1 00:00:25,113 --> 00:00:27,664 This is the BBC Home Service. 2 00:00:28,562 --> 00:00:30,572 On orders from the German army, 3 00:00:30,772 --> 00:00:33,131 the curfew will be relaxed from Monday 4 00:00:33,219 --> 00:00:35,971 to celebrate German-Soviet Friendship Week. 5 00:00:36,880 --> 00:00:38,813 In anticipation of the celebrations, 6 00:00:39,127 --> 00:00:41,305 one of the few surviving Spitfires 7 00:00:41,331 --> 00:00:44,856 will be presented to Soviet General Zhukov on The Mall today 8 00:00:44,931 --> 00:00:47,222 by German air ace Helmut Vig. 9 00:00:48,165 --> 00:00:52,389 Vice Marshal Goering commented that Herr Helmut Vig's 58 kills 10 00:00:52,600 --> 00:00:56,582 was a decisive factor in the battle for air supremacy over Britain 11 00:00:56,731 --> 00:00:59,169 that finally brought peace to Europe... 12 00:01:12,890 --> 00:01:14,530 Urgh! 13 00:03:44,505 --> 00:03:45,779 I have to go. 14 00:03:46,650 --> 00:03:48,704 No, no, no, no, don't rush off. 15 00:03:49,004 --> 00:03:51,165 It's the first whole night we've had together in ages. 16 00:03:52,830 --> 00:03:54,405 Believe me, I'd love to stay. 17 00:03:54,430 --> 00:03:55,754 Then let's not go in. 18 00:03:57,043 --> 00:03:58,410 There's that flu going around. 19 00:03:59,790 --> 00:04:01,782 - What, both of us? - A-huh. 20 00:04:03,011 --> 00:04:04,542 I hate that place now. 21 00:04:19,923 --> 00:04:21,425 It's very plush here. 22 00:04:22,967 --> 00:04:24,601 Who else uses these rooms? 23 00:04:24,956 --> 00:04:26,661 A Reichspropagandaleiter. 24 00:04:27,870 --> 00:04:29,994 - What if they come back? - We'll be shot. 25 00:04:34,293 --> 00:04:36,609 He's visiting the South West controlled zone. 26 00:04:37,227 --> 00:04:38,765 Aren't you the clever one! 27 00:04:45,630 --> 00:04:48,033 If I quit, would you still see me? 28 00:04:48,868 --> 00:04:50,030 Of course. 29 00:04:52,157 --> 00:04:54,437 - But don't. - It's all right for you. 30 00:04:56,310 --> 00:04:59,230 - Archer of the Yard, all that power. - Huh! 31 00:05:00,843 --> 00:05:02,568 Don't talk daft, Sylvia. 32 00:05:12,654 --> 00:05:15,085 For God's sake, get away from the window! 33 00:05:16,114 --> 00:05:17,175 Come in. 34 00:05:19,338 --> 00:05:22,273 Don't you like it? It's covering my modesty. 35 00:05:23,041 --> 00:05:25,652 - Doesn't it do the same for you? - Don't be a bloody fool. 36 00:05:38,525 --> 00:05:39,581 Ja? 37 00:05:44,318 --> 00:05:46,794 All right. Have you got the murder bag? 38 00:05:48,110 --> 00:05:49,174 Good. 39 00:05:53,210 --> 00:05:54,350 Harry Woods. 40 00:05:54,663 --> 00:05:58,338 A death above an antique shop, Shepherd Market. 41 00:06:02,222 --> 00:06:03,874 Take that thing off, will you? 42 00:06:21,742 --> 00:06:22,815 Yes, Harry? 43 00:06:22,840 --> 00:06:26,991 Do you get a thrill out of taking stupid risks, huh, Doug? 44 00:06:27,396 --> 00:06:30,091 Not very subtle, what you're doing with Sylvia. 45 00:06:30,257 --> 00:06:31,899 How do you know what we get up to? 46 00:06:32,801 --> 00:06:34,400 I don't know what's got into you. 47 00:06:34,426 --> 00:06:36,001 Then just drive, Harry. 48 00:06:36,027 --> 00:06:38,957 Look, all I'm saying is, not on your own doorstep, 49 00:06:38,983 --> 00:06:41,262 not with your own secretary, for Christ's sake! 50 00:06:41,288 --> 00:06:43,595 In the... Fritz Ritz! 51 00:06:50,296 --> 00:06:52,849 Those Herberts might act as if they like you just now, 52 00:06:53,109 --> 00:06:55,447 but they could turn on you any time. 53 00:06:56,150 --> 00:06:57,618 Mind your own business, Sergeant. 54 00:06:57,680 --> 00:06:59,038 Listen, if you have to have it off, 55 00:06:59,064 --> 00:07:01,790 what about that, er... big-titted German bird 56 00:07:01,816 --> 00:07:03,753 in the Waffen-SS liaison, huh? 57 00:07:03,815 --> 00:07:06,783 No? I heard she puts it about a bit. 58 00:07:06,882 --> 00:07:09,257 I thought you disapproved of consorting with the Germans. 59 00:07:09,595 --> 00:07:10,926 What's the use? 60 00:07:11,850 --> 00:07:14,005 What do the Resistance hope to achieve with this? 61 00:07:14,457 --> 00:07:15,612 He gets strung up 62 00:07:15,638 --> 00:07:17,972 and his family sent to a labour camp. 63 00:07:18,647 --> 00:07:19,768 Defiance. 64 00:07:21,312 --> 00:07:22,675 Nothing wrong with a bit of that. 65 00:07:24,258 --> 00:07:26,346 What if the Russki had been killed instead, huh? 66 00:07:26,920 --> 00:07:30,103 That would've put the dampers on their friendship ceremony, wouldn't it? 67 00:07:30,129 --> 00:07:31,030 Yeah. 68 00:07:51,857 --> 00:07:53,999 I remember I took you around here when it was my beat. 69 00:07:55,200 --> 00:07:56,973 Young and innocent, you were. 70 00:07:57,733 --> 00:08:01,048 Brand-new diploma, not a clue in the world. 71 00:08:01,154 --> 00:08:03,548 You're choking me up, Harry! 72 00:08:05,826 --> 00:08:09,742 No, I'm just saying, when it was my beat, it was nice. 73 00:08:10,240 --> 00:08:11,489 No, it wasn't. 74 00:08:11,921 --> 00:08:14,718 Ah, maybe not. The girls were always friendly. 75 00:08:14,744 --> 00:08:17,439 Well, friendship's not always free around here, is it? 76 00:08:17,616 --> 00:08:19,336 - Hiya, love. - Hello, Sergeant. 77 00:08:20,840 --> 00:08:21,932 What's going on here? 78 00:08:22,200 --> 00:08:25,007 Well, you ought to know, you're working with 'em. 79 00:08:25,033 --> 00:08:26,034 Ought to know what? 80 00:08:26,060 --> 00:08:28,675 The Herberts have decided we need to be examined by their doctors. 81 00:08:28,701 --> 00:08:29,920 Go back in the line! 82 00:08:30,696 --> 00:08:32,991 So it's true, they're turning the whole area 83 00:08:33,017 --> 00:08:34,832 into an official Wehrmacht brothel. 84 00:08:35,270 --> 00:08:37,322 To the victor, the spoils, huh? 85 00:08:37,487 --> 00:08:39,463 You won't be able to come around here any more, Harry. 86 00:08:40,158 --> 00:08:41,678 Yeah, very funny! 87 00:08:42,773 --> 00:08:43,960 Inspector Archer? 88 00:08:45,609 --> 00:08:49,575 Sir, is it true the SS are using the police to chase Resistance fighters? 89 00:08:50,087 --> 00:08:53,055 It's nonsense. We're non-political and we always will be. 90 00:09:02,927 --> 00:09:04,292 - Morning, Denham. - Sir. 91 00:09:04,318 --> 00:09:06,198 - Is that the way to the roof? - Yes, sir. 92 00:09:07,763 --> 00:09:08,892 Morning. 93 00:09:17,087 --> 00:09:18,545 Sorry to disturb, Doc. 94 00:09:24,764 --> 00:09:25,751 Huh! 95 00:09:27,652 --> 00:09:29,546 Fancy some petrol coupons, Harry? 96 00:09:30,536 --> 00:09:32,498 You could get to Timbuktu on this lot. 97 00:09:34,827 --> 00:09:37,380 Looks like our antique dealer had a couple of sidelines. 98 00:09:38,364 --> 00:09:40,791 Remember that gang that murdered the warehouse manager in Fulham? 99 00:09:40,817 --> 00:09:43,805 They were forging Luftwaffe petrol coupons. 100 00:09:44,321 --> 00:09:45,594 Could be the same mob. 101 00:09:46,131 --> 00:09:47,134 Well, Doc? 102 00:09:50,504 --> 00:09:53,473 First bullet in the chest, second one into the top of the lung. 103 00:09:53,499 --> 00:09:54,968 Death probably instantaneous. 104 00:09:55,529 --> 00:09:56,753 Has the pathologist been? 105 00:09:56,779 --> 00:09:58,810 No, he's probably stuck at some roadblock. 106 00:09:59,050 --> 00:10:01,663 That Resistance shooting caused a bit of a stink. 107 00:10:03,417 --> 00:10:04,570 Good teeth. 108 00:10:06,857 --> 00:10:10,195 - There's blood in the mouth. - He probably hit his face when he fell. 109 00:10:16,979 --> 00:10:18,086 What's this? 110 00:10:21,620 --> 00:10:24,275 Cataracts? Was he blind? 111 00:10:24,300 --> 00:10:27,548 I couldn't tell you. They're not like any cataracts I've seen. 112 00:10:28,884 --> 00:10:30,095 Fine clothes. 113 00:10:30,993 --> 00:10:32,438 Not short of money. 114 00:10:33,282 --> 00:10:34,585 Although they could fit better. 115 00:10:34,987 --> 00:10:36,894 Maybe it was an argument with his tailor, huh? 116 00:10:42,500 --> 00:10:43,744 Oooh...! 117 00:10:46,111 --> 00:10:47,496 That's worth a small fortune. 118 00:10:51,260 --> 00:10:52,702 A-hem! 119 00:11:05,900 --> 00:11:06,990 What have you got, Harry? 120 00:11:07,620 --> 00:11:10,647 Eight pounds, three shillings, keys. 121 00:11:11,767 --> 00:11:14,704 Railway ticket, monthly. Return and a half. 122 00:11:15,454 --> 00:11:17,406 From London to Bringle Sands. 123 00:11:26,013 --> 00:11:28,268 Here, Peter Thomas. 124 00:11:28,651 --> 00:11:31,741 ID issued at, er... Kingston Record Office. 125 00:11:32,356 --> 00:11:34,986 Kingston? That's the one the Resistance burned down. 126 00:11:35,012 --> 00:11:38,851 - Yeah. - Convenient. Can't be traced. 127 00:11:42,605 --> 00:11:44,710 Care to hazard a time of death, Doctor? 128 00:11:45,082 --> 00:11:48,795 Er... between six and seven this morning. 129 00:11:49,643 --> 00:11:52,279 Harry, would you bag up these ashes, please? 130 00:11:52,305 --> 00:11:54,865 Yeah. I'll have a word with the neighbours. 131 00:11:56,100 --> 00:11:57,312 Thanks, Doc. 132 00:13:12,974 --> 00:13:16,081 Get your men under control! It's disgusting what you're doing! 133 00:13:16,107 --> 00:13:18,147 Argh! 134 00:13:56,459 --> 00:13:58,321 Do you come here often with Peter Thomas? 135 00:13:59,250 --> 00:14:01,384 I'm Chief Superintendent Douglas Archer. 136 00:14:01,958 --> 00:14:04,130 And you are... Madam? 137 00:14:04,841 --> 00:14:07,395 Miss. I'd rather not be mistaken for a madam. 138 00:14:08,326 --> 00:14:10,190 It's Barbara Barga, New York Times. 139 00:14:11,193 --> 00:14:12,427 Have you been in London long? 140 00:14:12,935 --> 00:14:16,365 I arrived ten days ago on the inaugural Lufthansa flight. 141 00:14:16,986 --> 00:14:18,904 With Goebbels and Goering. 142 00:14:19,691 --> 00:14:21,091 You must be important. 143 00:14:23,820 --> 00:14:26,302 Yet you just walked away from the scene of a crime. 144 00:14:29,224 --> 00:14:30,348 I saw you. 145 00:14:33,257 --> 00:14:34,565 What is the crime? 146 00:14:34,702 --> 00:14:36,999 Well, from the way you disappeared, I thought you'd guessed. 147 00:14:37,220 --> 00:14:38,505 The menu, sir. 148 00:14:41,060 --> 00:14:44,355 Foul play. Isn't that what you call it over here? 149 00:14:44,603 --> 00:14:45,962 You don't seem surprised. 150 00:14:46,624 --> 00:14:47,649 No. 151 00:14:49,067 --> 00:14:50,523 But I hoped it wasn't. 152 00:14:53,026 --> 00:14:54,220 For Peter's sake. 153 00:15:00,907 --> 00:15:02,075 What was it? 154 00:15:07,237 --> 00:15:08,318 Suicide? 155 00:15:10,371 --> 00:15:11,418 He was shot. 156 00:15:14,639 --> 00:15:15,890 Any idea why? 157 00:15:18,479 --> 00:15:20,047 He was what we call a hustler. 158 00:15:20,598 --> 00:15:22,260 Who knows what deals he was into? 159 00:15:26,222 --> 00:15:27,746 And what was your relationship? 160 00:15:30,389 --> 00:15:32,278 He was helping me on a piece about Americans 161 00:15:32,304 --> 00:15:33,599 who chose to stay in London. 162 00:15:33,625 --> 00:15:35,418 A year of occupation, that kind of thing. 163 00:15:38,321 --> 00:15:39,524 Poor old Peter. 164 00:15:41,524 --> 00:15:44,275 I ran out of film yesterday, he said he'd get me a roll. 165 00:15:45,551 --> 00:15:48,349 But I guess everything in the apartment is considered evidence now. 166 00:15:51,335 --> 00:15:54,863 So you walked away to avoid getting involved. 167 00:15:56,293 --> 00:15:57,914 Didn't do me much good. 168 00:15:58,820 --> 00:16:00,019 Well... 169 00:16:01,907 --> 00:16:04,160 that outfit's always going to get you noticed. 170 00:16:06,372 --> 00:16:08,992 I'm not sure all policemen would be so observant. 171 00:16:16,740 --> 00:16:19,995 I guess dealers like him will be rubbing their hands at the thought 172 00:16:20,020 --> 00:16:21,987 of all the new stuff that will come from the fighting in the North. 173 00:16:23,734 --> 00:16:25,400 You are well-informed. 174 00:16:30,029 --> 00:16:31,989 Funny. I'm not hungry any more. 175 00:16:35,462 --> 00:16:36,942 I'll need to see you again. 176 00:16:38,828 --> 00:16:40,050 Where can I reach you? 177 00:16:40,429 --> 00:16:41,523 The Dorchester. 178 00:16:42,328 --> 00:16:44,719 For some reason, I never got invited to the reopening. 179 00:16:44,745 --> 00:16:47,705 Hm. It's not what it was. 180 00:16:48,540 --> 00:16:49,676 Nothing is. 181 00:16:51,725 --> 00:16:52,711 I don't know. 182 00:16:54,038 --> 00:16:55,885 Some things can improve with age. 183 00:17:31,889 --> 00:17:32,953 What is it? 184 00:17:34,846 --> 00:17:36,179 I've been summoned. 185 00:17:37,219 --> 00:17:38,258 In there. 186 00:17:41,746 --> 00:17:42,978 Do you know why? 187 00:17:43,641 --> 00:17:44,719 You tell me. 188 00:17:55,580 --> 00:17:56,900 Danke schön. 189 00:18:06,740 --> 00:18:08,260 - Hi, Doug. - Harry. 190 00:18:10,520 --> 00:18:12,702 - Sir. - Thank you, Jimmy. 191 00:18:17,128 --> 00:18:18,562 So, what have you been up to? 192 00:18:19,719 --> 00:18:21,207 I'm not entirely sure. 193 00:18:22,451 --> 00:18:23,633 What did you get? 194 00:18:24,256 --> 00:18:26,955 Er... well, according to the neighbours, 195 00:18:27,260 --> 00:18:31,216 Peter Thomas was involved with some Luftwaffe Feldwebel. 196 00:18:31,677 --> 00:18:33,195 Big guy, spectacles. 197 00:18:33,731 --> 00:18:36,211 Probably from the Quartermaster's Depot in Marylebone. 198 00:18:36,414 --> 00:18:39,464 Supplied them with all their goodies for their parties. 199 00:18:39,490 --> 00:18:41,979 You know, drugs, painted ladies. 200 00:18:42,861 --> 00:18:45,372 I'm going to send his description to the Military Police. 201 00:18:46,182 --> 00:18:48,782 If the Military are involved, they take over. 202 00:18:50,968 --> 00:18:52,464 Puts us in a spot, doesn't it? 203 00:18:52,770 --> 00:18:53,770 Eh? 204 00:18:53,871 --> 00:18:56,713 That antique shop, it was a Resistance safe house. 205 00:18:58,204 --> 00:19:00,339 A transmitter aerial hidden in the ceiling. 206 00:19:03,936 --> 00:19:06,715 Well, if it is Resistance, that becomes an SS job, 207 00:19:06,967 --> 00:19:08,232 not Military Police. 208 00:19:09,132 --> 00:19:11,535 Either way, it's not our responsibility. 209 00:19:13,820 --> 00:19:16,580 Right. Well, I'll... just send the file. 210 00:19:17,919 --> 00:19:19,665 What do you want to do with these ashes? 211 00:19:23,880 --> 00:19:25,996 We'll keep hold of those for now, I think. 212 00:19:29,148 --> 00:19:30,290 What is it? 213 00:19:33,100 --> 00:19:35,420 That look. I've seen that a thousand times. 214 00:19:36,143 --> 00:19:37,190 What? 215 00:19:40,701 --> 00:19:42,755 A woman, this morning. 216 00:19:43,715 --> 00:19:45,617 Well, she was headed for Peter Thomas' place, 217 00:19:45,643 --> 00:19:48,426 until she saw the bobbies outside, then made herself scarce. 218 00:19:48,833 --> 00:19:51,525 Right. Well, let's get her description, then, huh? 219 00:19:53,093 --> 00:19:54,636 I managed to talk to her. 220 00:19:55,813 --> 00:19:58,080 American. A journalist. 221 00:19:59,095 --> 00:20:00,201 And a liar. 222 00:20:00,946 --> 00:20:02,585 She claims she was after Thomas for film, 223 00:20:02,611 --> 00:20:05,697 but someone like that can get that sort of stuff easily from the US Embassy, 224 00:20:05,723 --> 00:20:07,371 or the German Press Bureau. 225 00:20:08,798 --> 00:20:10,139 She doesn't need the black market. 226 00:20:17,548 --> 00:20:19,326 Weekly debrief with Kellermann. 227 00:20:21,863 --> 00:20:25,047 Yes, sir, immediately. I was just on my way up. 228 00:20:27,377 --> 00:20:29,227 Right up my arse! 229 00:20:37,599 --> 00:20:40,080 Superintendent, come in. Come in. 230 00:20:40,924 --> 00:20:43,681 These gentlemen are from The Signal Magazine in Berlin. 231 00:20:46,110 --> 00:20:48,859 Ja, sehr gut. Er... Foto? 232 00:20:51,925 --> 00:20:55,482 Could you and SS-Gruppenfuhrer Kellermann step behind the table 233 00:20:55,508 --> 00:20:57,548 and look at some notes or a map? 234 00:20:59,768 --> 00:21:02,462 The new flag for the event with our Russian friends. 235 00:21:02,488 --> 00:21:03,838 Foto. 236 00:21:04,267 --> 00:21:08,638 I think they've made the cross of St George a little too small, hm? 237 00:21:09,351 --> 00:21:11,231 - Could you point at it? - Yeah. 238 00:21:13,678 --> 00:21:15,878 Both of you. Please. 239 00:21:18,023 --> 00:21:18,973 Foto. 240 00:21:20,226 --> 00:21:23,516 Superintendent Archer, is it true here at Scotland Yard, 241 00:21:23,653 --> 00:21:26,084 the men call General Kellermann Father? 242 00:21:27,536 --> 00:21:30,742 Do I not know what goes on in my force, hm? 243 00:21:33,117 --> 00:21:36,570 If Scotland Yard's finest detective says it is so, hm, 244 00:21:36,596 --> 00:21:38,788 then who am I to question it? So... 245 00:21:41,542 --> 00:21:42,551 Come! 246 00:21:49,822 --> 00:21:51,862 I'm sorry about all that. Ah! 247 00:21:54,970 --> 00:21:56,306 Anything to report? 248 00:21:57,014 --> 00:21:58,700 A murder in Shepherd Market. 249 00:21:59,306 --> 00:22:00,634 Looks like German involvement, 250 00:22:00,660 --> 00:22:03,502 so I expect the Feldgericht der Luftwaffe will take it over. 251 00:22:06,924 --> 00:22:08,060 Kellermann. 252 00:22:30,380 --> 00:22:31,420 Well... 253 00:22:33,143 --> 00:22:35,875 It seems a senior officer of the Sicherheitsdienst 254 00:22:35,900 --> 00:22:37,521 will be joining us from Berlin. 255 00:22:38,416 --> 00:22:39,416 Today. 256 00:22:51,351 --> 00:22:53,500 - Herr Gruppenfuhrer? - Ah, Glott. 257 00:23:00,985 --> 00:23:02,164 Jawohl, Gruppenfuhrer! 258 00:23:04,700 --> 00:23:05,764 Naturlich. 259 00:23:13,955 --> 00:23:15,943 The reception at The Savoy tonight, 260 00:23:16,839 --> 00:23:18,774 we can make it in his honour. 261 00:23:19,052 --> 00:23:22,424 Standartenfuhrer Dr. Huth is on the personal staff of Reichsfuhrer Himmler. 262 00:23:22,450 --> 00:23:24,465 We want him to feel welcome. 263 00:23:25,853 --> 00:23:28,400 Why is an Intelligence SS officer coming here, sir? 264 00:23:28,610 --> 00:23:29,713 I don't know. 265 00:23:32,042 --> 00:23:34,331 But, er... fortunately, 266 00:23:34,456 --> 00:23:37,067 you'll be working closely with Herr Dr. Huth, 267 00:23:37,093 --> 00:23:40,433 so his thoughts will not be a mystery, if you get my meaning. 268 00:23:54,599 --> 00:23:55,728 What did they want? 269 00:23:57,715 --> 00:24:00,512 I've been reassigned. Genealogy. 270 00:24:01,498 --> 00:24:03,548 They want details on all the support staff. 271 00:24:04,414 --> 00:24:06,265 Family histories, bloodlines. 272 00:24:06,748 --> 00:24:08,555 Weed out the undesirables. 273 00:24:10,473 --> 00:24:11,506 Hm. 274 00:24:12,282 --> 00:24:13,300 I thought... 275 00:24:15,500 --> 00:24:17,260 Well, I hoped it wouldn't come to this. 276 00:24:18,060 --> 00:24:19,128 Not so quickly. 277 00:24:22,055 --> 00:24:24,635 Look, I'll go upstairs and insist you stay working with me. 278 00:24:25,443 --> 00:24:27,599 I thought it was your job to protect all of us. 279 00:24:30,315 --> 00:24:31,780 You don't get it, do you? 280 00:24:38,049 --> 00:24:39,355 We'll talk tomorrow. 281 00:24:40,884 --> 00:24:44,389 Were you always like this, or was it her dying that did it to you? 282 00:25:46,292 --> 00:25:47,652 Here. 283 00:25:50,666 --> 00:25:52,694 - Hello? - Hello, Mr. Archer. 284 00:25:52,720 --> 00:25:54,395 Dad! Is it murder? 285 00:25:54,672 --> 00:25:57,055 Murder at the antiques shop, wasn't it, Mr. Archer? 286 00:25:57,352 --> 00:25:58,816 It was in the early edition. 287 00:25:58,842 --> 00:26:00,435 Detective Bob Sheenan. 288 00:26:04,780 --> 00:26:06,755 You like 'em soft, don't you, Mr. Archer? 289 00:26:07,146 --> 00:26:08,879 I put one in as soon as I heard you on the stairs. 290 00:26:08,905 --> 00:26:10,451 I've had my eggs for the week, Mrs. Sheenan. 291 00:26:10,477 --> 00:26:12,715 Not to worry, we've got six from Mrs. Custance. 292 00:26:12,952 --> 00:26:15,130 - I don't know how you do it. - Well, you helped. 293 00:26:15,338 --> 00:26:17,835 I gave her that smelly old sweater of yours to unravel for wool. 294 00:26:18,104 --> 00:26:19,537 All the eggs are yours, really. 295 00:26:20,529 --> 00:26:22,014 I liked that jumper. 296 00:26:22,772 --> 00:26:23,860 I thought... 297 00:26:26,962 --> 00:26:29,457 Men! You're as bad as my Tom. 298 00:26:29,853 --> 00:26:31,874 - Good day at school, boys? - Yeah. 299 00:26:33,142 --> 00:26:35,126 Did you behave yourself today, Bob? 300 00:26:35,794 --> 00:26:37,147 Yes, Mr. Archer. 301 00:26:37,173 --> 00:26:39,373 Ha-ha-ha-ha! Why don't I believe you? 302 00:26:43,571 --> 00:26:45,466 I've put one spoonful of real tea in it. 303 00:26:45,492 --> 00:26:47,477 - You look like you could use it. - Thank you. 304 00:26:49,104 --> 00:26:50,881 Well, it was a murder enquiry, 305 00:26:50,907 --> 00:26:53,158 but it doesn't look like I'm going to be involved. 306 00:26:53,666 --> 00:26:54,898 Was it a juicy one? 307 00:26:55,631 --> 00:26:56,584 Douggie! 308 00:27:07,340 --> 00:27:11,426 ♪ I got the key to the highway ♪ 309 00:27:12,214 --> 00:27:15,814 ♪ And I'm billed out and bound to go ♪ 310 00:27:17,079 --> 00:27:20,066 ♪ I'm going to leave here running ♪ 311 00:27:20,680 --> 00:27:23,400 ♪ Because walking is most too slow ♪ 312 00:27:27,239 --> 00:27:30,870 ♪ I'm going down on the border... ♪ 313 00:27:32,022 --> 00:27:34,744 Dad! Dad! Come and see! 314 00:27:36,220 --> 00:27:37,352 Hurry! 315 00:27:43,340 --> 00:27:44,714 It's a Jaguar! 316 00:28:12,879 --> 00:28:14,255 Na gut. 317 00:29:24,820 --> 00:29:27,788 Yeah. I don't like the look of his liver. 318 00:29:30,527 --> 00:29:31,924 Explain to me. 319 00:29:34,116 --> 00:29:35,355 It's diseased. 320 00:29:36,452 --> 00:29:39,970 It's most interesting. I... I've never seen one quite like it. 321 00:29:41,042 --> 00:29:43,582 I wonder how your antique dealer carried on. 322 00:29:44,570 --> 00:29:47,142 How near to death by liver failure was he? 323 00:29:47,627 --> 00:29:52,335 I wouldn't have given him more than... two months. 324 00:29:53,577 --> 00:29:54,913 What about the eyes? 325 00:29:58,711 --> 00:30:01,028 I saw something like that in the Great War. 326 00:30:01,912 --> 00:30:04,604 Glare from magnesium shells. 327 00:30:06,163 --> 00:30:07,572 Photokeratitis. 328 00:30:09,736 --> 00:30:13,006 I want all his internal organs and his eyes 329 00:30:13,140 --> 00:30:16,683 packed and ready to be flown to Berlin on the morning flight. 330 00:30:17,266 --> 00:30:19,194 Then there is nothing to keep me. 331 00:30:19,554 --> 00:30:23,435 Sir John, your knowledge and experience is invaluable. 332 00:30:24,032 --> 00:30:28,716 Please, finish the postmortem so a report can accompany the remains. 333 00:30:29,216 --> 00:30:31,464 But for now, you will all leave this room. 334 00:30:33,548 --> 00:30:35,268 Except for Inspector Archer. 335 00:31:07,532 --> 00:31:09,252 You were on your way to a party? 336 00:31:14,697 --> 00:31:16,995 There's a reception at The Savoy in your honour, 337 00:31:17,020 --> 00:31:18,765 Standartenfuhrer Dr. Huth. 338 00:31:19,176 --> 00:31:21,996 Kellermann. He has the subtlety of a pig. 339 00:31:24,669 --> 00:31:26,602 What else does he have planned for me? 340 00:31:28,608 --> 00:31:31,527 General Kellermann thought you might like to see the Houses of Parliament on the way, sir. 341 00:31:31,553 --> 00:31:32,853 As I say, a pig. 342 00:31:36,496 --> 00:31:39,321 Does that mean you would or wouldn't like to see the Houses of Parliament? 343 00:31:39,485 --> 00:31:41,563 It means, my dear Superintendent, 344 00:31:41,742 --> 00:31:44,688 that I do not have the slightest intention of spending the evening 345 00:31:44,714 --> 00:31:48,398 watching a roomful of army officers and their overdressed women 346 00:31:48,742 --> 00:31:52,515 guzzling champagne and, between mouthfuls of smoked salmon, 347 00:31:52,860 --> 00:31:55,182 telling me the best place to buy Staffordshire china. 348 00:31:59,163 --> 00:32:01,481 Very well, then, I'll take you to your accommodation on Brook Street. 349 00:32:01,507 --> 00:32:02,902 You will take me to my office. 350 00:32:04,187 --> 00:32:07,367 And then you will requisition a car for your permanent use. 351 00:32:08,387 --> 00:32:10,938 As I need you to be mobile, Inspector Archer. 352 00:32:11,159 --> 00:32:13,798 We are going to be busy, you and I. 353 00:32:27,420 --> 00:32:31,395 In some way, it's a shame the battle spared such dreary areas. 354 00:32:32,673 --> 00:32:33,845 I'm sorry. 355 00:32:34,430 --> 00:32:36,688 Your wife was killed in one such action. 356 00:32:37,877 --> 00:32:40,139 I'm afraid the blame is Winston Churchill's. 357 00:32:40,589 --> 00:32:42,389 None of this need have happened. 358 00:32:44,055 --> 00:32:45,775 Well, from what I heard, he paid his debt. 359 00:32:46,940 --> 00:32:50,603 The rumours, the V sign in the face of the firing squad, 360 00:32:50,811 --> 00:32:53,011 Pure propaganda put out by your Resistance. 361 00:32:53,814 --> 00:32:56,115 So... this Peter Thomas murder...? 362 00:32:56,704 --> 00:32:58,435 Well, it looks like a black-market killing. 363 00:32:58,914 --> 00:33:01,089 A flat full of military cigarettes, 364 00:33:01,230 --> 00:33:03,131 alcohol, petrol coupons. 365 00:33:03,157 --> 00:33:05,413 We already have a statement from a neighbour 366 00:33:05,706 --> 00:33:08,427 saying that a Luftwaffe Feldwebel was a frequent visitor. 367 00:33:08,519 --> 00:33:09,560 Yes. 368 00:33:12,758 --> 00:33:16,007 You sent the files to the Feldgendarmerie straightaway. 369 00:33:16,374 --> 00:33:18,685 And within the hour, the SS claimed them back 370 00:33:18,711 --> 00:33:20,656 and a teleprinter message from Berlin 371 00:33:20,682 --> 00:33:23,577 instructed the army to pass all papers back to you. 372 00:33:26,380 --> 00:33:29,035 But that instruction could've only come from the Supreme Commander. 373 00:33:29,060 --> 00:33:30,395 Heil Hitler. 374 00:33:33,794 --> 00:33:36,059 Of course, you speak excellent German. 375 00:33:36,254 --> 00:33:38,968 You took modern languages at Oxford. Pembroke. 376 00:33:39,418 --> 00:33:41,458 I was at King's College. 377 00:33:41,823 --> 00:33:43,166 Happy times there. 378 00:33:48,435 --> 00:33:50,635 How long did you resist working for us? 379 00:33:53,192 --> 00:33:55,992 I'm not sure General Kellermann gave me any choice. 380 00:33:59,144 --> 00:34:01,744 That is the problem with having a reputation. 381 00:34:03,192 --> 00:34:06,491 You don't think for a minute it's a black-market murder. 382 00:34:09,540 --> 00:34:13,270 In my experience, the truth doesn't offer itself up just like that. 383 00:34:13,985 --> 00:34:15,194 No loose ends? 384 00:34:17,580 --> 00:34:20,761 A railway ticket, from Bringle Sands. 385 00:34:21,735 --> 00:34:23,630 It's a resort on the South Coast. 386 00:34:23,678 --> 00:34:25,198 I know exactly where it is. 387 00:34:26,305 --> 00:34:29,100 You are having misgivings about this investigation. 388 00:34:30,036 --> 00:34:32,515 You got Sir John Shields to perform the autopsy. 389 00:34:32,900 --> 00:34:35,555 He's the top pathologist in the country. Physician to His Majesty. 390 00:34:35,580 --> 00:34:37,640 - Your point? - If you have a strong suspicion 391 00:34:37,666 --> 00:34:41,306 of what Peter Thomas was suffering from, I ought to be told. 392 00:34:44,541 --> 00:34:46,378 Have you seen anything like this before? 393 00:34:46,528 --> 00:34:48,663 No, but some of my staff have. 394 00:34:49,387 --> 00:34:51,727 They inform me it is far more dangerous 395 00:34:51,753 --> 00:34:53,760 than any Black Death or such. 396 00:34:55,440 --> 00:34:56,700 So it's infectious? 397 00:34:59,460 --> 00:35:00,579 We are fine. 398 00:35:02,369 --> 00:35:03,803 And what caused it? 399 00:35:05,132 --> 00:35:06,819 Something at Bringle Sands? 400 00:35:07,839 --> 00:35:09,251 Quite possibly. 401 00:35:18,740 --> 00:35:22,035 Very nice. Now, get rid of all this silly junk. 402 00:35:22,401 --> 00:35:25,128 Get lockable filing cases and a metal desk. 403 00:35:25,409 --> 00:35:28,145 Telephones, four direct lines 404 00:35:28,171 --> 00:35:30,275 that do not go through Kellermann's switchboard. 405 00:35:30,777 --> 00:35:33,657 And I need a table and chair in the corridor for my sentry. 406 00:35:33,689 --> 00:35:36,367 - Where's my sentry? - Sentry, sir? 407 00:35:36,393 --> 00:35:38,558 Don't stand there repeating everything I say. 408 00:35:38,701 --> 00:35:40,745 Get on to the SS guard commander at Cannon Row, 409 00:35:40,771 --> 00:35:43,000 tell him to send a sentry and half-a-dozen men 410 00:35:43,026 --> 00:35:44,666 to clear this furniture out. 411 00:35:45,563 --> 00:35:48,235 I doubt there'll be workmen available at this time of night, sir. 412 00:35:48,505 --> 00:35:51,358 I will be in conference room number three with Major Steiger. 413 00:35:52,133 --> 00:35:54,236 I expect it all to be done before I return. 414 00:35:54,565 --> 00:35:57,954 And in the morning, I want to see a team piecing together these ashes 415 00:35:57,980 --> 00:36:00,009 you found in the grate at the murder scene. 416 00:36:08,860 --> 00:36:10,635 Talk about a new broom, eh? 417 00:36:11,328 --> 00:36:13,080 I haven't seen this much activity 418 00:36:13,106 --> 00:36:14,786 since the night the invasion started. 419 00:36:20,706 --> 00:36:23,535 Four new lines, tested and functioning. 420 00:36:25,049 --> 00:36:26,107 Are you all right? 421 00:36:26,703 --> 00:36:27,880 Well... 422 00:36:28,917 --> 00:36:32,423 Sylvia, she, er... she's gone and done it. 423 00:36:32,449 --> 00:36:36,842 She... she walked out and grabbed a handful of blank SIPO passes, 424 00:36:36,868 --> 00:36:38,152 from what it looks like. 425 00:36:39,371 --> 00:36:41,180 She's got herself on the list. 426 00:36:43,380 --> 00:36:44,274 Damn it! 427 00:36:45,663 --> 00:36:46,958 Yeah. 428 00:36:56,640 --> 00:36:58,292 Standartenfuhrer Huth's office. 429 00:36:58,432 --> 00:37:00,191 Archer. Splendid. 430 00:37:01,035 --> 00:37:02,800 Is the Standartenfuhrer with you? 431 00:37:02,964 --> 00:37:04,595 He's in number three conference room, sir. 432 00:37:04,620 --> 00:37:06,275 Unfortunately, he's left orders 433 00:37:06,300 --> 00:37:08,786 that no calls should be put through to him there. 434 00:37:09,334 --> 00:37:10,878 That doesn't apply to me, of course, 435 00:37:10,904 --> 00:37:13,411 but there appears to be something wrong 436 00:37:13,437 --> 00:37:14,975 with the phone in the conference room. 437 00:37:15,001 --> 00:37:17,794 That's probably because the Signals staff are changing the lines, sir. 438 00:37:17,998 --> 00:37:20,701 What? At this time of night? 439 00:37:20,727 --> 00:37:22,260 Changing phones in my office? 440 00:37:22,286 --> 00:37:24,395 Standartenfuhrer Huth's a very busy man, sir. 441 00:37:24,713 --> 00:37:26,885 Which is why he never arrived at The Savoy. 442 00:37:26,911 --> 00:37:27,875 Achtung! 443 00:37:28,299 --> 00:37:29,311 Archer? 444 00:37:29,942 --> 00:37:31,077 Alle raus, bitte. 445 00:37:31,103 --> 00:37:33,231 Should I come over there now? 446 00:37:33,257 --> 00:37:35,057 Standartenfuhrer has just walked in, sir. 447 00:37:56,459 --> 00:37:59,889 Do not discuss the workings of this office with outsiders. 448 00:38:01,213 --> 00:38:03,352 - It was General Kellermann, sir. - How do you know? 449 00:38:04,319 --> 00:38:06,906 I'm reliably informed your drunken friend here 450 00:38:06,932 --> 00:38:08,995 can manage a fairly convincing imitation 451 00:38:09,020 --> 00:38:10,789 of General Kellermann's English, for instance. 452 00:38:12,246 --> 00:38:14,908 The Peter Thomas murder investigation is part of an operation 453 00:38:14,934 --> 00:38:18,078 we have codenamed Schlussende, the Final Act. 454 00:38:18,797 --> 00:38:21,633 I shall be notified of all arrests in connection with this case 455 00:38:21,659 --> 00:38:25,955 and no information goes outside this room without my written permission, 456 00:38:26,203 --> 00:38:28,298 or that of Reichsfuhrer Heinrich Himmler. Clear? 457 00:38:29,598 --> 00:38:30,795 Unforgettably so, sir. 458 00:38:31,109 --> 00:38:32,835 Any breach of this instruction 459 00:38:33,522 --> 00:38:36,967 is not only a capital offence under Section 134 460 00:38:36,993 --> 00:38:39,300 of the Military Orders of the Commander-in-Chief Great Britain, 461 00:38:39,326 --> 00:38:41,326 for which the penalty is a firing squad, 462 00:38:41,809 --> 00:38:44,962 but also under Section 11 of your own Emergency Powers 463 00:38:44,988 --> 00:38:47,127 German Occupation Act 1941, 464 00:38:47,153 --> 00:38:49,345 for which they hang offenders at Wandsworth Prison. 465 00:38:51,735 --> 00:38:54,137 Would the hanging or the shooting come first, sir? 466 00:38:56,660 --> 00:39:00,223 We must always leave something for the jury to decide. Gentlemen. 467 00:39:17,499 --> 00:39:20,890 - Morning. - Dad! Was it an all-night party? 468 00:39:20,925 --> 00:39:22,028 If only. 469 00:39:23,500 --> 00:39:24,744 - Morning. - Morning. 470 00:39:25,732 --> 00:39:28,012 - Thank you. - Oh, I'll make something for you. 471 00:39:28,038 --> 00:39:29,235 No, I'm fine. 472 00:39:30,004 --> 00:39:32,355 Boys... I've got a car. 473 00:39:32,749 --> 00:39:34,380 So I'm going to take you to school in half an hour. 474 00:39:34,594 --> 00:39:37,114 - Is it the Jaguar? - No, it's not. 475 00:39:37,715 --> 00:39:39,483 You're not going back there without a rest? 476 00:39:39,660 --> 00:39:41,540 I'm just getting my second wind. 477 00:39:44,234 --> 00:39:47,427 The bathwater's still warm. Only the children have used it. 478 00:39:57,472 --> 00:39:59,887 Woman down the street saw an ambulance train going south 479 00:39:59,913 --> 00:40:01,452 through Clapham Junction Monday. 480 00:40:03,220 --> 00:40:05,330 It was full of wounded German soldiers. 481 00:40:05,721 --> 00:40:07,432 Two Red Cross coaches on the back. 482 00:40:07,588 --> 00:40:10,074 I'd be careful who you tell that to, Mrs. Sheenan. 483 00:40:10,334 --> 00:40:13,174 Oh, I wouldn't tell anyone, that block warden might hear about it. 484 00:40:14,524 --> 00:40:16,164 But I can talk to you, Mr. Archer. 485 00:40:18,784 --> 00:40:20,279 Well, in the towns, 486 00:40:20,422 --> 00:40:23,574 it's just the odd murder here and there of German soldiers. 487 00:40:23,956 --> 00:40:27,126 But in the country, there are bigger groups 488 00:40:27,460 --> 00:40:30,834 ambushing whole German patrols. 489 00:40:34,752 --> 00:40:36,209 So, the fighting's not over? 490 00:40:36,950 --> 00:40:38,135 There's still a chance? 491 00:40:39,570 --> 00:40:41,970 Well, I'm afraid the winter's coming. 492 00:40:44,181 --> 00:40:45,596 You mean the cold will get them? 493 00:40:45,622 --> 00:40:48,382 Well, they can't light fires for fear of smoke. 494 00:40:49,621 --> 00:40:52,688 There'll be no leaves left, so no cover. 495 00:40:53,423 --> 00:40:55,172 Spotter planes will have it easy. 496 00:40:57,312 --> 00:40:59,079 I think that'll be it for the Resistance. 497 00:40:59,105 --> 00:41:01,577 Except maybe in the north, in the unoccupied zone. 498 00:41:01,967 --> 00:41:03,635 Yeah, they say it's bad up there. 499 00:41:04,407 --> 00:41:05,563 Shortages. 500 00:41:06,640 --> 00:41:07,975 Those poor boys! 501 00:41:15,563 --> 00:41:17,304 You think I'll ever see my Tom again? 502 00:41:18,967 --> 00:41:20,338 I don't know what to tell Bob. 503 00:41:22,074 --> 00:41:26,104 The Germans have promised to return all POWs as soon as possible. 504 00:41:26,247 --> 00:41:27,789 What do the Germans care? 505 00:41:28,537 --> 00:41:30,029 They're getting cheap labour. 506 00:41:31,287 --> 00:41:33,301 What can our government offer in exchange? 507 00:41:42,652 --> 00:41:44,841 Give it time, Mrs. Sheenan. 508 00:41:47,971 --> 00:41:50,058 You mustn't let Bob see you unhappy. 509 00:41:54,060 --> 00:41:57,908 The POW camps are more comfortable than the internment ones. 510 00:41:59,433 --> 00:42:01,710 I know that's not much consolation. 511 00:42:21,355 --> 00:42:22,547 Dad... 512 00:42:23,166 --> 00:42:25,132 Do you work for the Gestapo? 513 00:42:28,451 --> 00:42:29,744 No. 514 00:42:31,112 --> 00:42:33,891 I'm a detective with the Metropolitan Police. You know that. 515 00:42:34,621 --> 00:42:36,636 The Gestapo are at Scotland Yard. 516 00:42:36,686 --> 00:42:38,270 They're in the building next door. 517 00:42:38,631 --> 00:42:40,145 And they're mostly all Germans. 518 00:42:41,641 --> 00:42:43,465 But you work with the Gestapo? 519 00:42:44,906 --> 00:42:46,151 Is that what you've heard? 520 00:42:46,467 --> 00:42:48,107 The boys at school said so. 521 00:42:50,620 --> 00:42:51,746 I don't. 522 00:42:54,820 --> 00:42:58,595 Dad... me and some of the boys at school were wondering, 523 00:42:59,379 --> 00:43:01,125 could you get a Gestapo badge? 524 00:43:03,688 --> 00:43:05,796 The Gestapo don't have badges, Douggie. 525 00:43:06,419 --> 00:43:07,921 They use identity tags. 526 00:43:08,740 --> 00:43:11,715 Well, could you get one of the SS armbands? 527 00:43:12,486 --> 00:43:14,315 Or one of the silver-wire SD badges? 528 00:43:14,532 --> 00:43:16,402 Yeah. No-one at school's got one of them. 529 00:43:22,140 --> 00:43:25,808 Boys... one day, the Germans will be gone. 530 00:43:26,820 --> 00:43:28,131 And we'll carry on 531 00:43:29,754 --> 00:43:33,417 and get back to the way we were and how things were. 532 00:43:37,842 --> 00:43:39,832 If we let things fall apart now 533 00:43:40,832 --> 00:43:43,875 because they're here, then it's going to be difficult 534 00:43:44,595 --> 00:43:46,295 or impossible to get back there. 535 00:43:48,335 --> 00:43:50,095 The law is all we have. 536 00:43:52,220 --> 00:43:55,661 And, quite frankly... I'm it. 537 00:44:33,256 --> 00:44:35,855 - Doug. - Sylvia! 538 00:44:39,357 --> 00:44:41,717 You shouldn't be anywhere near here. Are you mad? 539 00:44:42,171 --> 00:44:44,920 Don't you know Whitehall has regular Gendarmerie patrols? 540 00:44:48,201 --> 00:44:49,496 When you stole those passes, 541 00:44:49,522 --> 00:44:51,852 you ended up on every Gestapo list in the occupied zone. 542 00:44:56,640 --> 00:45:00,347 Christ! It's not for you, it's for The Mall shooting. 543 00:45:00,373 --> 00:45:02,075 Argh! 544 00:45:02,316 --> 00:45:03,737 - There's a side door. - No! 545 00:45:03,763 --> 00:45:06,652 They'll have plain-clothes men watching for anyone acting suspiciously. 546 00:45:09,180 --> 00:45:10,459 What the hell are you doing?! 547 00:45:15,029 --> 00:45:16,213 Herr Unteroffizier? 548 00:45:23,621 --> 00:45:25,112 What are you doing? 549 00:45:25,396 --> 00:45:27,676 You're hurting my wrist, you bloody bastard! 550 00:45:45,672 --> 00:45:47,771 - Danke. - Bitte. Next! 551 00:45:56,700 --> 00:45:58,883 The Germans view those SIPO passes you took 552 00:45:58,909 --> 00:46:02,035 as just about the most valuable piece of paper a foreigner can be given. 553 00:46:02,473 --> 00:46:03,614 A foreigner?! 554 00:46:03,940 --> 00:46:05,962 - That's not how I meant it. - Yes, it is. 555 00:46:06,150 --> 00:46:08,614 That's what we are, as far as you're concerned... foreigners. 556 00:46:08,640 --> 00:46:10,564 The Germans are the ones with the right to be here 557 00:46:10,590 --> 00:46:12,564 and we're the intruders who have to bow and bloody scrape. 558 00:46:12,590 --> 00:46:13,655 Calm down! 559 00:46:13,681 --> 00:46:15,932 Get your hands off me, you bloody Gestapo bastard! 560 00:46:18,176 --> 00:46:20,376 - Have you been drinking? - So what? 561 00:46:20,402 --> 00:46:21,359 Sylvia! 562 00:46:21,385 --> 00:46:25,915 Look at you. You're pathetic! 563 00:46:26,372 --> 00:46:29,128 I've got friends who don't go in fear and trembling of the hunt. 564 00:46:29,785 --> 00:46:31,529 You wouldn't understand that, would you? 565 00:46:31,555 --> 00:46:34,915 No. Too busy doing their dirty work for them. 566 00:46:37,100 --> 00:46:39,420 I'm a bloody fool for not having guessed. 567 00:46:41,180 --> 00:46:42,507 You're Resistance. 568 00:46:43,843 --> 00:46:45,007 Why are you here? 569 00:46:46,156 --> 00:46:48,309 And what have we been doing these past months? 570 00:46:48,500 --> 00:46:50,857 Lucky old me, it's not your job to hunt us down. 571 00:46:51,220 --> 00:46:53,795 - Not yet, anyway. - What do you want, Sylvia? 572 00:46:54,229 --> 00:46:56,074 Have you run out of information to hand on? 573 00:46:56,152 --> 00:46:57,884 Well, we both got something, didn't we? 574 00:46:57,955 --> 00:46:59,618 You didn't answer my question. 575 00:47:04,857 --> 00:47:08,394 Maybe I wanted to tell you, you needed to be more careful. 576 00:47:09,256 --> 00:47:11,529 There are some a lot more determined than me. 577 00:47:12,109 --> 00:47:13,414 I don't doubt that. 578 00:47:13,440 --> 00:47:15,670 They'd do anything to make people like you cooperate. 579 00:47:17,134 --> 00:47:18,953 - I've said enough. - What do you mean? 580 00:47:19,140 --> 00:47:20,837 - Just leave me alone! - What are they going to do? 581 00:47:20,863 --> 00:47:22,781 - I don't know! - Who are they?! 582 00:47:22,807 --> 00:47:25,075 Heroes, not collaborators, like you lot! 583 00:47:25,498 --> 00:47:28,498 I'm doing this for all of us, you bloody fool! 584 00:47:34,260 --> 00:47:35,646 Give me a name. 585 00:47:39,140 --> 00:47:40,108 John. 586 00:47:41,460 --> 00:47:42,944 I don't know his surname. 587 00:47:43,858 --> 00:47:46,092 He comes and goes, he always has a different scheme. 588 00:47:46,444 --> 00:47:47,574 Now it's you. 589 00:47:48,356 --> 00:47:50,956 Me? Where can I find him? 590 00:47:53,260 --> 00:47:54,184 Where? 591 00:47:57,220 --> 00:48:00,008 The Coach And Horses, Hammersmith. 592 00:48:01,834 --> 00:48:04,275 They say he took out a Panzer with a tyre iron. 593 00:48:04,534 --> 00:48:05,725 Cost him his arm. 594 00:48:08,214 --> 00:48:09,711 If you've only just guessed about me, 595 00:48:09,737 --> 00:48:11,235 I suppose you haven't twigged to Harry yet. 596 00:48:59,583 --> 00:49:02,356 Morning, Jimmy. Busy? 597 00:49:03,114 --> 00:49:05,813 All these bloomin' arrangements for the friendship ceremony 598 00:49:06,092 --> 00:49:08,100 between them and the Russkies. 599 00:49:09,905 --> 00:49:11,774 Maybe it's a good thing I'm borrowing you, then. 600 00:49:13,260 --> 00:49:15,516 Oh, great. Plain clothes? 601 00:49:17,000 --> 00:49:18,165 Get changed. 602 00:49:18,191 --> 00:49:21,140 Yeah, well, I keep my old suit in the locker since last time. 603 00:49:21,902 --> 00:49:23,742 Good. I'll walk with you. 604 00:49:28,602 --> 00:49:30,247 I need you to check on someone. 605 00:49:30,901 --> 00:49:32,341 A character called John. 606 00:49:37,265 --> 00:49:39,197 He's a regular at The Coach And Horses. 607 00:49:39,223 --> 00:49:42,023 Upper Mall, Hammersmith. Missing an arm. 608 00:49:43,380 --> 00:49:45,860 I would do it myself, but I think he knows me. 609 00:49:49,100 --> 00:49:51,140 This isn't strictly police business. 610 00:49:51,546 --> 00:49:53,035 He may be Resistance. 611 00:49:53,325 --> 00:49:55,089 So I understand if you don't want to do it. 612 00:49:59,955 --> 00:50:02,632 If you think it needs to be done, sir, I'm in. 613 00:50:03,150 --> 00:50:04,150 Good. 614 00:50:05,002 --> 00:50:07,986 Draw a pistol and keep your wits about you. 615 00:50:08,399 --> 00:50:09,399 All right? 616 00:50:39,573 --> 00:50:41,053 Anything wrong, Super? 617 00:50:46,639 --> 00:50:48,043 I ran into Sylvia. 618 00:50:50,174 --> 00:50:53,054 Christ! Is she all right? 619 00:50:57,277 --> 00:50:59,657 Of course, you knew she was Resistance, didn't you? 620 00:51:01,512 --> 00:51:03,007 Just like you know everything else. 621 00:51:05,296 --> 00:51:06,780 Well, you can hardly blame her. 622 00:51:08,034 --> 00:51:09,825 Having your parents killed like that. 623 00:51:20,049 --> 00:51:23,875 Oh, I, er... did some digging. 624 00:51:24,050 --> 00:51:27,789 That American dame, seems to be who she says. 625 00:51:28,864 --> 00:51:30,956 Barbara Barga has quite a reputation. 626 00:51:32,901 --> 00:51:34,682 Do you think she could be Resistance, too? 627 00:51:36,597 --> 00:51:37,837 It seems everyone is. 628 00:51:39,294 --> 00:51:42,292 A Yank? Why would she get involved? 629 00:51:43,504 --> 00:51:44,561 I don't know. 630 00:51:46,437 --> 00:51:48,437 But she had a rendezvous at that safe house. 631 00:51:50,561 --> 00:51:52,616 Are you sure you're not talking yourself around 632 00:51:52,963 --> 00:51:54,435 so you can go and see her again? 633 00:52:11,060 --> 00:52:12,064 Archer. 634 00:52:12,596 --> 00:52:15,835 Sir, a barman gave me information. 635 00:52:16,552 --> 00:52:17,748 He's called John Spode. 636 00:52:18,272 --> 00:52:19,483 I've got the address. 637 00:52:19,624 --> 00:52:20,955 Well done. Where? 638 00:52:21,265 --> 00:52:22,955 Peveril Lane, Hammersmith. 639 00:52:23,191 --> 00:52:26,188 I've gained access with a bit of force, if you know what I mean. 640 00:52:27,712 --> 00:52:28,732 All right. 641 00:53:37,225 --> 00:53:38,474 This was hidden. 642 00:54:00,266 --> 00:54:01,795 A team of scientists. 643 00:54:09,876 --> 00:54:12,475 That must be our man... John Spode. 644 00:54:14,762 --> 00:54:17,042 And that's our dead man from Shepherd Market. 645 00:54:19,498 --> 00:54:20,987 William Spode. 646 00:54:24,159 --> 00:54:25,334 Brothers. 647 00:54:25,500 --> 00:54:27,169 Check on those scientists in the picture. 648 00:54:27,195 --> 00:54:28,183 Will do. 649 00:55:11,661 --> 00:55:13,133 That from the Peter Thomas shooting? 650 00:55:13,377 --> 00:55:15,867 The William Spode shooting, we can call it now. 651 00:55:16,857 --> 00:55:19,040 I'll bet there's no such person as Peter Thomas. 652 00:55:20,545 --> 00:55:23,204 And this places his younger brother at the shooting. 653 00:55:26,108 --> 00:55:27,780 My guess is he'll be back for this. 654 00:55:29,253 --> 00:55:30,772 So he killed his own brother? 655 00:55:33,412 --> 00:55:34,616 It's hard to imagine. 656 00:55:36,460 --> 00:55:37,638 Perhaps. 657 00:55:39,844 --> 00:55:42,660 Find out the part number and how to get a replacement. 658 00:55:46,214 --> 00:55:47,374 Letter from a school, 659 00:55:48,132 --> 00:55:50,779 confirming position of assistant music teacher. 660 00:55:51,766 --> 00:55:52,994 Beech Road! 661 00:55:53,183 --> 00:55:55,146 - What is it, sir? - That's my son's school. 662 00:55:56,007 --> 00:55:57,363 He's after Douggie! 663 00:55:58,970 --> 00:56:02,234 Call Central! Get them to put a watch on this place in case he comes back! 664 00:56:02,617 --> 00:56:05,235 - Why would he want your son, sir? - John Spode's Resistance. 665 00:56:05,845 --> 00:56:08,011 They want to control me and get to me through my son. 666 00:56:08,272 --> 00:56:09,626 What else could it be? 667 00:56:11,135 --> 00:56:12,461 Call Harry Woods! 668 00:56:17,695 --> 00:56:21,776 ♪ I vow to thee, my country ♪ 669 00:56:21,838 --> 00:56:25,355 ♪ All earthly things above ♪ 670 00:56:25,871 --> 00:56:29,646 ♪ Entire and whole and perfect ♪ 671 00:56:29,672 --> 00:56:33,275 ♪ The service of my love ♪ 672 00:56:33,663 --> 00:56:37,155 ♪ The love that asks no questions ♪ 673 00:56:37,180 --> 00:56:40,835 ♪ The love that stands the test ♪ 674 00:56:40,860 --> 00:56:44,580 ♪ That lays upon the altar... ♪ 675 00:56:52,900 --> 00:56:55,755 - Douggie would have been safe with me. - How the hell do you know?! 676 00:56:56,304 --> 00:56:57,865 Schlussende, the Final Act. 677 00:56:57,890 --> 00:57:01,305 It would have the ability to wipe out an entire city. 678 00:57:01,790 --> 00:57:03,460 Don't go home without me, will you? 679 00:57:04,861 --> 00:57:08,713 We need nothing of you, except loyalty to your country. 680 00:57:08,739 --> 00:57:10,465 We all of us have to take risks, Douglas. 681 00:57:10,585 --> 00:57:13,068 We've taken one by telling you as much as we have. 682 00:57:13,094 --> 00:57:14,711 Don't go back there and say no deal. 683 00:57:14,737 --> 00:57:16,665 - What if I did? - Then they'd kill you. 684 00:57:16,690 --> 00:57:19,185 You know too much now to be allowed to stay uncommitted. 685 00:57:19,210 --> 00:57:21,785 I'm going to give you a lesson you will never forget. 686 00:57:21,810 --> 00:57:24,865 I'm worried about you, Doug. Being Huth's man. 687 00:57:25,315 --> 00:57:26,982 It doesn't look good to some people. 688 00:57:27,046 --> 00:57:29,518 Don't turn your back, man, this is your doing.