Each night, you satisfy your passion for gambling, Lord Pearson, 597 00:43:50,217 --> 00:43:54,646 as each night, Mr Lester satisfies his craving for the drug. 598 00:43:55,476 --> 00:43:58,235 Here, amidst the smoke and sweat of the Red Dragon, 599 00:43:58,255 --> 00:44:00,404 dark dreams are dreamt 600 00:44:00,274 --> 00:44:03,204 and dark thoughts become reality. 601 00:44:03,833 --> 00:44:06,942 The weakness of the other man begins to fascinate you 602 00:44:06,972 --> 00:44:11,281 and one evening, when you have gambled and lost even more heavily than usual, 603 00:44:11,711 --> 00:44:14,180 you see how to make use of it. 604 00:44:17,429 --> 00:44:21,578 You devise a plan to frame Mr Lester for the crime. 605 00:44:21,948 --> 00:44:25,577 First, you arrange for one of your accomplices to pose as Mr Wu Ling 606 00:44:25,807 --> 00:44:27,437 and check in at his hotel. 607 00:44:34,065 --> 00:44:36,259 My name is Wu Ling. 608 00:44:36,559 --> 00:44:38,254 Han Wu Ling. 609 00:44:38,664 --> 00:44:40,653 I have a reservation. 610 00:44:41,103 --> 00:44:43,172 In order to match Monsieur Wu Ling, 611 00:44:43,202 --> 00:44:45,252 he has to blacken the teeth and of course, 612 00:44:45,282 --> 00:44:47,711 the color comes off on the end of the cigarettes. 613 00:44:52,580 --> 00:44:54,689 You have a box of matches, please? 614 00:44:54,919 --> 00:44:57,153 He asks for a box of matches, 615 00:44:57,153 --> 00:44:59,788 because of course, he does not know he already has one. 616 00:44:59,818 --> 00:45:02,807 Remember, it was not his suitcase. 617 00:45:06,136 --> 00:45:08,645 The name and address of Mr Lester 618 00:45:08,675 --> 00:45:11,304 is then carefully planted into the notebook of Mr Wu Ling, 619 00:45:11,374 --> 00:45:13,444 for the police to find later. 620 00:45:15,333 --> 00:45:18,662 The next day, Mr Lester is summoned to the hotel, 621 00:45:18,692 --> 00:45:20,706 believing it to be a business meeting, 622 00:45:20,706 --> 00:45:22,721 and knowing his weakness for opium, 623 00:45:22,851 --> 00:45:26,400 the accomplice lures him to the Red Dragon. 624 00:45:29,889 --> 00:45:31,359 Hopelessly drugged, 625 00:45:31,589 --> 00:45:36,577 the poor Mr Lester is dumped beside the body of Mr Wu Ling. 626 00:45:40,406 --> 00:45:42,260 Where you place into his pocket 627 00:45:42,260 --> 00:45:44,715 the passport of the victim. 628 00:45:51,043 --> 00:45:54,672 He comes to, he sees the body... 629 00:45:56,182 --> 00:45:57,811 What is he to think? 630 00:46:03,640 --> 00:46:05,724 That he has committed murder 631 00:46:05,724 --> 00:46:07,809 under the influence of the drug. 632 00:46:20,275 --> 00:46:21,784 You see, my friend, 633 00:46:22,214 --> 00:46:25,573 you made one little error early on 634 00:46:25,573 --> 00:46:27,933 which alerted my suspicion. 635 00:46:28,113 --> 00:46:30,647 You told the security guard at the bank, 636 00:46:30,647 --> 00:46:33,781 "No, this is not Mr Wu Ling". 637 00:46:34,911 --> 00:46:37,060 No, this isn't Mr Wu Ling! 638 00:46:41,389 --> 00:46:43,918 An interesting statement, n'est ce pas? 639 00:46:44,808 --> 00:46:47,957 From someone who claimed never to have met him in his life! 640 00:46:49,067 --> 00:46:50,761 Well we've... 641 00:46:50,761 --> 00:46:52,956 never actually met. 642 00:46:56,645 --> 00:46:58,799 But it is not only here in the Red Dragon 643 00:46:58,799 --> 00:47:00,354 that you like to gamble, Lord Pearson. 644 00:47:00,424 --> 00:47:03,493 Also, I understand, on the stock exchange, yes? 645 00:47:03,743 --> 00:47:07,872 The collapse of the Imperial Trust must have hit you very hard. 646 00:47:08,301 --> 00:47:10,735 And the sale of the map 647 00:47:10,735 --> 00:47:14,070 would have more than compensated for your losses. 648 00:47:18,019 --> 00:47:19,528 Lord Pearson. 649 00:48:01,087 --> 00:48:02,316 Good morning. 650 00:48:02,516 --> 00:48:04,046 Good morning, Miss Lemon. 651 00:48:04,246 --> 00:48:06,160 You're in the high spirits today. 652 00:48:06,160 --> 00:48:09,337 Yes, my shares are up another 9½ points. 653 00:48:09,337 --> 00:48:10,814 Isn't it wonderful? 654 00:48:10,844 --> 00:48:12,654 I thought I advised you to sell yesterday? 655 00:48:12,684 --> 00:48:15,063 I know, but Mr Poirot advised me to wait. 656 00:48:15,283 --> 00:48:16,712 Well! Some tisane? 657 00:48:16,842 --> 00:48:18,712 Thank you very much, Miss Lemon. 658 00:48:19,641 --> 00:48:22,111 Oh. Mr Poirot. I say. 659 00:48:22,741 --> 00:48:25,855 Yes, Miss Lemon, the tables, they have been turned around, have they not? 660 00:48:25,855 --> 00:48:28,069 No no, this envelope. 661 00:48:28,819 --> 00:48:31,563 This is the cheque from Lord Avery, 662 00:48:31,563 --> 00:48:33,908 for the naval secrets' case. 663 00:48:33,978 --> 00:48:37,407 This should have gone into your account ten days ago. 664 00:48:41,155 --> 00:48:43,229 Miss Lemon, you are in the right. 665 00:48:43,229 --> 00:48:45,504 Argh! This is the reason I am overdrawn! 666 00:48:45,434 --> 00:48:49,903 I think I'd better pop down to the bank with this right away, don't you? 667 00:48:50,593 --> 00:48:53,502 So, the bank's figures were right after all, eh? 668 00:48:53,712 --> 00:48:55,861 Usually are, I'm afraid. 669 00:48:55,711 --> 00:48:57,141 Incroyable. 670 00:48:59,870 --> 00:49:02,020 To think, all this time... 671 00:49:06,388 --> 00:49:09,898 Rent, Hastings. £2,000, if you please. 672 00:49:24,183 --> 00:49:25,573 Thank you. 673 00:49:28,862 --> 00:49:30,332 You know, mon ami. 674 00:49:31,221 --> 00:49:33,931 About this game, you were right all the time. 675 00:49:36,220 --> 00:49:38,769 It is the skill that counts, in the end. 676 00:49:48,369 --> 00:49:52,834 resynched and extensively corrected by vanTransyl. 2011-07-25