1
00:00:25,113 --> 00:00:27,664
This is the BBC Home Service.
2
00:00:28,562 --> 00:00:30,572
On orders from the German army,
3
00:00:30,772 --> 00:00:33,131
the curfew will be relaxed from Monday
4
00:00:33,219 --> 00:00:35,971
to celebrate German-Soviet
Friendship Week.
5
00:00:36,880 --> 00:00:38,813
In anticipation of the celebrations,
6
00:00:39,127 --> 00:00:41,305
one of the few surviving Spitfires
7
00:00:41,331 --> 00:00:44,856
will be presented to Soviet
General Zhukov on The Mall today
8
00:00:44,931 --> 00:00:47,222
by German air ace Helmut Vig.
9
00:00:48,165 --> 00:00:52,389
Vice Marshal Goering commented
that Herr Helmut Vig's 58 kills
10
00:00:52,600 --> 00:00:56,582
was a decisive factor in the battle
for air supremacy over Britain
11
00:00:56,731 --> 00:00:59,169
that finally brought peace to Europe...
12
00:01:12,890 --> 00:01:14,530
Urgh!
13
00:03:44,505 --> 00:03:45,779
I have to go.
14
00:03:46,650 --> 00:03:48,704
No, no, no, no, don't rush off.
15
00:03:49,004 --> 00:03:51,165
It's the first whole night
we've had together in ages.
16
00:03:52,830 --> 00:03:54,405
Believe me, I'd love to stay.
17
00:03:54,430 --> 00:03:55,754
Then let's not go in.
18
00:03:57,043 --> 00:03:58,410
There's that flu going around.
19
00:03:59,790 --> 00:04:01,782
- What, both of us?
- A-huh.
20
00:04:03,011 --> 00:04:04,542
I hate that place now.
21
00:04:19,923 --> 00:04:21,425
It's very plush here.
22
00:04:22,967 --> 00:04:24,601
Who else uses these rooms?
23
00:04:24,956 --> 00:04:26,661
A Reichspropagandaleiter.
24
00:04:27,870 --> 00:04:29,994
- What if they come back?
- We'll be shot.
25
00:04:34,293 --> 00:04:36,609
He's visiting the South West
controlled zone.
26
00:04:37,227 --> 00:04:38,765
Aren't you the clever one!
27
00:04:45,630 --> 00:04:48,033
If I quit, would you still see me?
28
00:04:48,868 --> 00:04:50,030
Of course.
29
00:04:52,157 --> 00:04:54,437
- But don't.
- It's all right for you.
30
00:04:56,310 --> 00:04:59,230
- Archer of the Yard, all that power.
- Huh!
31
00:05:00,843 --> 00:05:02,568
Don't talk daft, Sylvia.
32
00:05:12,654 --> 00:05:15,085
For God's sake,
get away from the window!
33
00:05:16,114 --> 00:05:17,175
Come in.
34
00:05:19,338 --> 00:05:22,273
Don't you like it? It's
covering my modesty.
35
00:05:23,041 --> 00:05:25,652
- Doesn't it do the same for you?
- Don't be a bloody fool.
36
00:05:38,525 --> 00:05:39,581
Ja?
37
00:05:44,318 --> 00:05:46,794
All right. Have you got the murder bag?
38
00:05:48,110 --> 00:05:49,174
Good.
39
00:05:53,210 --> 00:05:54,350
Harry Woods.
40
00:05:54,663 --> 00:05:58,338
A death above an antique shop,
Shepherd Market.
41
00:06:02,222 --> 00:06:03,874
Take that thing off, will you?
42
00:06:21,742 --> 00:06:22,815
Yes, Harry?
43
00:06:22,840 --> 00:06:26,991
Do you get a thrill out of taking
stupid risks, huh, Doug?
44
00:06:27,396 --> 00:06:30,091
Not very subtle,
what you're doing with Sylvia.
45
00:06:30,257 --> 00:06:31,899
How do you know what we get up to?
46
00:06:32,801 --> 00:06:34,400
I don't know what's got into you.
47
00:06:34,426 --> 00:06:36,001
Then just drive, Harry.
48
00:06:36,027 --> 00:06:38,957
Look, all I'm saying is,
not on your own doorstep,
49
00:06:38,983 --> 00:06:41,262
not with your own secretary,
for Christ's sake!
50
00:06:41,288 --> 00:06:43,595
In the... Fritz Ritz!
51
00:06:50,296 --> 00:06:52,849
Those Herberts might act
as if they like you just now,
52
00:06:53,109 --> 00:06:55,447
but they could turn on you any time.
53
00:06:56,150 --> 00:06:57,618
Mind your own business, Sergeant.
54
00:06:57,680 --> 00:06:59,038
Listen, if you have to have it off,
55
00:06:59,064 --> 00:07:01,790
what about that, er...
big-titted German bird
56
00:07:01,816 --> 00:07:03,753
in the Waffen-SS liaison, huh?
57
00:07:03,815 --> 00:07:06,783
No? I heard she puts it about a bit.
58
00:07:06,882 --> 00:07:09,257
I thought you disapproved
of consorting with the Germans.
59
00:07:09,595 --> 00:07:10,926
What's the use?
60
00:07:11,850 --> 00:07:14,005
What do the Resistance
hope to achieve with this?
61
00:07:14,457 --> 00:07:15,612
He gets strung up
62
00:07:15,638 --> 00:07:17,972
and his family sent to a labour camp.
63
00:07:18,647 --> 00:07:19,768
Defiance.
64
00:07:21,312 --> 00:07:22,675
Nothing wrong with a bit of that.
65
00:07:24,258 --> 00:07:26,346
What if the Russki had
been killed instead, huh?
66
00:07:26,920 --> 00:07:30,103
That would've put the dampers on their
friendship ceremony, wouldn't it?
67
00:07:30,129 --> 00:07:31,030
Yeah.
68
00:07:51,857 --> 00:07:53,999
I remember I took you around here
when it was my beat.
69
00:07:55,200 --> 00:07:56,973
Young and innocent, you were.
70
00:07:57,733 --> 00:08:01,048
Brand-new diploma,
not a clue in the world.
71
00:08:01,154 --> 00:08:03,548
You're choking me up, Harry!
72
00:08:05,826 --> 00:08:09,742
No, I'm just saying,
when it was my beat, it was nice.
73
00:08:10,240 --> 00:08:11,489
No, it wasn't.
74
00:08:11,921 --> 00:08:14,718
Ah, maybe not.
The girls were always friendly.
75
00:08:14,744 --> 00:08:17,439
Well, friendship's not always free
around here, is it?
76
00:08:17,616 --> 00:08:19,336
- Hiya, love.
- Hello, Sergeant.
77
00:08:20,840 --> 00:08:21,932
What's going on here?
78
00:08:22,200 --> 00:08:25,007
Well, you ought to know,
you're working with 'em.
79
00:08:25,033 --> 00:08:26,034
Ought to know what?
80
00:08:26,060 --> 00:08:28,675
The Herberts have decided we need
to be examined by their doctors.
81
00:08:28,701 --> 00:08:29,920
Go back in the line!
82
00:08:30,696 --> 00:08:32,991
So it's true,
they're turning the whole area
83
00:08:33,017 --> 00:08:34,832
into an official Wehrmacht brothel.
84
00:08:35,270 --> 00:08:37,322
To the victor, the spoils, huh?
85
00:08:37,487 --> 00:08:39,463
You won't be able to come
around here any more, Harry.
86
00:08:40,158 --> 00:08:41,678
Yeah, very funny!
87
00:08:42,773 --> 00:08:43,960
Inspector Archer?
88
00:08:45,609 --> 00:08:49,575
Sir, is it true the SS are using the
police to chase Resistance fighters?
89
00:08:50,087 --> 00:08:53,055
It's nonsense. We're non-political
and we always will be.
90
00:09:02,927 --> 00:09:04,292
- Morning, Denham.
- Sir.
91
00:09:04,318 --> 00:09:06,198
- Is that the way to the roof?
- Yes, sir.
92
00:09:07,763 --> 00:09:08,892
Morning.
93
00:09:17,087 --> 00:09:18,545
Sorry to disturb, Doc.
94
00:09:24,764 --> 00:09:25,751
Huh!
95
00:09:27,652 --> 00:09:29,546
Fancy some petrol coupons, Harry?
96
00:09:30,536 --> 00:09:32,498
You could get to Timbuktu on this lot.
97
00:09:34,827 --> 00:09:37,380
Looks like our antique dealer
had a couple of sidelines.
98
00:09:38,364 --> 00:09:40,791
Remember that gang that murdered
the warehouse manager in Fulham?
99
00:09:40,817 --> 00:09:43,805
They were forging
Luftwaffe petrol coupons.
100
00:09:44,321 --> 00:09:45,594
Could be the same mob.
101
00:09:46,131 --> 00:09:47,134
Well, Doc?
102
00:09:50,504 --> 00:09:53,473
First bullet in the chest, second
one into the top of the lung.
103
00:09:53,499 --> 00:09:54,968
Death probably instantaneous.
104
00:09:55,529 --> 00:09:56,753
Has the pathologist been?
105
00:09:56,779 --> 00:09:58,810
No, he's probably stuck
at some roadblock.
106
00:09:59,050 --> 00:10:01,663
That Resistance shooting
caused a bit of a stink.
107
00:10:03,417 --> 00:10:04,570
Good teeth.
108
00:10:06,857 --> 00:10:10,195
- There's blood in the mouth.
- He probably hit his face when he fell.
109
00:10:16,979 --> 00:10:18,086
What's this?
110
00:10:21,620 --> 00:10:24,275
Cataracts? Was he blind?
111
00:10:24,300 --> 00:10:27,548
I couldn't tell you. They're not
like any cataracts I've seen.
112
00:10:28,884 --> 00:10:30,095
Fine clothes.
113
00:10:30,993 --> 00:10:32,438
Not short of money.
114
00:10:33,282 --> 00:10:34,585
Although they could fit better.
115
00:10:34,987 --> 00:10:36,894
Maybe it was an argument
with his tailor, huh?
116
00:10:42,500 --> 00:10:43,744
Oooh...!
117
00:10:46,111 --> 00:10:47,496
That's worth a small fortune.
118
00:10:51,260 --> 00:10:52,702
A-hem!
119
00:11:05,900 --> 00:11:06,990
What have you got, Harry?
120
00:11:07,620 --> 00:11:10,647
Eight pounds, three shillings, keys.
121
00:11:11,767 --> 00:11:14,704
Railway ticket, monthly.
Return and a half.
122
00:11:15,454 --> 00:11:17,406
From London to Bringle Sands.
123
00:11:26,013 --> 00:11:28,268
Here, Peter Thomas.
124
00:11:28,651 --> 00:11:31,741
ID issued at, er...
Kingston Record Office.
125
00:11:32,356 --> 00:11:34,986
Kingston? That's the one
the Resistance burned down.
126
00:11:35,012 --> 00:11:38,851
- Yeah.
- Convenient. Can't be traced.
127
00:11:42,605 --> 00:11:44,710
Care to hazard a time of death, Doctor?
128
00:11:45,082 --> 00:11:48,795
Er... between six and seven
this morning.
129
00:11:49,643 --> 00:11:52,279
Harry, would you bag up
these ashes, please?
130
00:11:52,305 --> 00:11:54,865
Yeah. I'll have a word
with the neighbours.
131
00:11:56,100 --> 00:11:57,312
Thanks, Doc.
132
00:13:12,974 --> 00:13:16,081
Get your men under control!
It's disgusting what you're doing!
133
00:13:16,107 --> 00:13:18,147
Argh!
134
00:13:56,459 --> 00:13:58,321
Do you come here often
with Peter Thomas?
135
00:13:59,250 --> 00:14:01,384
I'm Chief Superintendent Douglas Archer.
136
00:14:01,958 --> 00:14:04,130
And you are... Madam?
137
00:14:04,841 --> 00:14:07,395
Miss. I'd rather not be mistaken
for a madam.
138
00:14:08,326 --> 00:14:10,190
It's Barbara Barga, New York Times.
139
00:14:11,193 --> 00:14:12,427
Have you been in London long?
140
00:14:12,935 --> 00:14:16,365
I arrived ten days ago
on the inaugural Lufthansa flight.
141
00:14:16,986 --> 00:14:18,904
With Goebbels and Goering.
142
00:14:19,691 --> 00:14:21,091
You must be important.
143
00:14:23,820 --> 00:14:26,302
Yet you just walked away
from the scene of a crime.
144
00:14:29,224 --> 00:14:30,348
I saw you.
145
00:14:33,257 --> 00:14:34,565
What is the crime?
146
00:14:34,702 --> 00:14:36,999
Well, from the way you disappeared,
I thought you'd guessed.
147
00:14:37,220 --> 00:14:38,505
The menu, sir.
148
00:14:41,060 --> 00:14:44,355
Foul play. Isn't that
what you call it over here?
149
00:14:44,603 --> 00:14:45,962
You don't seem surprised.
150
00:14:46,624 --> 00:14:47,649
No.
151
00:14:49,067 --> 00:14:50,523
But I hoped it wasn't.
152
00:14:53,026 --> 00:14:54,220
For Peter's sake.
153
00:15:00,907 --> 00:15:02,075
What was it?
154
00:15:07,237 --> 00:15:08,318
Suicide?
155
00:15:10,371 --> 00:15:11,418
He was shot.
156
00:15:14,639 --> 00:15:15,890
Any idea why?
157
00:15:18,479 --> 00:15:20,047
He was what we call a hustler.
158
00:15:20,598 --> 00:15:22,260
Who knows what deals he was into?
159
00:15:26,222 --> 00:15:27,746
And what was your relationship?
160
00:15:30,389 --> 00:15:32,278
He was helping me on a piece
about Americans
161
00:15:32,304 --> 00:15:33,599
who chose to stay in London.
162
00:15:33,625 --> 00:15:35,418
A year of occupation,
that kind of thing.
163
00:15:38,321 --> 00:15:39,524
Poor old Peter.
164
00:15:41,524 --> 00:15:44,275
I ran out of film yesterday,
he said he'd get me a roll.
165
00:15:45,551 --> 00:15:48,349
But I guess everything in the apartment
is considered evidence now.
166
00:15:51,335 --> 00:15:54,863
So you walked away
to avoid getting involved.
167
00:15:56,293 --> 00:15:57,914
Didn't do me much good.
168
00:15:58,820 --> 00:16:00,019
Well...
169
00:16:01,907 --> 00:16:04,160
that outfit's always
going to get you noticed.
170
00:16:06,372 --> 00:16:08,992
I'm not sure all policemen
would be so observant.
171
00:16:16,740 --> 00:16:19,995
I guess dealers like him will be
rubbing their hands at the thought
172
00:16:20,020 --> 00:16:21,987
of all the new stuff that will come
from the fighting in the North.
173
00:16:23,734 --> 00:16:25,400
You are well-informed.
174
00:16:30,029 --> 00:16:31,989
Funny. I'm not hungry any more.
175
00:16:35,462 --> 00:16:36,942
I'll need to see you again.
176
00:16:38,828 --> 00:16:40,050
Where can I reach you?
177
00:16:40,429 --> 00:16:41,523
The Dorchester.
178
00:16:42,328 --> 00:16:44,719
For some reason, I never got invited
to the reopening.
179
00:16:44,745 --> 00:16:47,705
Hm. It's not what it was.
180
00:16:48,540 --> 00:16:49,676
Nothing is.
181
00:16:51,725 --> 00:16:52,711
I don't know.
182
00:16:54,038 --> 00:16:55,885
Some things can improve with age.
183
00:17:31,889 --> 00:17:32,953
What is it?
184
00:17:34,846 --> 00:17:36,179
I've been summoned.
185
00:17:37,219 --> 00:17:38,258
In there.
186
00:17:41,746 --> 00:17:42,978
Do you know why?
187
00:17:43,641 --> 00:17:44,719
You tell me.
188
00:17:55,580 --> 00:17:56,900
Danke schön.
189
00:18:06,740 --> 00:18:08,260
- Hi, Doug.
- Harry.
190
00:18:10,520 --> 00:18:12,702
- Sir.
- Thank you, Jimmy.
191
00:18:17,128 --> 00:18:18,562
So, what have you been up to?
192
00:18:19,719 --> 00:18:21,207
I'm not entirely sure.
193
00:18:22,451 --> 00:18:23,633
What did you get?
194
00:18:24,256 --> 00:18:26,955
Er... well, according to the neighbours,
195
00:18:27,260 --> 00:18:31,216
Peter Thomas was involved
with some Luftwaffe Feldwebel.
196
00:18:31,677 --> 00:18:33,195
Big guy, spectacles.
197
00:18:33,731 --> 00:18:36,211
Probably from the Quartermaster's
Depot in Marylebone.
198
00:18:36,414 --> 00:18:39,464
Supplied them with all their
goodies for their parties.
199
00:18:39,490 --> 00:18:41,979
You know, drugs, painted ladies.
200
00:18:42,861 --> 00:18:45,372
I'm going to send his description
to the Military Police.
201
00:18:46,182 --> 00:18:48,782
If the Military are involved,
they take over.
202
00:18:50,968 --> 00:18:52,464
Puts us in a spot, doesn't it?
203
00:18:52,770 --> 00:18:53,770
Eh?
204
00:18:53,871 --> 00:18:56,713
That antique shop,
it was a Resistance safe house.
205
00:18:58,204 --> 00:19:00,339
A transmitter aerial
hidden in the ceiling.
206
00:19:03,936 --> 00:19:06,715
Well, if it is Resistance,
that becomes an SS job,
207
00:19:06,967 --> 00:19:08,232
not Military Police.
208
00:19:09,132 --> 00:19:11,535
Either way, it's not our responsibility.
209
00:19:13,820 --> 00:19:16,580
Right. Well, I'll... just send the file.
210
00:19:17,919 --> 00:19:19,665
What do you want to do with these ashes?
211
00:19:23,880 --> 00:19:25,996
We'll keep hold of those
for now, I think.
212
00:19:29,148 --> 00:19:30,290
What is it?
213
00:19:33,100 --> 00:19:35,420
That look.
I've seen that a thousand times.
214
00:19:36,143 --> 00:19:37,190
What?
215
00:19:40,701 --> 00:19:42,755
A woman, this morning.
216
00:19:43,715 --> 00:19:45,617
Well, she was headed for
Peter Thomas' place,
217
00:19:45,643 --> 00:19:48,426
until she saw the bobbies outside,
then made herself scarce.
218
00:19:48,833 --> 00:19:51,525
Right. Well, let's get
her description, then, huh?
219
00:19:53,093 --> 00:19:54,636
I managed to talk to her.
220
00:19:55,813 --> 00:19:58,080
American. A journalist.
221
00:19:59,095 --> 00:20:00,201
And a liar.
222
00:20:00,946 --> 00:20:02,585
She claims she was
after Thomas for film,
223
00:20:02,611 --> 00:20:05,697
but someone like that can get that sort
of stuff easily from the US Embassy,
224
00:20:05,723 --> 00:20:07,371
or the German Press Bureau.
225
00:20:08,798 --> 00:20:10,139
She doesn't need the black market.
226
00:20:17,548 --> 00:20:19,326
Weekly debrief with Kellermann.
227
00:20:21,863 --> 00:20:25,047
Yes, sir, immediately.
I was just on my way up.
228
00:20:27,377 --> 00:20:29,227
Right up my arse!
229
00:20:37,599 --> 00:20:40,080
Superintendent, come in. Come in.
230
00:20:40,924 --> 00:20:43,681
These gentlemen are from
The Signal Magazine in Berlin.
231
00:20:46,110 --> 00:20:48,859
Ja, sehr gut. Er... Foto?
232
00:20:51,925 --> 00:20:55,482
Could you and SS-Gruppenfuhrer
Kellermann step behind the table
233
00:20:55,508 --> 00:20:57,548
and look at some notes or a map?
234
00:20:59,768 --> 00:21:02,462
The new flag for the event
with our Russian friends.
235
00:21:02,488 --> 00:21:03,838
Foto.
236
00:21:04,267 --> 00:21:08,638
I think they've made the cross
of St George a little too small, hm?
237
00:21:09,351 --> 00:21:11,231
- Could you point at it?
- Yeah.
238
00:21:13,678 --> 00:21:15,878
Both of you. Please.
239
00:21:18,023 --> 00:21:18,973
Foto.
240
00:21:20,226 --> 00:21:23,516
Superintendent Archer,
is it true here at Scotland Yard,
241
00:21:23,653 --> 00:21:26,084
the men call General Kellermann Father?
242
00:21:27,536 --> 00:21:30,742
Do I not know
what goes on in my force, hm?
243
00:21:33,117 --> 00:21:36,570
If Scotland Yard's finest
detective says it is so, hm,
244
00:21:36,596 --> 00:21:38,788
then who am I to question it? So...
245
00:21:41,542 --> 00:21:42,551
Come!
246
00:21:49,822 --> 00:21:51,862
I'm sorry about all that. Ah!
247
00:21:54,970 --> 00:21:56,306
Anything to report?
248
00:21:57,014 --> 00:21:58,700
A murder in Shepherd Market.
249
00:21:59,306 --> 00:22:00,634
Looks like German involvement,
250
00:22:00,660 --> 00:22:03,502
so I expect the Feldgericht
der Luftwaffe will take it over.
251
00:22:06,924 --> 00:22:08,060
Kellermann.
252
00:22:30,380 --> 00:22:31,420
Well...
253
00:22:33,143 --> 00:22:35,875
It seems a senior officer
of the Sicherheitsdienst
254
00:22:35,900 --> 00:22:37,521
will be joining us from Berlin.
255
00:22:38,416 --> 00:22:39,416
Today.
256
00:22:51,351 --> 00:22:53,500
- Herr Gruppenfuhrer?
- Ah, Glott.
257
00:23:00,985 --> 00:23:02,164
Jawohl, Gruppenfuhrer!
258
00:23:04,700 --> 00:23:05,764
Naturlich.
259
00:23:13,955 --> 00:23:15,943
The reception at The Savoy tonight,
260
00:23:16,839 --> 00:23:18,774
we can make it in his honour.
261
00:23:19,052 --> 00:23:22,424
Standartenfuhrer Dr. Huth is on the
personal staff of Reichsfuhrer Himmler.
262
00:23:22,450 --> 00:23:24,465
We want him to feel welcome.
263
00:23:25,853 --> 00:23:28,400
Why is an Intelligence SS officer
coming here, sir?
264
00:23:28,610 --> 00:23:29,713
I don't know.
265
00:23:32,042 --> 00:23:34,331
But, er... fortunately,
266
00:23:34,456 --> 00:23:37,067
you'll be working closely
with Herr Dr. Huth,
267
00:23:37,093 --> 00:23:40,433
so his thoughts will not be
a mystery, if you get my meaning.
268
00:23:54,599 --> 00:23:55,728
What did they want?
269
00:23:57,715 --> 00:24:00,512
I've been reassigned. Genealogy.
270
00:24:01,498 --> 00:24:03,548
They want details
on all the support staff.
271
00:24:04,414 --> 00:24:06,265
Family histories, bloodlines.
272
00:24:06,748 --> 00:24:08,555
Weed out the undesirables.
273
00:24:10,473 --> 00:24:11,506
Hm.
274
00:24:12,282 --> 00:24:13,300
I thought...
275
00:24:15,500 --> 00:24:17,260
Well, I hoped it wouldn't come to this.
276
00:24:18,060 --> 00:24:19,128
Not so quickly.
277
00:24:22,055 --> 00:24:24,635
Look, I'll go upstairs and
insist you stay working with me.
278
00:24:25,443 --> 00:24:27,599
I thought it was your job
to protect all of us.
279
00:24:30,315 --> 00:24:31,780
You don't get it, do you?
280
00:24:38,049 --> 00:24:39,355
We'll talk tomorrow.
281
00:24:40,884 --> 00:24:44,389
Were you always like this, or was it
her dying that did it to you?
282
00:25:46,292 --> 00:25:47,652
Here.
283
00:25:50,666 --> 00:25:52,694
- Hello?
- Hello, Mr. Archer.
284
00:25:52,720 --> 00:25:54,395
Dad! Is it murder?
285
00:25:54,672 --> 00:25:57,055
Murder at the antiques shop,
wasn't it, Mr. Archer?
286
00:25:57,352 --> 00:25:58,816
It was in the early edition.
287
00:25:58,842 --> 00:26:00,435
Detective Bob Sheenan.
288
00:26:04,780 --> 00:26:06,755
You like 'em soft, don't you,
Mr. Archer?
289
00:26:07,146 --> 00:26:08,879
I put one in as soon as I heard you
on the stairs.
290
00:26:08,905 --> 00:26:10,451
I've had my eggs for the week,
Mrs. Sheenan.
291
00:26:10,477 --> 00:26:12,715
Not to worry, we've got six
from Mrs. Custance.
292
00:26:12,952 --> 00:26:15,130
- I don't know how you do it.
- Well, you helped.
293
00:26:15,338 --> 00:26:17,835
I gave her that smelly old sweater
of yours to unravel for wool.
294
00:26:18,104 --> 00:26:19,537
All the eggs are yours, really.
295
00:26:20,529 --> 00:26:22,014
I liked that jumper.
296
00:26:22,772 --> 00:26:23,860
I thought...
297
00:26:26,962 --> 00:26:29,457
Men! You're as bad as my Tom.
298
00:26:29,853 --> 00:26:31,874
- Good day at school, boys?
- Yeah.
299
00:26:33,142 --> 00:26:35,126
Did you behave yourself today, Bob?
300
00:26:35,794 --> 00:26:37,147
Yes, Mr. Archer.
301
00:26:37,173 --> 00:26:39,373
Ha-ha-ha-ha! Why don't I believe you?
302
00:26:43,571 --> 00:26:45,466
I've put one spoonful of real tea in it.
303
00:26:45,492 --> 00:26:47,477
- You look like you could use it.
- Thank you.
304
00:26:49,104 --> 00:26:50,881
Well, it was a murder enquiry,
305
00:26:50,907 --> 00:26:53,158
but it doesn't look like
I'm going to be involved.
306
00:26:53,666 --> 00:26:54,898
Was it a juicy one?
307
00:26:55,631 --> 00:26:56,584
Douggie!
308
00:27:07,340 --> 00:27:11,426
♪ I got the key to the highway ♪
309
00:27:12,214 --> 00:27:15,814
♪ And I'm billed out and bound to go ♪
310
00:27:17,079 --> 00:27:20,066
♪ I'm going to leave here running ♪
311
00:27:20,680 --> 00:27:23,400
♪ Because walking is most too slow ♪
312
00:27:27,239 --> 00:27:30,870
♪ I'm going down on the border... ♪
313
00:27:32,022 --> 00:27:34,744
Dad! Dad! Come and see!
314
00:27:36,220 --> 00:27:37,352
Hurry!
315
00:27:43,340 --> 00:27:44,714
It's a Jaguar!
316
00:28:12,879 --> 00:28:14,255
Na gut.
317
00:29:24,820 --> 00:29:27,788
Yeah.
I don't like the look of his liver.
318
00:29:30,527 --> 00:29:31,924
Explain to me.
319
00:29:34,116 --> 00:29:35,355
It's diseased.
320
00:29:36,452 --> 00:29:39,970
It's most interesting.
I... I've never seen one quite like it.
321
00:29:41,042 --> 00:29:43,582
I wonder how your antique
dealer carried on.
322
00:29:44,570 --> 00:29:47,142
How near to death by liver failure
was he?
323
00:29:47,627 --> 00:29:52,335
I wouldn't have given him
more than... two months.
324
00:29:53,577 --> 00:29:54,913
What about the eyes?
325
00:29:58,711 --> 00:30:01,028
I saw something like that
in the Great War.
326
00:30:01,912 --> 00:30:04,604
Glare from magnesium shells.
327
00:30:06,163 --> 00:30:07,572
Photokeratitis.
328
00:30:09,736 --> 00:30:13,006
I want all his internal organs
and his eyes
329
00:30:13,140 --> 00:30:16,683
packed and ready to be flown
to Berlin on the morning flight.
330
00:30:17,266 --> 00:30:19,194
Then there is nothing to keep me.
331
00:30:19,554 --> 00:30:23,435
Sir John, your knowledge
and experience is invaluable.
332
00:30:24,032 --> 00:30:28,716
Please, finish the postmortem so
a report can accompany the remains.
333
00:30:29,216 --> 00:30:31,464
But for now,
you will all leave this room.
334
00:30:33,548 --> 00:30:35,268
Except for Inspector Archer.
335
00:31:07,532 --> 00:31:09,252
You were on your way to a party?
336
00:31:14,697 --> 00:31:16,995
There's a reception
at The Savoy in your honour,
337
00:31:17,020 --> 00:31:18,765
Standartenfuhrer Dr. Huth.
338
00:31:19,176 --> 00:31:21,996
Kellermann.
He has the subtlety of a pig.
339
00:31:24,669 --> 00:31:26,602
What else does he have planned for me?
340
00:31:28,608 --> 00:31:31,527
General Kellermann thought you might like to
see the Houses of Parliament on the way, sir.
341
00:31:31,553 --> 00:31:32,853
As I say, a pig.
342
00:31:36,496 --> 00:31:39,321
Does that mean you would or wouldn't
like to see the Houses of Parliament?
343
00:31:39,485 --> 00:31:41,563
It means, my dear Superintendent,
344
00:31:41,742 --> 00:31:44,688
that I do not have the slightest
intention of spending the evening
345
00:31:44,714 --> 00:31:48,398
watching a roomful of army officers
and their overdressed women
346
00:31:48,742 --> 00:31:52,515
guzzling champagne and,
between mouthfuls of smoked salmon,
347
00:31:52,860 --> 00:31:55,182
telling me the best place
to buy Staffordshire china.
348
00:31:59,163 --> 00:32:01,481
Very well, then, I'll take you to
your accommodation on Brook Street.
349
00:32:01,507 --> 00:32:02,902
You will take me to my office.
350
00:32:04,187 --> 00:32:07,367
And then you will requisition a car
for your permanent use.
351
00:32:08,387 --> 00:32:10,938
As I need you to be mobile,
Inspector Archer.
352
00:32:11,159 --> 00:32:13,798
We are going to be busy, you and I.
353
00:32:27,420 --> 00:32:31,395
In some way, it's a shame
the battle spared such dreary areas.
354
00:32:32,673 --> 00:32:33,845
I'm sorry.
355
00:32:34,430 --> 00:32:36,688
Your wife was killed in one such action.
356
00:32:37,877 --> 00:32:40,139
I'm afraid the blame
is Winston Churchill's.
357
00:32:40,589 --> 00:32:42,389
None of this need have happened.
358
00:32:44,055 --> 00:32:45,775
Well, from what I heard,
he paid his debt.
359
00:32:46,940 --> 00:32:50,603
The rumours, the V sign
in the face of the firing squad,
360
00:32:50,811 --> 00:32:53,011
Pure propaganda
put out by your Resistance.
361
00:32:53,814 --> 00:32:56,115
So... this Peter Thomas murder...?
362
00:32:56,704 --> 00:32:58,435
Well, it looks like
a black-market killing.
363
00:32:58,914 --> 00:33:01,089
A flat full of military cigarettes,
364
00:33:01,230 --> 00:33:03,131
alcohol, petrol coupons.
365
00:33:03,157 --> 00:33:05,413
We already have a statement
from a neighbour
366
00:33:05,706 --> 00:33:08,427
saying that a Luftwaffe Feldwebel
was a frequent visitor.
367
00:33:08,519 --> 00:33:09,560
Yes.
368
00:33:12,758 --> 00:33:16,007
You sent the files to
the Feldgendarmerie straightaway.
369
00:33:16,374 --> 00:33:18,685
And within the hour,
the SS claimed them back
370
00:33:18,711 --> 00:33:20,656
and a teleprinter message from Berlin
371
00:33:20,682 --> 00:33:23,577
instructed the army to pass
all papers back to you.
372
00:33:26,380 --> 00:33:29,035
But that instruction could've only
come from the Supreme Commander.
373
00:33:29,060 --> 00:33:30,395
Heil Hitler.
374
00:33:33,794 --> 00:33:36,059
Of course, you speak excellent German.
375
00:33:36,254 --> 00:33:38,968
You took modern languages at Oxford.
Pembroke.
376
00:33:39,418 --> 00:33:41,458
I was at King's College.
377
00:33:41,823 --> 00:33:43,166
Happy times there.
378
00:33:48,435 --> 00:33:50,635
How long did you resist working for us?
379
00:33:53,192 --> 00:33:55,992
I'm not sure General Kellermann
gave me any choice.
380
00:33:59,144 --> 00:34:01,744
That is the problem
with having a reputation.
381
00:34:03,192 --> 00:34:06,491
You don't think for a minute
it's a black-market murder.
382
00:34:09,540 --> 00:34:13,270
In my experience, the truth doesn't
offer itself up just like that.
383
00:34:13,985 --> 00:34:15,194
No loose ends?
384
00:34:17,580 --> 00:34:20,761
A railway ticket, from Bringle Sands.
385
00:34:21,735 --> 00:34:23,630
It's a resort on the South Coast.
386
00:34:23,678 --> 00:34:25,198
I know exactly where it is.
387
00:34:26,305 --> 00:34:29,100
You are having misgivings
about this investigation.
388
00:34:30,036 --> 00:34:32,515
You got Sir John Shields
to perform the autopsy.
389
00:34:32,900 --> 00:34:35,555
He's the top pathologist in the
country. Physician to His Majesty.
390
00:34:35,580 --> 00:34:37,640
- Your point?
- If you have a strong suspicion
391
00:34:37,666 --> 00:34:41,306
of what Peter Thomas was suffering
from, I ought to be told.
392
00:34:44,541 --> 00:34:46,378
Have you seen anything like this before?
393
00:34:46,528 --> 00:34:48,663
No, but some of my staff have.
394
00:34:49,387 --> 00:34:51,727
They inform me it is far more dangerous
395
00:34:51,753 --> 00:34:53,760
than any Black Death or such.
396
00:34:55,440 --> 00:34:56,700
So it's infectious?
397
00:34:59,460 --> 00:35:00,579
We are fine.
398
00:35:02,369 --> 00:35:03,803
And what caused it?
399
00:35:05,132 --> 00:35:06,819
Something at Bringle Sands?
400
00:35:07,839 --> 00:35:09,251
Quite possibly.
401
00:35:18,740 --> 00:35:22,035
Very nice.
Now, get rid of all this silly junk.
402
00:35:22,401 --> 00:35:25,128
Get lockable filing cases
and a metal desk.
403
00:35:25,409 --> 00:35:28,145
Telephones, four direct lines
404
00:35:28,171 --> 00:35:30,275
that do not go through
Kellermann's switchboard.
405
00:35:30,777 --> 00:35:33,657
And I need a table and chair
in the corridor for my sentry.
406
00:35:33,689 --> 00:35:36,367
- Where's my sentry?
- Sentry, sir?
407
00:35:36,393 --> 00:35:38,558
Don't stand there
repeating everything I say.
408
00:35:38,701 --> 00:35:40,745
Get on to the SS guard commander
at Cannon Row,
409
00:35:40,771 --> 00:35:43,000
tell him to send a sentry
and half-a-dozen men
410
00:35:43,026 --> 00:35:44,666
to clear this furniture out.
411
00:35:45,563 --> 00:35:48,235
I doubt there'll be workmen available
at this time of night, sir.
412
00:35:48,505 --> 00:35:51,358
I will be in conference room
number three with Major Steiger.
413
00:35:52,133 --> 00:35:54,236
I expect it all to be done
before I return.
414
00:35:54,565 --> 00:35:57,954
And in the morning, I want to see
a team piecing together these ashes
415
00:35:57,980 --> 00:36:00,009
you found in the grate
at the murder scene.
416
00:36:08,860 --> 00:36:10,635
Talk about a new broom, eh?
417
00:36:11,328 --> 00:36:13,080
I haven't seen this much activity
418
00:36:13,106 --> 00:36:14,786
since the night the invasion started.
419
00:36:20,706 --> 00:36:23,535
Four new lines, tested and functioning.
420
00:36:25,049 --> 00:36:26,107
Are you all right?
421
00:36:26,703 --> 00:36:27,880
Well...
422
00:36:28,917 --> 00:36:32,423
Sylvia, she, er... she's
gone and done it.
423
00:36:32,449 --> 00:36:36,842
She... she walked out and grabbed
a handful of blank SIPO passes,
424
00:36:36,868 --> 00:36:38,152
from what it looks like.
425
00:36:39,371 --> 00:36:41,180
She's got herself on the list.
426
00:36:43,380 --> 00:36:44,274
Damn it!
427
00:36:45,663 --> 00:36:46,958
Yeah.
428
00:36:56,640 --> 00:36:58,292
Standartenfuhrer Huth's office.
429
00:36:58,432 --> 00:37:00,191
Archer. Splendid.
430
00:37:01,035 --> 00:37:02,800
Is the Standartenfuhrer with you?
431
00:37:02,964 --> 00:37:04,595
He's in number three
conference room, sir.
432
00:37:04,620 --> 00:37:06,275
Unfortunately, he's left orders
433
00:37:06,300 --> 00:37:08,786
that no calls should be
put through to him there.
434
00:37:09,334 --> 00:37:10,878
That doesn't apply to me, of course,
435
00:37:10,904 --> 00:37:13,411
but there appears to be something wrong
436
00:37:13,437 --> 00:37:14,975
with the phone in the conference room.
437
00:37:15,001 --> 00:37:17,794
That's probably because the Signals
staff are changing the lines, sir.
438
00:37:17,998 --> 00:37:20,701
What? At this time of night?
439
00:37:20,727 --> 00:37:22,260
Changing phones in my office?
440
00:37:22,286 --> 00:37:24,395
Standartenfuhrer Huth's
a very busy man, sir.
441
00:37:24,713 --> 00:37:26,885
Which is why
he never arrived at The Savoy.
442
00:37:26,911 --> 00:37:27,875
Achtung!
443
00:37:28,299 --> 00:37:29,311
Archer?
444
00:37:29,942 --> 00:37:31,077
Alle raus, bitte.
445
00:37:31,103 --> 00:37:33,231
Should I come over there now?
446
00:37:33,257 --> 00:37:35,057
Standartenfuhrer has just walked in,
sir.
447
00:37:56,459 --> 00:37:59,889
Do not discuss the workings
of this office with outsiders.
448
00:38:01,213 --> 00:38:03,352
- It was General Kellermann, sir.
- How do you know?
449
00:38:04,319 --> 00:38:06,906
I'm reliably informed
your drunken friend here
450
00:38:06,932 --> 00:38:08,995
can manage a fairly convincing imitation
451
00:38:09,020 --> 00:38:10,789
of General Kellermann's English,
for instance.
452
00:38:12,246 --> 00:38:14,908
The Peter Thomas murder investigation
is part of an operation
453
00:38:14,934 --> 00:38:18,078
we have codenamed Schlussende,
the Final Act.
454
00:38:18,797 --> 00:38:21,633
I shall be notified of all arrests
in connection with this case
455
00:38:21,659 --> 00:38:25,955
and no information goes outside this
room without my written permission,
456
00:38:26,203 --> 00:38:28,298
or that of Reichsfuhrer
Heinrich Himmler. Clear?
457
00:38:29,598 --> 00:38:30,795
Unforgettably so, sir.
458
00:38:31,109 --> 00:38:32,835
Any breach of this instruction
459
00:38:33,522 --> 00:38:36,967
is not only a capital offence
under Section 134
460
00:38:36,993 --> 00:38:39,300
of the Military Orders of the
Commander-in-Chief Great Britain,
461
00:38:39,326 --> 00:38:41,326
for which the penalty is a firing squad,
462
00:38:41,809 --> 00:38:44,962
but also under Section 11
of your own Emergency Powers
463
00:38:44,988 --> 00:38:47,127
German Occupation Act 1941,
464
00:38:47,153 --> 00:38:49,345
for which they hang offenders
at Wandsworth Prison.
465
00:38:51,735 --> 00:38:54,137
Would the hanging or the shooting
come first, sir?
466
00:38:56,660 --> 00:39:00,223
We must always leave something
for the jury to decide. Gentlemen.
467
00:39:17,499 --> 00:39:20,890
- Morning.
- Dad! Was it an all-night party?
468
00:39:20,925 --> 00:39:22,028
If only.
469
00:39:23,500 --> 00:39:24,744
- Morning.
- Morning.
470
00:39:25,732 --> 00:39:28,012
- Thank you.
- Oh, I'll make something for you.
471
00:39:28,038 --> 00:39:29,235
No, I'm fine.
472
00:39:30,004 --> 00:39:32,355
Boys... I've got a car.
473
00:39:32,749 --> 00:39:34,380
So I'm going to take you to school
in half an hour.
474
00:39:34,594 --> 00:39:37,114
- Is it the Jaguar?
- No, it's not.
475
00:39:37,715 --> 00:39:39,483
You're not going back there
without a rest?
476
00:39:39,660 --> 00:39:41,540
I'm just getting my second wind.
477
00:39:44,234 --> 00:39:47,427
The bathwater's still warm.
Only the children have used it.
478
00:39:57,472 --> 00:39:59,887
Woman down the street saw
an ambulance train going south
479
00:39:59,913 --> 00:40:01,452
through Clapham Junction Monday.
480
00:40:03,220 --> 00:40:05,330
It was full of wounded German soldiers.
481
00:40:05,721 --> 00:40:07,432
Two Red Cross coaches on the back.
482
00:40:07,588 --> 00:40:10,074
I'd be careful who you tell that to,
Mrs. Sheenan.
483
00:40:10,334 --> 00:40:13,174
Oh, I wouldn't tell anyone, that
block warden might hear about it.
484
00:40:14,524 --> 00:40:16,164
But I can talk to you, Mr. Archer.
485
00:40:18,784 --> 00:40:20,279
Well, in the towns,
486
00:40:20,422 --> 00:40:23,574
it's just the odd murder here
and there of German soldiers.
487
00:40:23,956 --> 00:40:27,126
But in the country,
there are bigger groups
488
00:40:27,460 --> 00:40:30,834
ambushing whole German patrols.
489
00:40:34,752 --> 00:40:36,209
So, the fighting's not over?
490
00:40:36,950 --> 00:40:38,135
There's still a chance?
491
00:40:39,570 --> 00:40:41,970
Well, I'm afraid the winter's coming.
492
00:40:44,181 --> 00:40:45,596
You mean the cold will get them?
493
00:40:45,622 --> 00:40:48,382
Well, they can't light fires
for fear of smoke.
494
00:40:49,621 --> 00:40:52,688
There'll be no leaves left, so no cover.
495
00:40:53,423 --> 00:40:55,172
Spotter planes will have it easy.
496
00:40:57,312 --> 00:40:59,079
I think that'll be it
for the Resistance.
497
00:40:59,105 --> 00:41:01,577
Except maybe in the north,
in the unoccupied zone.
498
00:41:01,967 --> 00:41:03,635
Yeah, they say it's bad up there.
499
00:41:04,407 --> 00:41:05,563
Shortages.
500
00:41:06,640 --> 00:41:07,975
Those poor boys!
501
00:41:15,563 --> 00:41:17,304
You think I'll ever see my Tom again?
502
00:41:18,967 --> 00:41:20,338
I don't know what to tell Bob.
503
00:41:22,074 --> 00:41:26,104
The Germans have promised to return
all POWs as soon as possible.
504
00:41:26,247 --> 00:41:27,789
What do the Germans care?
505
00:41:28,537 --> 00:41:30,029
They're getting cheap labour.
506
00:41:31,287 --> 00:41:33,301
What can our government offer
in exchange?
507
00:41:42,652 --> 00:41:44,841
Give it time, Mrs. Sheenan.
508
00:41:47,971 --> 00:41:50,058
You mustn't let Bob see you unhappy.
509
00:41:54,060 --> 00:41:57,908
The POW camps are more comfortable
than the internment ones.
510
00:41:59,433 --> 00:42:01,710
I know that's not much consolation.
511
00:42:21,355 --> 00:42:22,547
Dad...
512
00:42:23,166 --> 00:42:25,132
Do you work for the Gestapo?
513
00:42:28,451 --> 00:42:29,744
No.
514
00:42:31,112 --> 00:42:33,891
I'm a detective with the
Metropolitan Police. You know that.
515
00:42:34,621 --> 00:42:36,636
The Gestapo are at Scotland Yard.
516
00:42:36,686 --> 00:42:38,270
They're in the building next door.
517
00:42:38,631 --> 00:42:40,145
And they're mostly all Germans.
518
00:42:41,641 --> 00:42:43,465
But you work with the Gestapo?
519
00:42:44,906 --> 00:42:46,151
Is that what you've heard?
520
00:42:46,467 --> 00:42:48,107
The boys at school said so.
521
00:42:50,620 --> 00:42:51,746
I don't.
522
00:42:54,820 --> 00:42:58,595
Dad... me and some of the boys
at school were wondering,
523
00:42:59,379 --> 00:43:01,125
could you get a Gestapo badge?
524
00:43:03,688 --> 00:43:05,796
The Gestapo don't have badges, Douggie.
525
00:43:06,419 --> 00:43:07,921
They use identity tags.
526
00:43:08,740 --> 00:43:11,715
Well, could you get
one of the SS armbands?
527
00:43:12,486 --> 00:43:14,315
Or one of the silver-wire SD badges?
528
00:43:14,532 --> 00:43:16,402
Yeah. No-one at school's
got one of them.
529
00:43:22,140 --> 00:43:25,808
Boys... one day,
the Germans will be gone.
530
00:43:26,820 --> 00:43:28,131
And we'll carry on
531
00:43:29,754 --> 00:43:33,417
and get back to the way we were
and how things were.
532
00:43:37,842 --> 00:43:39,832
If we let things fall apart now
533
00:43:40,832 --> 00:43:43,875
because they're here,
then it's going to be difficult
534
00:43:44,595 --> 00:43:46,295
or impossible to get back there.
535
00:43:48,335 --> 00:43:50,095
The law is all we have.
536
00:43:52,220 --> 00:43:55,661
And, quite frankly... I'm it.
537
00:44:33,256 --> 00:44:35,855
- Doug.
- Sylvia!
538
00:44:39,357 --> 00:44:41,717
You shouldn't be anywhere
near here. Are you mad?
539
00:44:42,171 --> 00:44:44,920
Don't you know Whitehall
has regular Gendarmerie patrols?
540
00:44:48,201 --> 00:44:49,496
When you stole those passes,
541
00:44:49,522 --> 00:44:51,852
you ended up on every Gestapo list
in the occupied zone.
542
00:44:56,640 --> 00:45:00,347
Christ! It's not for you,
it's for The Mall shooting.
543
00:45:00,373 --> 00:45:02,075
Argh!
544
00:45:02,316 --> 00:45:03,737
- There's a side door.
- No!
545
00:45:03,763 --> 00:45:06,652
They'll have plain-clothes men watching
for anyone acting suspiciously.
546
00:45:09,180 --> 00:45:10,459
What the hell are you doing?!
547
00:45:15,029 --> 00:45:16,213
Herr Unteroffizier?
548
00:45:23,621 --> 00:45:25,112
What are you doing?
549
00:45:25,396 --> 00:45:27,676
You're hurting my wrist,
you bloody bastard!
550
00:45:45,672 --> 00:45:47,771
- Danke.
- Bitte. Next!
551
00:45:56,700 --> 00:45:58,883
The Germans view those
SIPO passes you took
552
00:45:58,909 --> 00:46:02,035
as just about the most valuable piece
of paper a foreigner can be given.
553
00:46:02,473 --> 00:46:03,614
A foreigner?!
554
00:46:03,940 --> 00:46:05,962
- That's not how I meant it.
- Yes, it is.
555
00:46:06,150 --> 00:46:08,614
That's what we are, as far as
you're concerned... foreigners.
556
00:46:08,640 --> 00:46:10,564
The Germans are the ones
with the right to be here
557
00:46:10,590 --> 00:46:12,564
and we're the intruders who
have to bow and bloody scrape.
558
00:46:12,590 --> 00:46:13,655
Calm down!
559
00:46:13,681 --> 00:46:15,932
Get your hands off me,
you bloody Gestapo bastard!
560
00:46:18,176 --> 00:46:20,376
- Have you been drinking?
- So what?
561
00:46:20,402 --> 00:46:21,359
Sylvia!
562
00:46:21,385 --> 00:46:25,915
Look at you. You're pathetic!
563
00:46:26,372 --> 00:46:29,128
I've got friends who don't go
in fear and trembling of the hunt.
564
00:46:29,785 --> 00:46:31,529
You wouldn't understand that, would you?
565
00:46:31,555 --> 00:46:34,915
No. Too busy doing their
dirty work for them.
566
00:46:37,100 --> 00:46:39,420
I'm a bloody fool
for not having guessed.
567
00:46:41,180 --> 00:46:42,507
You're Resistance.
568
00:46:43,843 --> 00:46:45,007
Why are you here?
569
00:46:46,156 --> 00:46:48,309
And what have we been doing
these past months?
570
00:46:48,500 --> 00:46:50,857
Lucky old me, it's not
your job to hunt us down.
571
00:46:51,220 --> 00:46:53,795
- Not yet, anyway.
- What do you want, Sylvia?
572
00:46:54,229 --> 00:46:56,074
Have you run out of information
to hand on?
573
00:46:56,152 --> 00:46:57,884
Well, we both got something, didn't we?
574
00:46:57,955 --> 00:46:59,618
You didn't answer my question.
575
00:47:04,857 --> 00:47:08,394
Maybe I wanted to tell you,
you needed to be more careful.
576
00:47:09,256 --> 00:47:11,529
There are some a lot more determined
than me.
577
00:47:12,109 --> 00:47:13,414
I don't doubt that.
578
00:47:13,440 --> 00:47:15,670
They'd do anything
to make people like you cooperate.
579
00:47:17,134 --> 00:47:18,953
- I've said enough.
- What do you mean?
580
00:47:19,140 --> 00:47:20,837
- Just leave me alone!
- What are they going to do?
581
00:47:20,863 --> 00:47:22,781
- I don't know!
- Who are they?!
582
00:47:22,807 --> 00:47:25,075
Heroes, not collaborators, like you lot!
583
00:47:25,498 --> 00:47:28,498
I'm doing this for all of us,
you bloody fool!
584
00:47:34,260 --> 00:47:35,646
Give me a name.
585
00:47:39,140 --> 00:47:40,108
John.
586
00:47:41,460 --> 00:47:42,944
I don't know his surname.
587
00:47:43,858 --> 00:47:46,092
He comes and goes,
he always has a different scheme.
588
00:47:46,444 --> 00:47:47,574
Now it's you.
589
00:47:48,356 --> 00:47:50,956
Me? Where can I find him?
590
00:47:53,260 --> 00:47:54,184
Where?
591
00:47:57,220 --> 00:48:00,008
The Coach And Horses, Hammersmith.
592
00:48:01,834 --> 00:48:04,275
They say he took out a Panzer
with a tyre iron.
593
00:48:04,534 --> 00:48:05,725
Cost him his arm.
594
00:48:08,214 --> 00:48:09,711
If you've only just guessed about me,
595
00:48:09,737 --> 00:48:11,235
I suppose you haven't twigged
to Harry yet.
596
00:48:59,583 --> 00:49:02,356
Morning, Jimmy. Busy?
597
00:49:03,114 --> 00:49:05,813
All these bloomin' arrangements
for the friendship ceremony
598
00:49:06,092 --> 00:49:08,100
between them and the Russkies.
599
00:49:09,905 --> 00:49:11,774
Maybe it's a good thing
I'm borrowing you, then.
600
00:49:13,260 --> 00:49:15,516
Oh, great. Plain clothes?
601
00:49:17,000 --> 00:49:18,165
Get changed.
602
00:49:18,191 --> 00:49:21,140
Yeah, well, I keep my old suit
in the locker since last time.
603
00:49:21,902 --> 00:49:23,742
Good. I'll walk with you.
604
00:49:28,602 --> 00:49:30,247
I need you to check on someone.
605
00:49:30,901 --> 00:49:32,341
A character called John.
606
00:49:37,265 --> 00:49:39,197
He's a regular at The Coach And Horses.
607
00:49:39,223 --> 00:49:42,023
Upper Mall, Hammersmith. Missing an arm.
608
00:49:43,380 --> 00:49:45,860
I would do it myself,
but I think he knows me.
609
00:49:49,100 --> 00:49:51,140
This isn't strictly police business.
610
00:49:51,546 --> 00:49:53,035
He may be Resistance.
611
00:49:53,325 --> 00:49:55,089
So I understand
if you don't want to do it.
612
00:49:59,955 --> 00:50:02,632
If you think it needs to be done,
sir, I'm in.
613
00:50:03,150 --> 00:50:04,150
Good.
614
00:50:05,002 --> 00:50:07,986
Draw a pistol and keep
your wits about you.
615
00:50:08,399 --> 00:50:09,399
All right?
616
00:50:39,573 --> 00:50:41,053
Anything wrong, Super?
617
00:50:46,639 --> 00:50:48,043
I ran into Sylvia.
618
00:50:50,174 --> 00:50:53,054
Christ! Is she all right?
619
00:50:57,277 --> 00:50:59,657
Of course, you knew she was
Resistance, didn't you?
620
00:51:01,512 --> 00:51:03,007
Just like you know everything else.
621
00:51:05,296 --> 00:51:06,780
Well, you can hardly blame her.
622
00:51:08,034 --> 00:51:09,825
Having your parents killed like that.
623
00:51:20,049 --> 00:51:23,875
Oh, I, er... did some digging.
624
00:51:24,050 --> 00:51:27,789
That American dame,
seems to be who she says.
625
00:51:28,864 --> 00:51:30,956
Barbara Barga has quite a reputation.
626
00:51:32,901 --> 00:51:34,682
Do you think
she could be Resistance, too?
627
00:51:36,597 --> 00:51:37,837
It seems everyone is.
628
00:51:39,294 --> 00:51:42,292
A Yank? Why would she get involved?
629
00:51:43,504 --> 00:51:44,561
I don't know.
630
00:51:46,437 --> 00:51:48,437
But she had a rendezvous
at that safe house.
631
00:51:50,561 --> 00:51:52,616
Are you sure you're not
talking yourself around
632
00:51:52,963 --> 00:51:54,435
so you can go and see her again?
633
00:52:11,060 --> 00:52:12,064
Archer.
634
00:52:12,596 --> 00:52:15,835
Sir, a barman gave me information.
635
00:52:16,552 --> 00:52:17,748
He's called John Spode.
636
00:52:18,272 --> 00:52:19,483
I've got the address.
637
00:52:19,624 --> 00:52:20,955
Well done. Where?
638
00:52:21,265 --> 00:52:22,955
Peveril Lane, Hammersmith.
639
00:52:23,191 --> 00:52:26,188
I've gained access with a bit
of force, if you know what I mean.
640
00:52:27,712 --> 00:52:28,732
All right.
641
00:53:37,225 --> 00:53:38,474
This was hidden.
642
00:54:00,266 --> 00:54:01,795
A team of scientists.
643
00:54:09,876 --> 00:54:12,475
That must be our man... John Spode.
644
00:54:14,762 --> 00:54:17,042
And that's our dead man
from Shepherd Market.
645
00:54:19,498 --> 00:54:20,987
William Spode.
646
00:54:24,159 --> 00:54:25,334
Brothers.
647
00:54:25,500 --> 00:54:27,169
Check on those scientists
in the picture.
648
00:54:27,195 --> 00:54:28,183
Will do.
649
00:55:11,661 --> 00:55:13,133
That from the Peter Thomas shooting?
650
00:55:13,377 --> 00:55:15,867
The William Spode shooting,
we can call it now.
651
00:55:16,857 --> 00:55:19,040
I'll bet there's no such person
as Peter Thomas.
652
00:55:20,545 --> 00:55:23,204
And this places his younger brother
at the shooting.
653
00:55:26,108 --> 00:55:27,780
My guess is he'll be back for this.
654
00:55:29,253 --> 00:55:30,772
So he killed his own brother?
655
00:55:33,412 --> 00:55:34,616
It's hard to imagine.
656
00:55:36,460 --> 00:55:37,638
Perhaps.
657
00:55:39,844 --> 00:55:42,660
Find out the part number
and how to get a replacement.
658
00:55:46,214 --> 00:55:47,374
Letter from a school,
659
00:55:48,132 --> 00:55:50,779
confirming position
of assistant music teacher.
660
00:55:51,766 --> 00:55:52,994
Beech Road!
661
00:55:53,183 --> 00:55:55,146
- What is it, sir?
- That's my son's school.
662
00:55:56,007 --> 00:55:57,363
He's after Douggie!
663
00:55:58,970 --> 00:56:02,234
Call Central! Get them to put a watch
on this place in case he comes back!
664
00:56:02,617 --> 00:56:05,235
- Why would he want your son, sir?
- John Spode's Resistance.
665
00:56:05,845 --> 00:56:08,011
They want to control me
and get to me through my son.
666
00:56:08,272 --> 00:56:09,626
What else could it be?
667
00:56:11,135 --> 00:56:12,461
Call Harry Woods!
668
00:56:17,695 --> 00:56:21,776
♪ I vow to thee, my country ♪
669
00:56:21,838 --> 00:56:25,355
♪ All earthly things above ♪
670
00:56:25,871 --> 00:56:29,646
♪ Entire and whole and perfect ♪
671
00:56:29,672 --> 00:56:33,275
♪ The service of my love ♪
672
00:56:33,663 --> 00:56:37,155
♪ The love that asks no questions ♪
673
00:56:37,180 --> 00:56:40,835
♪ The love that stands the test ♪
674
00:56:40,860 --> 00:56:44,580
♪ That lays upon the altar... ♪
675
00:56:52,900 --> 00:56:55,755
- Douggie would have been safe with me.
- How the hell do you know?!
676
00:56:56,304 --> 00:56:57,865
Schlussende, the Final Act.
677
00:56:57,890 --> 00:57:01,305
It would have the ability
to wipe out an entire city.
678
00:57:01,790 --> 00:57:03,460
Don't go home without me, will you?
679
00:57:04,861 --> 00:57:08,713
We need nothing of you,
except loyalty to your country.
680
00:57:08,739 --> 00:57:10,465
We all of us have to
take risks, Douglas.
681
00:57:10,585 --> 00:57:13,068
We've taken one by telling you
as much as we have.
682
00:57:13,094 --> 00:57:14,711
Don't go back there and say no deal.
683
00:57:14,737 --> 00:57:16,665
- What if I did?
- Then they'd kill you.
684
00:57:16,690 --> 00:57:19,185
You know too much now to be
allowed to stay uncommitted.
685
00:57:19,210 --> 00:57:21,785
I'm going to give you
a lesson you will never forget.
686
00:57:21,810 --> 00:57:24,865
I'm worried about you, Doug.
Being Huth's man.
687
00:57:25,315 --> 00:57:26,982
It doesn't look good to some people.
688
00:57:27,046 --> 00:57:29,518
Don't turn your back, man,
this is your doing.