2 00:02:06,639 --> 00:02:08,639 Where am I? 3 00:02:09,120 --> 00:02:11,238 In the village. 4 00:02:11,679 --> 00:02:13,478 What do you want? 5 00:02:13,719 --> 00:02:15,398 Information. 6 00:02:15,481 --> 00:02:17,599 Whose side are you on? 7 00:02:17,679 --> 00:02:20,119 That would be telling. 8 00:02:20,120 --> 00:02:23,279 We want information... 9 00:02:23,960 --> 00:02:25,879 Information... 10 00:02:26,400 --> 00:02:28,159 Information. 11 00:02:28,239 --> 00:02:30,199 You won't get it. 12 00:02:33,199 --> 00:02:36,799 By hook or by crook... ...we will. 13 00:02:38,079 --> 00:02:39,799 Who are you? 14 00:02:40,040 --> 00:02:41,599 The new Number Two. 15 00:02:41,679 --> 00:02:43,759 Who is Number One? 16 00:02:44,360 --> 00:02:46,759 You are Number Six. 17 00:02:48,680 --> 00:02:52,319 I am not a number. I am a free man! 18 00:04:05,199 --> 00:04:07,958 Sir! Do you play chess, sir? 19 00:04:08,679 --> 00:04:09,839 Yes. 20 00:04:10,080 --> 00:04:11,839 Come and join us. 21 00:04:12,720 --> 00:04:15,319 I'm the Queen. Come and be my pawn. 22 00:04:15,440 --> 00:04:17,039 Certainly. 23 00:04:26,840 --> 00:04:30,439 - Who's he? - I'll answer as we play. 24 00:04:32,280 --> 00:04:34,999 Pawn to King's four. 25 00:04:39,720 --> 00:04:42,878 - Well? - He's the champion. 26 00:04:42,920 --> 00:04:45,278 Pawn to King's four. 27 00:04:47,640 --> 00:04:50,999 - Who WAS he? - It's hard to say. 28 00:04:51,519 --> 00:04:54,359 Knight to Queen's Bishop three. 29 00:04:55,479 --> 00:04:56,959 I've heard rumours. 30 00:04:57,080 --> 00:04:59,399 - Such as? - He's an ex-count. 31 00:04:59,480 --> 00:05:01,838 Knight to Knight's Bishop three. 32 00:05:02,000 --> 00:05:04,919 - From? - Who knows? 33 00:05:05,000 --> 00:05:09,079 His ancestors played chess using their retainers. 34 00:05:09,999 --> 00:05:12,919 They were beheaded as they were taken. 35 00:05:12,960 --> 00:05:16,319 - Charming. - Don't worry. It's not allowed here. 36 00:05:16,400 --> 00:05:19,519 Knight to King's Bishop three. 37 00:05:19,640 --> 00:05:24,038 - Who is Number One? - It doesn't do to ask questions. 38 00:05:24,120 --> 00:05:26,519 Bishop to Bishop's four. 39 00:05:27,240 --> 00:05:29,678 It seems all right to me. 40 00:05:30,440 --> 00:05:34,118 - Don't let it fool you. - We'll keep him under surveillance. 41 00:05:37,560 --> 00:05:39,799 Why were you brought here? 42 00:05:40,239 --> 00:05:41,917 That was a good move. 43 00:05:42,000 --> 00:05:44,238 - I know a better one. - Oh? 44 00:05:44,319 --> 00:05:47,759 - Away from this place. - That's impossible. 45 00:05:47,840 --> 00:05:50,359 For chessmen. Not for me. 46 00:05:50,480 --> 00:05:55,079 - They said there wasn't a hope. - I don't believe them. Surprised? 47 00:05:55,161 --> 00:05:57,599 Pawn to Queen's four. 48 00:05:59,319 --> 00:06:03,158 - Pawn to Queen's four! - Maybe I could help. 49 00:06:03,680 --> 00:06:06,278 - Pawn to Queen's four! - How? 50 00:06:06,360 --> 00:06:08,519 - PAWN TO QUEEN'S FOUR! - How? 51 00:06:08,600 --> 00:06:10,399 Pawn to Queen's four! 52 00:06:10,479 --> 00:06:13,238 ...to Queen's four! ...to Queen's four! 53 00:06:13,400 --> 00:06:15,319 Pawn to Queen's four! 54 00:06:15,320 --> 00:06:16,838 HOW?! 55 00:06:21,840 --> 00:06:24,359 You're safe, protected by the Queen. 56 00:06:24,440 --> 00:06:26,839 Bishop to Queen's three. 57 00:06:27,080 --> 00:06:28,999 Told you so! 58 00:06:30,759 --> 00:06:33,278 - Number Six looks very placid. - He's just a pawn - 59 00:06:33,360 --> 00:06:35,839 one false move and he's gone. 60 00:06:36,960 --> 00:06:41,839 - Not while the Queen protects him. - She'll take no risks to help him. 61 00:06:41,919 --> 00:06:43,519 You know where I'll be. 62 00:06:43,640 --> 00:06:47,599 - Looks as if I'm in trouble. - Then why do you play? 63 00:06:47,679 --> 00:06:50,318 Why not? I enjoy a game of chess. 64 00:06:50,400 --> 00:06:52,759 Queen to King's three. 65 00:07:04,440 --> 00:07:05,959 Castle! 66 00:07:15,440 --> 00:07:18,278 - Check! - White Rook moved without orders. 67 00:07:18,360 --> 00:07:20,639 Bring him in for treatment. 68 00:07:21,680 --> 00:07:26,238 Control room to hospital - report to chessboard. 69 00:07:26,360 --> 00:07:28,759 Call the substitute. Call the substitute... 70 00:07:28,839 --> 00:07:31,718 The substitute, the substitute... Call the substitute. 71 00:07:31,800 --> 00:07:34,279 Remove Rook to hospital. 72 00:07:34,359 --> 00:07:36,998 Remove Rook to hospital. 73 00:07:39,199 --> 00:07:41,839 Remove Rook to hospital. 74 00:07:44,880 --> 00:07:46,118 What's all that about? 75 00:07:46,200 --> 00:07:49,679 It's not allowed. The cult of the individual. 76 00:07:54,320 --> 00:07:59,639 - What happens to him? - They'll get a specialist to treat him. 77 00:07:59,840 --> 00:08:02,119 Rook to Bishop five. 78 00:08:02,199 --> 00:08:04,679 Bishop to Bishop's four. 79 00:08:05,040 --> 00:08:07,598 Bishop to Knight four. 80 00:08:07,680 --> 00:08:10,039 Queen to King's three. 81 00:08:16,119 --> 00:08:17,798 Checkmate. 82 00:08:25,719 --> 00:08:28,159 - Sir, you play a fine game. - Yes... 83 00:08:28,200 --> 00:08:31,358 - Shall we walk? - Why not? Lead on. 84 00:08:35,199 --> 00:08:36,479 Why do you use people? 85 00:08:36,560 --> 00:08:39,638 It satisfies the desire for power - 86 00:08:39,720 --> 00:08:42,398 - It's the only opportunity here. - Depends which side you're on. 87 00:08:42,481 --> 00:08:44,039 - I'm on my side. - Aren't we all? 88 00:08:44,120 --> 00:08:47,999 You must be new. Most of us join the enemy. 89 00:08:48,080 --> 00:08:49,759 Have you? 90 00:08:49,839 --> 00:08:53,078 - Let's talk about the game. - Why do both sides look alike? 91 00:08:53,160 --> 00:08:56,959 - How do I know black from white? - Well? 92 00:08:57,080 --> 00:09:02,759 By their disposition. You soon know who's for you or against you. 93 00:09:02,840 --> 00:09:06,199 - I don't follow you. - It's psychology, as in life - 94 00:09:06,320 --> 00:09:08,198 you judge by attitudes. 95 00:09:08,280 --> 00:09:10,759 - People don't need uniforms. - Why complicate it? 96 00:09:10,839 --> 00:09:12,599 To keep your mind alert. 97 00:09:12,680 --> 00:09:14,879 What use is that here? 98 00:09:15,279 --> 00:09:16,838 Let's walk. 99 00:09:23,519 --> 00:09:26,318 Why do you keep your mind alert? 100 00:09:26,400 --> 00:09:30,919 Now? Hmm... from habit. Just to defy them. 101 00:09:31,520 --> 00:09:33,158 - Too old. Too old. - For what? 102 00:09:33,159 --> 00:09:35,399 - Escape. - You had a plan? 103 00:09:35,480 --> 00:09:39,158 - Everybody does, but they all fail. - Why? 104 00:09:39,240 --> 00:09:43,838 It's like the game. You have to distinguish between black and white. 105 00:10:06,000 --> 00:10:08,039 - You're following me. - Oh! 106 00:10:08,280 --> 00:10:12,439 - When do you plan to escape? - How do you know I was going to? 107 00:10:12,440 --> 00:10:17,198 - Everybody plans to. I'll help. - Help who? 108 00:10:17,240 --> 00:10:21,079 I like you. If it's a good plan, I'll escape with you. 109 00:10:21,920 --> 00:10:23,879 - I've helped people's plans. - But you're still here. 110 00:10:23,960 --> 00:10:25,799 - None of them succeeded. - Coincidence 111 00:10:25,880 --> 00:10:28,639 I can tell you what not to try. 112 00:10:28,719 --> 00:10:32,359 - How do I know I can trust you? - That's a risk you have to take. 113 00:10:32,480 --> 00:10:33,959 Not me. 114 00:10:52,280 --> 00:10:55,399 Hello! Enjoy your chess yesterday? 115 00:10:55,599 --> 00:11:00,119 - Don't tell me you care. - Yes, we want you to be happy. 116 00:11:00,199 --> 00:11:03,998 Then give me a one-way ticket home. 117 00:11:04,080 --> 00:11:05,999 Won't you ever give up? 118 00:11:07,359 --> 00:11:11,917 - What do you think? - You're wrong - we have ways... 119 00:11:12,000 --> 00:11:15,638 - I can imagine. - Done under medical supervision. 120 00:11:15,720 --> 00:11:19,679 Like the man you took yesterday? 121 00:11:19,760 --> 00:11:24,079 The Rook? He'll be fine. It's just rehabilitation. 122 00:11:24,159 --> 00:11:27,439 What do you want me to do, envy him? 123 00:11:27,720 --> 00:11:31,639 I like your sense of humour. Get in. 124 00:11:31,800 --> 00:11:34,478 - Why? - I'm going to the hospital. 125 00:11:34,560 --> 00:11:36,518 I thought you'd like to see the Rook. 126 00:11:36,600 --> 00:11:37,958 Yes. 127 00:11:57,000 --> 00:11:59,039 - Is he ready? - He'll wake in about a minute. 128 00:11:59,079 --> 00:12:00,518 Splendid. 129 00:12:03,080 --> 00:12:06,278 - Have you worked for me before? - No. 130 00:12:06,440 --> 00:12:09,599 - Don't speak to the patient. - Of course. 131 00:12:09,680 --> 00:12:13,999 You'll find this very interesting. The treatment's based on Pavlov's experiments. 132 00:12:14,079 --> 00:12:15,839 With dogs? 133 00:12:16,119 --> 00:12:18,878 - Or was it rats? - Dogs. 134 00:12:18,960 --> 00:12:21,158 He's been dehydrated. 135 00:12:21,279 --> 00:12:25,118 When he wakes, he'll have an insatiable thirst. 136 00:12:40,680 --> 00:12:42,359 Stage one. 137 00:12:45,199 --> 00:12:48,079 - Water... - Stay where you are. 138 00:12:51,279 --> 00:12:54,158 - Water, please, water... - Wait! 139 00:12:54,999 --> 00:12:56,798 Please, water... 140 00:13:04,719 --> 00:13:06,199 Leave it! 141 00:13:09,680 --> 00:13:14,558 Don't tell me - it hurts you more than it hurts him. 142 00:13:15,080 --> 00:13:18,518 In society, one must conform. 143 00:13:28,880 --> 00:13:31,478 Water! Water! Water! 144 00:13:31,560 --> 00:13:36,758 You'll get water when you obey. Go to the blue dispenser. 145 00:13:41,199 --> 00:13:44,279 Do as you're told! Do not worry. 146 00:13:44,360 --> 00:13:46,598 The blue dispenser. 147 00:13:58,880 --> 00:14:00,839 Splendid! 148 00:14:00,920 --> 00:14:05,839 - You must be proud of yourself - We're proud of him. It's been hard. 149 00:14:05,960 --> 00:14:07,799 Now he'll be co-operative. 150 00:14:07,880 --> 00:14:10,319 He's been a lot of trouble. 151 00:14:10,400 --> 00:14:12,719 Your troubles are only just beginning. 152 00:14:12,840 --> 00:14:16,439 - Is he in for treatment? - Not yet. 153 00:14:16,680 --> 00:14:20,279 I should like to know his breaking point. 154 00:14:20,360 --> 00:14:23,119 You could make that your life's work. 155 00:15:30,639 --> 00:15:32,879 - What have I done? - Why did you run? 156 00:15:33,039 --> 00:15:36,679 - I don't know! - A sign of resistance. 157 00:15:36,759 --> 00:15:38,479 - No! - The will to escape. 158 00:15:38,640 --> 00:15:41,078 No! I didn't think! 159 00:15:41,160 --> 00:15:46,159 - It was instinctive? - Y... yes. No! Oh, anything you say. 160 00:15:46,239 --> 00:15:50,359 - Your thoughts interest me. - What do you mean? 161 00:15:50,439 --> 00:15:52,679 Come with me. 162 00:16:00,440 --> 00:16:02,479 Why should you hide? 163 00:16:03,279 --> 00:16:05,399 How long have you been here? 164 00:16:05,480 --> 00:16:08,438 A month... A year... Don't you know? 165 00:16:08,519 --> 00:16:11,479 - Do you still hope? - Hope? To die. Nothing else. 166 00:16:11,519 --> 00:16:16,399 - Death is an escape? - One day I'll die and beat you all! 167 00:16:18,878 --> 00:16:20,839 - Why were you brought here? - You don't need to ask. 168 00:16:20,919 --> 00:16:22,358 I'm asking. 169 00:16:22,719 --> 00:16:25,519 I invented a new defence system. 170 00:16:25,599 --> 00:16:28,399 - Go on. - But I've confessed it all before. 171 00:16:28,479 --> 00:16:33,559 - Try again. - It would have ensured peace. 172 00:16:33,639 --> 00:16:36,119 - Treason? - Perhaps. 173 00:16:36,519 --> 00:16:39,638 They let the plans get stolen anyway. 174 00:16:39,720 --> 00:16:41,438 You think that's funny? 175 00:16:41,559 --> 00:16:44,519 Yes. All this to safeguard secrets, 176 00:16:44,600 --> 00:16:47,479 then some fool gets his bag swiped. 177 00:16:47,559 --> 00:16:50,639 - You had nothing to do with it? - I'd die happy if I had. 178 00:16:51,639 --> 00:16:54,599 I didn't mean that. Leave me alone! 179 00:16:54,680 --> 00:16:59,039 You still have an independent mind. There are very few of us left. 180 00:16:59,120 --> 00:17:00,638 You're wrong! 181 00:17:04,400 --> 00:17:07,279 - Us? - I'm a prisoner, too. 182 00:17:07,359 --> 00:17:09,679 Oh, I've been caught that way before. 183 00:17:09,759 --> 00:17:12,158 - It's a fact. - Then why the inquisition? 184 00:17:12,159 --> 00:17:16,399 - To make sure you're what I need. - For what? 185 00:17:19,400 --> 00:17:21,038 We'll talk again. 186 00:17:32,760 --> 00:17:33,959 Yes? 187 00:17:34,040 --> 00:17:38,078 Sir, Number Six is getting friendly with the Rook. 188 00:17:38,160 --> 00:17:39,919 Switch me into vision. 189 00:17:49,520 --> 00:17:54,239 By my manner, you assumed I was a guardian. 190 00:17:54,279 --> 00:17:58,478 - That's true. - I knew you were a prisoner. 191 00:18:03,680 --> 00:18:05,078 Audio. 192 00:18:05,760 --> 00:18:10,439 He should have moved the King's Knight. 193 00:18:10,520 --> 00:18:12,319 But Bishop takes Knight. 194 00:18:12,399 --> 00:18:14,438 Queen takes Bishop - checkmate. 195 00:18:14,519 --> 00:18:15,719 Seems all right. 196 00:18:15,878 --> 00:18:17,719 You want a watch kept? 197 00:18:18,120 --> 00:18:19,519 Yes... 198 00:18:20,480 --> 00:18:22,558 No. Just a minute. 199 00:18:23,480 --> 00:18:25,079 - Doctor? - Yes, Number Two? 200 00:18:25,239 --> 00:18:27,998 Are you confident about the rehabilitation treatment? 201 00:18:28,080 --> 00:18:32,479 On the Rook? He's now properly integrated. 202 00:18:32,640 --> 00:18:34,718 - You heard that? - Yes. 203 00:18:34,800 --> 00:18:40,118 The Rook will teach Number Six there's no point in rebelling. 204 00:18:42,080 --> 00:18:46,879 Guardians pose as prisoners, but none would be intimidated by me. 205 00:18:46,959 --> 00:18:51,839 - They know you're a prisoner? - Only other prisoners would obey me. 206 00:18:52,599 --> 00:18:54,679 So you've found a way to identify. 207 00:18:54,759 --> 00:18:58,879 One has to know who one can rely on. 208 00:18:59,480 --> 00:19:01,759 - What is the plan? - First things first. 209 00:19:01,839 --> 00:19:04,879 Let's find our reliable men. 210 00:19:11,559 --> 00:19:14,159 - I'd like a word with you. - You'll have to wait. 211 00:19:14,240 --> 00:19:16,478 All right, forget it. 212 00:19:19,239 --> 00:19:20,639 Guardian. 213 00:19:23,240 --> 00:19:24,758 What do you think? 214 00:19:24,920 --> 00:19:27,079 - Something wrong, sir? - Did you paint this? 215 00:19:27,240 --> 00:19:29,558 Yes. If it's not satisfactory... 216 00:19:29,640 --> 00:19:31,718 - Yes? - I'll do it again. 217 00:19:31,800 --> 00:19:34,679 No, I'm satisfied. Are you? 218 00:19:35,000 --> 00:19:37,879 - Yes. - Carry on, 42. We'll be in touch. 219 00:19:37,959 --> 00:19:39,719 Very good, sir. 220 00:19:50,480 --> 00:19:53,719 - Yes, gentlemen? - We'd like to inspect your books. 221 00:19:54,481 --> 00:19:58,279 - Never been done before! - There's always a first time. 222 00:19:59,720 --> 00:20:03,878 Well, er, I think you'll find everything in order. 223 00:20:18,399 --> 00:20:20,119 Audio. 224 00:20:25,680 --> 00:20:28,039 That looks rather suspicious. 225 00:20:28,479 --> 00:20:31,039 - Can't you get me audio? - The mic's kaput. 226 00:20:31,119 --> 00:20:33,079 Electric's on its way. 227 00:20:33,159 --> 00:20:36,599 - Do you think he fixed it? - I'd take bets on it. 228 00:20:37,520 --> 00:20:41,198 They're planning something. Let's have him in for tests. 229 00:20:43,119 --> 00:20:44,119 - Cat. - Dog. 230 00:20:44,160 --> 00:20:45,239 - Rain. - Shine. 231 00:20:45,320 --> 00:20:46,358 - Desk. - Work. 232 00:20:46,440 --> 00:20:47,678 - Hope. - Anchor. 233 00:20:47,760 --> 00:20:50,759 - Anchor? - The Hope and Anchor - it's a pub. 234 00:20:50,840 --> 00:20:52,039 - Tree. - Leaf. 235 00:20:52,040 --> 00:20:53,078 - Home. - Away. 236 00:20:53,160 --> 00:20:55,358 - Love. - Game. 237 00:20:55,440 --> 00:20:56,719 - Game? - Tennis. 238 00:20:56,799 --> 00:20:57,638 - Table. - Chair. 239 00:20:57,720 --> 00:20:58,679 - Ship. - Shape. 240 00:20:58,760 --> 00:20:59,759 - Red. - Sails. 241 00:20:59,840 --> 00:21:01,718 - Free. - For all. 242 00:21:02,640 --> 00:21:04,639 Yes, that's enough. 243 00:21:06,999 --> 00:21:08,119 Well? 244 00:21:08,519 --> 00:21:12,799 Unusual, but nothing significant so far. 245 00:21:12,878 --> 00:21:14,359 And the other tests? 246 00:21:14,439 --> 00:21:17,678 I conducted them. Very interesting. 247 00:21:17,760 --> 00:21:20,359 - You have a summary? - Yes... 248 00:21:20,799 --> 00:21:26,198 - Er, positive signs of abnormality. - Abnormality? 249 00:21:26,280 --> 00:21:31,838 A disregard for personal safety and a negative reaction to pain. 250 00:21:31,920 --> 00:21:34,279 He couldn't fake that. 251 00:21:34,760 --> 00:21:38,039 It would require superhuman willpower. 252 00:21:42,920 --> 00:21:45,559 - What's this? - A new experiment. 253 00:21:45,759 --> 00:21:48,239 It could be invaluable to you. 254 00:21:48,320 --> 00:21:50,359 What exactly is the experiment? 255 00:21:50,480 --> 00:21:53,879 A development on dolphin research. 256 00:21:53,960 --> 00:21:59,519 For submarine detection, they planted transistors in their brains. 257 00:21:59,559 --> 00:22:05,359 We haven't got as far with humans, but this may prove effective for us. 258 00:22:05,439 --> 00:22:06,959 Thank you. 259 00:22:15,720 --> 00:22:19,358 You see the gentleman on the screen? Isn't he handsome? 260 00:22:19,440 --> 00:22:23,759 You love him passionately. 261 00:22:23,840 --> 00:22:26,519 You'd do anything for him - 262 00:22:26,840 --> 00:22:31,439 even betray him to save him from his own folly. 263 00:22:32,559 --> 00:22:36,199 Oh, thank you. Ah, the transistor. 264 00:22:36,560 --> 00:22:40,838 It will record all her emotions for Control. 265 00:22:41,280 --> 00:22:44,238 She'll dote on him, follow him like a dog. 266 00:22:44,319 --> 00:22:49,159 He loves you, too - he has sent you this locket. 267 00:22:50,280 --> 00:22:54,199 Wear it always, next to your heart. Understand? 268 00:23:02,880 --> 00:23:05,119 Very ingenious - hypnosis. 269 00:23:05,199 --> 00:23:08,639 When he's out of sight, she mopes, 270 00:23:08,720 --> 00:23:11,479 when she sees him, her pulse races. 271 00:23:11,559 --> 00:23:15,799 If she thinks she'll lose him - an escape bid - 272 00:23:15,840 --> 00:23:20,999 her overwhelming emotions will send an alarm to Control. 273 00:23:21,479 --> 00:23:22,718 Good. 274 00:23:36,519 --> 00:23:38,999 We're picking up her impulses. 275 00:23:39,080 --> 00:23:41,959 When she sees him, the pulses will increase. 276 00:23:51,479 --> 00:23:53,879 It's working! She must be seeing him. 277 00:23:53,960 --> 00:23:59,159 Pulse rate's 71 ... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 278 00:23:59,240 --> 00:24:03,038 - Pushing 80 and rising! - Excellent! Thank you. 279 00:24:03,199 --> 00:24:08,959 Later, we'll programme her into the alarm system. 280 00:24:09,039 --> 00:24:10,478 Good. 281 00:24:11,480 --> 00:24:13,999 You wanted these reports on Number Six. 282 00:24:16,119 --> 00:24:17,639 Thank you. 283 00:24:21,199 --> 00:24:24,199 - Mmm... As I thought. - What? 284 00:24:24,279 --> 00:24:26,558 Aggressive tendencies. 285 00:24:26,760 --> 00:24:31,799 My advice would be a leucotomy to knock out part of the brain. 286 00:24:33,039 --> 00:24:38,479 No, he's too valuable - we can help him without such drastic treatment. 287 00:24:38,760 --> 00:24:40,039 Hmm... 288 00:25:11,720 --> 00:25:13,838 - What is it? - Control. 289 00:25:13,920 --> 00:25:17,399 Number Six has stolen a buggy. The woman's gone after him. 290 00:25:17,480 --> 00:25:18,799 Tenacious, isn't she? 291 00:25:18,878 --> 00:25:20,238 Do you want us to stop him? 292 00:25:20,319 --> 00:25:25,478 No I want a proper test. No action unless it's a yellow alert. 293 00:25:57,120 --> 00:25:59,959 I don't like it. She lost him! 294 00:26:07,159 --> 00:26:10,399 Maybe we can see him on the monitors. 295 00:26:43,359 --> 00:26:48,439 Attention, Electrics Department - camera 34 kaput. Service immediately. 296 00:27:12,120 --> 00:27:15,719 - She hasn't found him. - You're in too much of a hurry. 297 00:27:15,840 --> 00:27:18,278 Don't worry - she will... 298 00:27:35,199 --> 00:27:36,799 - Where now? - The crossroads. 299 00:27:36,878 --> 00:27:39,079 The Electrics truck should be there. 300 00:28:20,199 --> 00:28:22,279 Get that stuff hidden! 301 00:28:31,640 --> 00:28:34,558 - Going my way? - Of course! 302 00:28:34,680 --> 00:28:37,478 You have a lot of explaining to do. 303 00:28:43,400 --> 00:28:46,439 What did I tell you? She's found him. 304 00:28:50,519 --> 00:28:54,079 She's with him! 305 00:28:55,800 --> 00:28:58,358 Love? You're crazy! 306 00:28:58,440 --> 00:29:01,319 - About you. - You don't even know me! 307 00:29:01,400 --> 00:29:03,599 - I know how I feel. - Who put you onto this? 308 00:29:03,680 --> 00:29:06,198 How can you doubt me? 309 00:29:06,199 --> 00:29:10,679 A slight drizzle won't wash away my doubt. 310 00:29:10,760 --> 00:29:14,999 - I only want to be near you! - Everybody's too near in this place. 311 00:29:16,040 --> 00:29:19,079 - Will they ever release us? - Let me know - I'll be gone. 312 00:29:19,159 --> 00:29:22,639 - We could be happy together! - Really...? 313 00:29:54,720 --> 00:29:56,159 Hello... 314 00:29:59,120 --> 00:30:01,118 Hurry up, before it gets cold! 315 00:30:01,200 --> 00:30:02,639 Hello. 316 00:30:04,400 --> 00:30:06,959 Nothing like a cup of hot chocolate. 317 00:30:07,040 --> 00:30:08,438 Cheers. 318 00:30:09,120 --> 00:30:12,278 - Had a hard day? - Oh, no worse, no better. 319 00:30:12,840 --> 00:30:14,999 Anything you'd like to tell me? 320 00:30:15,080 --> 00:30:17,318 Yes. How did you get in here? 321 00:30:17,519 --> 00:30:21,319 By the door. It's so wonderful to be with you! 322 00:30:21,479 --> 00:30:23,719 - Yes - It's a warm feeling. 323 00:30:23,799 --> 00:30:25,759 On a cold night. Nice chocolate. 324 00:30:25,838 --> 00:30:28,039 You like it? Like some more? 325 00:30:28,119 --> 00:30:30,439 No, but it was a kind thought. 326 00:30:30,519 --> 00:30:33,599 You're kind - to let me be here. 327 00:30:33,639 --> 00:30:39,758 Curfew time, ten minutes. Ten minutes to curfew. Sleep well! 328 00:30:39,840 --> 00:30:42,758 If only you cared, I'd be happy. 329 00:30:43,680 --> 00:30:47,159 I do care - who put you up to this? 330 00:30:47,600 --> 00:30:50,798 - Please? - Who put you up to it? 331 00:30:51,240 --> 00:30:52,439 Nobody! 332 00:30:52,520 --> 00:30:55,079 Then get out. GET OUT! 333 00:30:55,159 --> 00:30:59,438 - I only want to help you! - Everybody wants to help me. 334 00:31:07,440 --> 00:31:11,399 - What's the matter? - Nothing's the matter. 335 00:31:11,480 --> 00:31:13,958 - Stop crying. - Sorry to bother you. 336 00:31:14,079 --> 00:31:17,599 You're not bothering me. 337 00:31:20,199 --> 00:31:22,558 - I'm not bothering you? - No. 338 00:31:22,599 --> 00:31:25,999 - Do you like me? - Yes, I do. 339 00:31:26,400 --> 00:31:28,439 You're so good to me! Thank you! 340 00:31:28,520 --> 00:31:31,679 That's all right. That's all right. Fine. That's OK. 341 00:31:31,800 --> 00:31:34,358 - More chocolate? - Er, no. 342 00:31:34,440 --> 00:31:36,559 - May I see you again? - Yes, I'm here all the time. 343 00:31:36,639 --> 00:31:39,439 Thank you... ever so much! 344 00:31:56,000 --> 00:31:57,319 Hello. 345 00:31:59,720 --> 00:32:01,879 And how are you today? 346 00:32:02,439 --> 00:32:04,279 Better, thanks. 347 00:32:04,800 --> 00:32:07,679 All symptoms of that frustration disappeared? 348 00:32:07,760 --> 00:32:09,599 - Completely. - Splendid! 349 00:32:09,680 --> 00:32:12,998 - Keep taking those pills. - I will. 350 00:32:13,119 --> 00:32:17,759 If you get another attack of egotism go back to the hospital. 351 00:32:18,039 --> 00:32:21,998 - I don't like to bother people... - No bother. Enjoy yourself. 352 00:32:22,680 --> 00:32:24,278 Thank you. 353 00:32:59,079 --> 00:33:01,159 - Touché. - Where did you get it? 354 00:33:01,239 --> 00:33:03,319 - One of the taxis. - You take risks. 355 00:33:03,399 --> 00:33:05,318 Let me worry. How's it going? 356 00:33:05,400 --> 00:33:08,917 - We need more transistors. - Right. I'll fix it. 357 00:33:20,600 --> 00:33:22,079 Coming for a swim? 358 00:33:22,159 --> 00:33:24,038 Er, no, but don't let me stop you. 359 00:33:24,120 --> 00:33:26,399 Come and sit with me. 360 00:33:27,920 --> 00:33:29,599 If you insist. 361 00:33:30,159 --> 00:33:35,399 You know, if I didn't know better, I'd think you didn't love me. 362 00:33:35,640 --> 00:33:37,598 - I don't. - How can you say that? 363 00:33:37,680 --> 00:33:39,799 - It's true. - It's not. 364 00:33:39,878 --> 00:33:42,758 If you don't, why did you give me this locket? 365 00:33:42,800 --> 00:33:45,278 Lady, you have the wrong man. 366 00:33:45,360 --> 00:33:49,399 But I've got the right photograph. 367 00:33:49,640 --> 00:33:53,399 Let me see it. I'll just look at it. 368 00:34:04,320 --> 00:34:06,079 Where did you get this? 369 00:34:06,159 --> 00:34:09,599 - You gave it to me, remember? - Oh, yes. 370 00:34:10,680 --> 00:34:14,318 I'll get you a better photo. May I keep it? 371 00:34:15,080 --> 00:34:17,879 Enjoy your swim. Be seeing you. 372 00:34:23,559 --> 00:34:25,238 It's a reaction transmitter. 373 00:34:25,320 --> 00:34:27,079 Not voices? 374 00:34:27,680 --> 00:34:29,959 She's been an automatic alarm system. 375 00:34:30,039 --> 00:34:33,198 - Are the pieces any use? - They're all I need. 376 00:34:33,279 --> 00:34:35,639 - When can you be ready? - Tonight. 377 00:34:36,440 --> 00:34:38,599 Tomorrow, we'll be free. 378 00:34:40,040 --> 00:34:41,639 Yes, what is it? 379 00:34:41,720 --> 00:34:45,278 Look, your latest gadget's packed up. 380 00:34:46,760 --> 00:34:48,959 There must be a fault in the machine. 381 00:34:49,040 --> 00:34:53,119 Or maybe he's discovered it. Let's find them. 382 00:35:02,640 --> 00:35:04,478 Ha, there she is. 383 00:35:09,159 --> 00:35:10,999 The locket's gone! 384 00:35:11,000 --> 00:35:14,959 - Could have come off in the water. - Where's Number Six? 385 00:35:38,120 --> 00:35:42,679 I wouldn't like to have been you if we'd lost him. 386 00:35:45,479 --> 00:35:47,719 - Anything else you need? - No. 387 00:35:48,720 --> 00:35:51,079 I'll go and warn the others. 388 00:36:32,919 --> 00:36:34,558 That's it. 389 00:36:34,800 --> 00:36:37,439 Mayday. Mayday. 390 00:36:39,039 --> 00:36:44,078 Mayday. Any station receiving, come in, please. Mayday. 391 00:36:45,479 --> 00:36:47,999 - Sure it's the right frequency? - I'm certain. 392 00:36:48,080 --> 00:36:54,679 This is a Mayday call. Any station receiving, come in, please. 393 00:36:56,360 --> 00:37:02,039 This is Polotska calling Mayday. Your signals are very weak. 394 00:37:03,440 --> 00:37:07,399 Polotska calling Mayday. Come in, Mayday. 395 00:37:07,800 --> 00:37:14,678 Mayday to Polotska, this is TransOcean flight D for Delta 250. 396 00:37:14,760 --> 00:37:20,839 Starboard engine in flames, port engine oil pressure dropping. Over. 397 00:37:20,919 --> 00:37:27,278 Polotska to Mayday, report your position, please. Over. 398 00:37:27,600 --> 00:37:32,879 Mayday to Polotska, our position is... 399 00:37:34,040 --> 00:37:39,119 ..minutes longitude...degrees latitude. Over. 400 00:37:39,920 --> 00:37:44,678 Polotska to Mayday. Say again, please. 401 00:37:45,560 --> 00:37:47,917 Mayday to Polotska... 402 00:37:59,600 --> 00:38:00,758 What is it? 403 00:38:00,878 --> 00:38:03,638 Picking up a Mayday signal, sir. 404 00:38:04,280 --> 00:38:05,359 Where? 405 00:38:05,439 --> 00:38:08,959 Didn't say. MS Polotska is answering. 406 00:38:09,680 --> 00:38:11,599 Well, leave it to them. 407 00:38:26,400 --> 00:38:28,478 Right, switch on. 408 00:38:33,320 --> 00:38:37,558 Shove off. Wait till you see the ship come or see my signal. 409 00:38:42,039 --> 00:38:43,679 Good luck. 410 00:38:51,279 --> 00:38:53,078 There it is. 411 00:38:53,160 --> 00:38:55,118 Very close. 412 00:38:55,440 --> 00:38:57,638 Let's try a radar search. 413 00:39:05,040 --> 00:39:06,479 Nothing. 414 00:39:06,878 --> 00:39:09,079 That's twelve miles. Try six. 415 00:39:10,280 --> 00:39:15,439 No hope of finding them unless the aircraft is still floating. 416 00:39:15,519 --> 00:39:17,678 - Can you get a signal off a dinghy? - Doubtful. 417 00:39:17,760 --> 00:39:22,079 - Could be more than one. - Only one distress signal. 418 00:39:22,159 --> 00:39:25,639 Might be saving batteries. Search in closer. 419 00:39:26,240 --> 00:39:29,599 We'll get readings from The Village. 420 00:39:29,960 --> 00:39:31,799 - What's that? - The mountains to the north. 421 00:39:31,880 --> 00:39:34,598 Better check the Tower radio. 422 00:39:35,960 --> 00:39:39,518 Control calling the Tower. Over. 423 00:39:49,040 --> 00:39:51,079 - You're late. - Everybody here? 424 00:39:52,719 --> 00:39:54,239 Is it going to plan? 425 00:39:54,320 --> 00:39:57,158 There's a boat coming to our rescue. 426 00:39:57,240 --> 00:39:59,999 Splendid! But we're on land. 427 00:40:00,039 --> 00:40:04,919 They think we're an aircraft at sea. Rook is sending a distress signal. 428 00:40:05,000 --> 00:40:10,159 - The guardians'll pick it up. - We'll stop them until the boat's here. 429 00:40:21,440 --> 00:40:26,359 They've found our signal - have to knock out that searchlight. 430 00:41:09,039 --> 00:41:10,999 I said I was not to be disturbed. 431 00:41:11,000 --> 00:41:13,919 Emergency - the searchlight crew have been attacked. 432 00:41:13,959 --> 00:41:17,759 I'll be right over. 433 00:41:57,840 --> 00:41:59,279 Isn't it late to come visiting? 434 00:41:59,360 --> 00:42:03,198 We wanted to thank you for having us. Watch him. 435 00:42:06,080 --> 00:42:07,598 Your signal, I take it. 436 00:42:07,680 --> 00:42:10,598 I'm afraid you're a little late. 437 00:42:10,640 --> 00:42:13,399 Very enterprising. Why are you wasting time here? 438 00:42:13,520 --> 00:42:15,919 No waste. Tie him up. 439 00:42:17,600 --> 00:42:21,239 How very primitive. I'm disappointed. 440 00:42:21,720 --> 00:42:24,239 I hoped for something more original... 441 00:42:24,320 --> 00:42:26,359 Originality is your department. 442 00:42:26,439 --> 00:42:30,799 You'll discover good old-fashioned brute force can be very effective. 443 00:42:30,878 --> 00:42:33,559 - It's stopped! - The ship's come for us! 444 00:42:33,600 --> 00:42:36,158 Wait! It's too soon. 445 00:42:36,680 --> 00:42:38,759 There could be trouble. I... 446 00:42:40,959 --> 00:42:43,279 Stay undercover. I'll check. 447 00:43:40,359 --> 00:43:45,559 Ahoy, there! Are you flight D for Delta 250? 448 00:43:45,920 --> 00:43:48,599 Yes. Who are you? 449 00:43:48,680 --> 00:43:50,599 MS Polotska. 450 00:43:58,239 --> 00:44:00,038 - You all right? - Fine. 451 00:44:00,120 --> 00:44:03,158 - What about the passengers and crew? - I'll talk to your skipper. 452 00:44:03,240 --> 00:44:04,799 Sure. 453 00:44:08,120 --> 00:44:10,238 You've had a lucky escape. 454 00:44:10,320 --> 00:44:12,559 You don't know how lucky. 455 00:44:12,840 --> 00:44:16,639 I'm afraid the Polotska's our ship. 456 00:44:16,719 --> 00:44:21,559 You wouldn't have stood a chance in that toy boat. 457 00:44:21,639 --> 00:44:23,639 What happened? 458 00:44:23,720 --> 00:44:26,518 There's been a misunderstanding. 459 00:44:30,199 --> 00:44:33,359 - You - you're one of them. - I'm not, you are. 460 00:44:33,440 --> 00:44:38,399 - What? - As I said, a misunderstanding. 461 00:44:38,919 --> 00:44:41,959 - You tried to trap me. - I did what?! 462 00:44:42,080 --> 00:44:45,799 The mistake was yours. You mustn't malign Number Six. 463 00:44:47,760 --> 00:44:50,917 You mean he really is a prisoner? 464 00:44:53,720 --> 00:44:55,799 So he released you. 465 00:44:56,040 --> 00:44:58,679 You only have yourself to blame. 466 00:44:58,760 --> 00:45:00,799 How do you make that out? 467 00:45:01,159 --> 00:45:06,758 You avoided selecting guardians by their arrogance. But... 468 00:45:06,878 --> 00:45:09,638 - But what? - Rook applied to you your own tests. 469 00:45:09,720 --> 00:45:13,958 Your authority convinced him you were one of us. 470 00:45:14,040 --> 00:45:18,479 And he convinced the others. What's happened to them? 471 00:45:18,560 --> 00:45:22,799 They'll be back tomorrow. On the chessboard, as pawns.