1 00:00:01,600 --> 00:00:04,080 Mr Magnussen, please state your full name for the record. 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,040 Charles Augustus Magnussen. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,960 Mr Magnussen, 4 00:00:08,960 --> 00:00:12,160 how would you describe your influence over the Prime Minister? 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,720 The British Prime Minister? 6 00:00:13,720 --> 00:00:16,800 Any of the British Prime Ministers you have known. 7 00:00:16,800 --> 00:00:19,960 I never had the slightest influence over any of them. 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,440 Why would I? 9 00:00:22,600 --> 00:00:28,520 I notice you've had seven meetings at Downing Street this year. 10 00:00:28,520 --> 00:00:30,320 Why? 11 00:00:30,320 --> 00:00:32,920 Because I was invited. 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,720 Can you recall the subjects under discussion? 13 00:00:35,720 --> 00:00:39,400 Not without being more indiscreet than I believe is appropriate. 14 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 Do you think it right that a newspaper proprietor, 15 00:00:41,880 --> 00:00:45,640 a private individual, and in fact a foreign national, 16 00:00:45,640 --> 00:00:49,160 should have such regular access to our Prime Minister? 17 00:00:51,560 --> 00:00:54,800 I don't think it's wrong that a private individual should 18 00:00:54,800 --> 00:00:56,760 accept an invitation. 19 00:00:56,760 --> 00:01:00,160 However, you have my sincere apologies for being foreign. 20 00:01:00,160 --> 00:01:03,240 That's not what I meant. That is not in any way... 21 00:01:03,240 --> 00:01:05,360 Mr Magnussen, can you recall an occasion 22 00:01:05,360 --> 00:01:08,920 when your remarks could have influenced government policy? 23 00:01:08,920 --> 00:01:11,600 Or the Prime Minister's thinking in any way? 24 00:01:12,960 --> 00:01:14,480 No. 25 00:01:14,480 --> 00:01:15,680 Are you sure? 26 00:01:28,240 --> 00:01:30,160 I have an excellent memory. 27 00:02:41,760 --> 00:02:45,120 Your car is waiting outside... See you tomorrow. 28 00:02:54,960 --> 00:02:56,720 May I join you? 29 00:02:56,720 --> 00:02:58,760 I don't think it's appropriate. 30 00:02:58,760 --> 00:03:02,600 It isn't. Mr Magnussen, outside the inquiry, we can have no contact, 31 00:03:02,600 --> 00:03:04,040 no communication at all. 32 00:03:05,320 --> 00:03:07,360 Please don't do that. 33 00:03:07,360 --> 00:03:12,400 In 1982, your husband corresponded with Helen Catherine Driscoll. 34 00:03:12,400 --> 00:03:13,800 That was before I knew him. 35 00:03:13,800 --> 00:03:16,360 The letters were lively, loving... 36 00:03:16,360 --> 00:03:18,320 some would say explicit. 37 00:03:18,320 --> 00:03:20,480 And currently in my possession. 38 00:03:20,480 --> 00:03:22,400 Will you please move your hand? 39 00:03:22,400 --> 00:03:27,320 "I long, my darling, to know the touch of your... body." 40 00:03:27,320 --> 00:03:29,320 I know what was in the letters. 41 00:03:29,320 --> 00:03:30,760 She was 15. 42 00:03:32,880 --> 00:03:34,480 She looked older. 43 00:03:35,680 --> 00:03:40,240 Oh, she looked delicious. We have photographs too. 44 00:03:40,240 --> 00:03:41,880 The ones she sent him. 45 00:03:43,160 --> 00:03:44,720 Yum-yum. 46 00:03:44,720 --> 00:03:46,680 He was unaware of her age. 47 00:03:46,680 --> 00:03:48,840 He met her only once before the letters began. 48 00:03:48,840 --> 00:03:51,720 When he discovered the truth, he stopped immediately. 49 00:03:51,720 --> 00:03:53,440 Those are the facts. 50 00:03:53,440 --> 00:03:56,200 Facts are for history books. I work in news. 51 00:03:56,200 --> 00:03:57,880 Your hand is sweating. 52 00:03:57,880 --> 00:04:00,640 Always, I'm afraid. I have a condition. 53 00:04:00,640 --> 00:04:01,960 It's disgusting. 54 00:04:03,360 --> 00:04:04,720 I'm used to it. 55 00:04:04,720 --> 00:04:07,800 The whole world is wet to my touch. 56 00:04:07,800 --> 00:04:10,680 I will call someone, I will have you removed. 57 00:04:10,680 --> 00:04:12,080 What is that? 58 00:04:17,200 --> 00:04:18,720 Claire de la Lune? 59 00:04:19,920 --> 00:04:21,560 A bit young for you, isn't it? 60 00:04:23,480 --> 00:04:27,120 You want to hit me now? Could you, still? 61 00:04:27,120 --> 00:04:28,960 Little old lady now. 62 00:04:28,960 --> 00:04:32,720 Perhaps you should settle for calling someone. 63 00:04:34,960 --> 00:04:37,800 Well, go on. 64 00:04:37,800 --> 00:04:39,200 No? 65 00:04:39,200 --> 00:04:41,360 Because now there are consequences. 66 00:04:41,360 --> 00:04:43,760 I have the letters and therefore I have you. 67 00:04:43,760 --> 00:04:45,440 This is blackmail. 68 00:04:45,440 --> 00:04:47,000 Of course it isn't blackmail. 69 00:04:47,000 --> 00:04:49,320 This is... 70 00:04:49,320 --> 00:04:50,480 ownership. 71 00:04:50,480 --> 00:04:52,520 You do not own me. 72 00:05:05,240 --> 00:05:06,720 Claire de la Lune. 73 00:05:11,880 --> 00:05:14,160 It never tastes like it smells, does it? 74 00:05:20,800 --> 00:05:23,720 Lady Smallwood's bill is on me. See to it. 75 00:05:23,720 --> 00:05:25,120 Yes, Mr Magnussen. 76 00:05:33,920 --> 00:05:36,320 Oh, God! Oh! 77 00:05:37,480 --> 00:05:38,920 You all right, ma'am? 78 00:05:38,920 --> 00:05:40,040 Fine, yes. 79 00:05:41,240 --> 00:05:42,840 Magnussen! 80 00:05:44,280 --> 00:05:45,800 No-one stands up to him. 81 00:05:45,800 --> 00:05:48,120 No-one dares, no-one even tries. 82 00:05:48,120 --> 00:05:51,160 There isn't a man or woman in England capable of stopping 83 00:05:51,160 --> 00:05:52,760 that disgusting creature... 84 00:05:55,720 --> 00:05:57,000 Ma'am? 85 00:05:57,000 --> 00:06:00,480 Turn the car around. We're going back into town. Turn around. 86 00:06:02,400 --> 00:06:03,920 Where are we going, ma'am? 87 00:06:05,040 --> 00:06:06,080 Baker Street. 88 00:06:45,600 --> 00:06:48,200 'You've seen a lot of injuries, then? Violent deaths?' 89 00:06:48,200 --> 00:06:50,600 'Enough for a lifetime.' 'Want to see some more?' 90 00:06:50,600 --> 00:06:52,160 'Oh, God, yes.' 91 00:06:54,120 --> 00:06:55,240 'The game is on.' 92 00:07:01,200 --> 00:07:04,000 I know it's early. Really, I'm sorry. 93 00:07:05,240 --> 00:07:08,080 Is that Kate? Yeah, it's Kate. 94 00:07:08,080 --> 00:07:09,560 Invite her in? 95 00:07:09,560 --> 00:07:11,600 Er, sorry, yes, do you want to come in, Kate? 96 00:07:13,160 --> 00:07:15,200 Hey! 97 00:07:15,200 --> 00:07:16,520 It's hard. 98 00:07:18,000 --> 00:07:22,240 There you go. It's Isaac. Oh, your husband? Son. Son, yeah. 99 00:07:22,240 --> 00:07:25,760 He's gone missing again. Didn't come home last night. 100 00:07:25,760 --> 00:07:27,000 The usual. 101 00:07:27,000 --> 00:07:28,880 He's the drugs one, yeah? 102 00:07:28,880 --> 00:07:31,000 Er, yeah, nicely put, John. 103 00:07:31,000 --> 00:07:33,960 But is it Sherlock Holmes you want? Because I've not seen him in ages. 104 00:07:33,960 --> 00:07:36,040 About a month. Who is Sherlock Holmes? 105 00:07:36,040 --> 00:07:37,760 See, that does happen. 106 00:07:37,760 --> 00:07:42,280 There's a place they all go to, him and his friends. 107 00:07:44,080 --> 00:07:47,240 They all do whatever they do. 108 00:07:48,520 --> 00:07:50,560 Shoot up, whatever you call it. 109 00:07:50,560 --> 00:07:54,280 Where is he? It's a house, it's a dump. It's practically falling down. 110 00:07:54,280 --> 00:07:57,400 No, the address? Where, exactly? 111 00:07:57,400 --> 00:07:58,800 Seriously? Why not? 112 00:07:58,800 --> 00:08:01,160 She's not going to the police, someone's got to get him. 113 00:08:01,160 --> 00:08:03,400 Why you? I'm being neighbourly. Since when? 114 00:08:03,400 --> 00:08:06,040 Ha, since now. Since this exact minute. 115 00:08:06,040 --> 00:08:08,560 Why are you being so...? What? 116 00:08:08,560 --> 00:08:10,360 I don't know, what's the matter with you? 117 00:08:10,360 --> 00:08:12,360 There is NOTHING the matter with me. 118 00:08:12,360 --> 00:08:15,160 Imagine I said that without shouting. I'm trying. 119 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 No, you can't come, you're pregnant. 120 00:08:17,160 --> 00:08:18,760 You can't go, I'm pregnant! 121 00:08:28,040 --> 00:08:29,880 What is that?! 122 00:08:29,880 --> 00:08:33,000 It's a tyre lever. Why? Cos there were loads of smackheads in there 123 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 and one of them might need help with a tyre. 124 00:08:35,000 --> 00:08:37,520 If there's any trouble, just go, I'll be fine. 125 00:08:37,520 --> 00:08:39,320 John, John, John, John... 126 00:08:40,440 --> 00:08:42,400 It is a tiny bit sexy. 127 00:08:42,400 --> 00:08:43,880 Yeah, I know. 128 00:08:46,680 --> 00:08:48,360 Hello? 129 00:08:51,480 --> 00:08:53,160 What do you want? Excuse me. 130 00:08:55,280 --> 00:08:57,960 Oh, no, you can't come in here! 131 00:08:57,960 --> 00:09:02,480 I'm looking for a friend. A very specific... friend. 132 00:09:02,480 --> 00:09:04,000 I'm not just browsing. 133 00:09:04,000 --> 00:09:07,440 You've got to go. No-one's allowed here. 134 00:09:07,440 --> 00:09:10,280 Isaac Whitney, you seen him? 135 00:09:10,280 --> 00:09:13,120 I'm asking you if you've seen Isaac Whitney 136 00:09:13,120 --> 00:09:14,560 and now you're showing me a knife. 137 00:09:14,560 --> 00:09:17,960 Is it a clue? Are you doing a mime? 138 00:09:17,960 --> 00:09:21,000 Go. Or I'll cut you. 139 00:09:21,000 --> 00:09:23,520 Oh, not from there. Let me help. 140 00:09:26,880 --> 00:09:30,160 Now, concentrate. Isaac... Whitney? 141 00:09:30,160 --> 00:09:31,640 OK, you asked for it. 142 00:09:35,960 --> 00:09:37,480 Agh! Ohh! 143 00:09:37,480 --> 00:09:40,360 Right. Are you concentrating yet? 144 00:09:40,360 --> 00:09:41,920 You broke my arm! 145 00:09:41,920 --> 00:09:43,240 No, I sprained it. 146 00:09:43,240 --> 00:09:46,920 It feels squishy. Is it supposed to feel squishy? 147 00:09:46,920 --> 00:09:49,000 Feel that! Yeah, it's a sprain. 148 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 I'm a doctor, I know how to sprain people. 149 00:09:51,000 --> 00:09:53,120 Now where is Isaac Whitney? 150 00:09:53,120 --> 00:09:56,240 I don't know! Maybe upstairs. 151 00:09:56,240 --> 00:09:58,480 There you go. Wasn't that easy? 152 00:09:59,840 --> 00:10:01,960 No, it was really sore. 153 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 Mental, you are! 154 00:10:03,480 --> 00:10:06,240 No, just used to a better class of criminal. 155 00:10:18,720 --> 00:10:20,560 Isaac? Isaac Whitney? 156 00:10:22,840 --> 00:10:23,920 Isaac? 157 00:10:27,520 --> 00:10:30,080 Hello, mate. Sit up for me, sit up. 158 00:10:32,120 --> 00:10:33,760 Dr Watson? Yep. 159 00:10:33,760 --> 00:10:35,200 Where am I? 160 00:10:35,200 --> 00:10:37,840 Arse-end of the universe with the scum of the earth. Look at me. 161 00:10:37,840 --> 00:10:40,240 Have you come for me? 162 00:10:40,240 --> 00:10:42,920 Do you think I know a lot of people here? 163 00:10:42,920 --> 00:10:45,280 Hey, all right? 164 00:10:45,280 --> 00:10:49,680 Oh, hello, John. Didn't expect to see you here. 165 00:10:52,720 --> 00:10:54,440 Come for me too? 166 00:10:56,600 --> 00:11:00,720 Hello, Isaac. Mrs Watson, can I, can I get in, please? 167 00:11:00,720 --> 00:11:03,760 Yes, of course, get in. Where's John? They're having a fight. 168 00:11:03,760 --> 00:11:05,160 Who is?! 169 00:11:05,160 --> 00:11:07,680 For God sakes, John, I'm on a case! 170 00:11:07,680 --> 00:11:09,120 A month. That's all it took. 171 00:11:09,120 --> 00:11:10,960 One! I'm working. 172 00:11:10,960 --> 00:11:13,480 "Sherlock Holmes in a drug den." How's that going to look?! 173 00:11:13,480 --> 00:11:15,400 I'm undercover. No, you're not! 174 00:11:15,400 --> 00:11:17,640 Well, I'm not now! 175 00:11:17,640 --> 00:11:20,040 In, both of you, quickly! 176 00:11:25,360 --> 00:11:28,840 Please, can I come? I think I've got a broken arm. 177 00:11:28,840 --> 00:11:32,360 No, go away. No, let him. Why? Yeah, just get in. It's a sprain. 178 00:11:33,520 --> 00:11:36,800 Anyone else? I mean, are we taking everybody home, are we? 179 00:11:38,120 --> 00:11:39,560 All right, Shezza? 180 00:11:39,560 --> 00:11:41,720 "Shezza"? I WAS undercover! 181 00:11:41,720 --> 00:11:43,240 Seriously, Shezza, though? 182 00:11:43,240 --> 00:11:46,200 We're not going home, we're going to Bart's. I'm calling Molly. Why? 183 00:11:46,200 --> 00:11:49,400 Because Sherlock Holmes needs to pee in a jar. 184 00:12:00,800 --> 00:12:02,840 Well? Is he clean? 185 00:12:03,960 --> 00:12:05,120 Clean? 186 00:12:14,320 --> 00:12:17,320 How dare you throw away the beautiful gifts you were born with! 187 00:12:17,320 --> 00:12:19,440 And how dare you betray the love of your friends! 188 00:12:19,440 --> 00:12:20,720 Say you're sorry. 189 00:12:20,720 --> 00:12:24,160 Sorry your engagement's over. Though I'm fairly grateful for the lack of a ring. 190 00:12:24,160 --> 00:12:27,520 Stop it. Just stop it! 191 00:12:27,520 --> 00:12:29,960 If you were anywhere near this kind of thing again, 192 00:12:29,960 --> 00:12:32,240 you could have called, you could have talked to me. 193 00:12:32,240 --> 00:12:34,200 Please, do relax. This is all for a case. 194 00:12:34,200 --> 00:12:36,200 What kind of case would need you doing this? 195 00:12:36,200 --> 00:12:39,040 I might as well ask you why you've started cycling to work? 196 00:12:39,040 --> 00:12:41,000 No, we're not playing this game. 197 00:12:41,000 --> 00:12:43,520 Quite recently, I'd say, you're very determined about it. 198 00:12:43,520 --> 00:12:45,720 Not interested. I am. Ow! 199 00:12:45,720 --> 00:12:48,360 Oh, sorry, you moved, but it is just a sprain. 200 00:12:48,360 --> 00:12:50,880 Yeah, somebody hit me. Huh? 201 00:12:53,320 --> 00:12:54,680 Yeah, just some guy. 202 00:12:55,800 --> 00:12:58,760 Yeah, it was probably just an addict in need of a fix. 203 00:12:59,920 --> 00:13:01,440 Yes, I think in a way it was. 204 00:13:02,440 --> 00:13:05,720 Is it his shirt? I'm sorry? 205 00:13:05,720 --> 00:13:07,640 Well, it's the creases, isn't it? 206 00:13:10,440 --> 00:13:11,960 The two creases down the front. 207 00:13:11,960 --> 00:13:14,440 It's been recently folded, but it's not new. 208 00:13:14,440 --> 00:13:16,960 You must have dressed in a hurry this morning. 209 00:13:16,960 --> 00:13:19,280 So all your shirts must be kept like that. 210 00:13:20,720 --> 00:13:22,560 But why? 211 00:13:22,560 --> 00:13:25,320 Maybe cos you cycle to work every morning, shower 212 00:13:25,320 --> 00:13:28,760 when you get there and then dress in the clothes you brought with you. 213 00:13:28,760 --> 00:13:32,480 You keep your shirts folded, ready to pack. 214 00:13:33,480 --> 00:13:34,880 Not bad. 215 00:13:34,880 --> 00:13:36,400 And I further deduce... 216 00:13:38,000 --> 00:13:42,200 ...you've only started recently because you've got a bit of chafing. 217 00:13:42,200 --> 00:13:43,920 No, he's always walked like that. 218 00:13:43,920 --> 00:13:45,560 Remind me, what's your name again? 219 00:13:45,560 --> 00:13:48,280 They call me the Wig. No, they don't. 220 00:13:48,280 --> 00:13:50,280 Well, they... they call me Wiggy. 221 00:13:50,280 --> 00:13:51,400 Nope. 222 00:13:53,960 --> 00:13:56,480 Bill. Bill Wiggins. 223 00:13:56,480 --> 00:13:58,760 Nice observational skills, Billy. 224 00:14:00,880 --> 00:14:03,560 Ah, finally! 225 00:14:03,560 --> 00:14:05,760 Finally what? Good news? 226 00:14:05,760 --> 00:14:08,320 Oh, excellent news, the best. 227 00:14:08,320 --> 00:14:11,280 There's every chance that my drug habit might hit the newspapers. 228 00:14:11,280 --> 00:14:15,360 The game is on. Excuse me... for a second. 229 00:14:18,440 --> 00:14:21,240 You've heard of Charles Augustus Magnussen, of course? 230 00:14:21,240 --> 00:14:24,640 Yeah. Owns some newspapers. Ones I don't read. 231 00:14:24,640 --> 00:14:26,920 Hang on, weren't there other people? 232 00:14:26,920 --> 00:14:30,160 Mary's taking the boys home, I'm taking you, we did discuss it. 233 00:14:30,160 --> 00:14:33,600 People were talking, none of them were me, I must have filtered. 234 00:14:33,600 --> 00:14:36,000 I noticed. I have to filter out a lot of witless babble. 235 00:14:36,000 --> 00:14:38,560 I've got Mrs Hudson on semi-permanent mute. 236 00:14:41,160 --> 00:14:44,440 What is my brother doing here? 237 00:14:44,440 --> 00:14:46,640 So I'll just pay, then, shall I? 238 00:14:46,640 --> 00:14:48,320 He's straightened the knocker. 239 00:14:48,320 --> 00:14:51,760 He always corrects it, it's OCD, doesn't even know he's doing it. 240 00:14:51,760 --> 00:14:55,160 Why do you do that? Do what? Nothing. 241 00:14:58,040 --> 00:15:00,880 Well then, Sherlock, back on the sauce? 242 00:15:00,880 --> 00:15:02,920 What are you doing here? I phoned him. 243 00:15:02,920 --> 00:15:06,680 The siren call of old habits. How very like Uncle Rudy. 244 00:15:06,680 --> 00:15:10,720 Though in many ways, cross-dressing would have been a wiser path for you. You phoned him. 245 00:15:10,720 --> 00:15:13,080 Of course I bloody phoned him. Of course he bloody did. 246 00:15:13,080 --> 00:15:15,800 Now save me a little time - where should we be looking? 247 00:15:15,800 --> 00:15:17,640 "We"? Mr Holmes? 248 00:15:19,280 --> 00:15:20,800 For God's sake! 249 00:15:24,560 --> 00:15:28,200 Anderson?! Sorry, Sherlock, it's for your own good. 250 00:15:28,200 --> 00:15:31,960 Oh, that's him, isn't it? You said he'd be taller. 251 00:15:31,960 --> 00:15:35,560 Some members of your little fan club. Do be polite. 252 00:15:35,560 --> 00:15:38,200 They're entirely trustworthy and even willing to search 253 00:15:38,200 --> 00:15:41,360 through the toxic waste dump that you are pleased to call a flat. 254 00:15:41,360 --> 00:15:43,480 You're a celebrity these days, Sherlock. 255 00:15:43,480 --> 00:15:45,040 You can't afford a drug habit. 256 00:15:45,040 --> 00:15:48,760 - I do not have a drug habit. - Hey, what happened to my chair? 257 00:15:48,760 --> 00:15:51,000 It was blocking my view to the kitchen. 258 00:15:51,000 --> 00:15:52,400 Well, it's good to be missed! 259 00:15:52,400 --> 00:15:55,720 You were gone, I saw an opportunity. No, you saw the kitchen. 260 00:15:55,720 --> 00:15:57,680 What have you found so far? Clearly, nothing. 261 00:15:57,680 --> 00:15:59,280 There's nothing to find! 262 00:15:59,280 --> 00:16:02,200 Your bedroom door is shut. You haven't been home all night. 263 00:16:02,200 --> 00:16:05,440 So, why would a man who has never knowingly closed a door without 264 00:16:05,440 --> 00:16:08,760 the direct orders of his mother bother to do so on this occasion? 265 00:16:08,760 --> 00:16:11,920 OK, stop, just stop! Point made. 266 00:16:11,920 --> 00:16:13,400 Jesus, Sherlock! 267 00:16:13,400 --> 00:16:17,040 I shall have to phone our parents, of course. In Oklahoma. 268 00:16:17,040 --> 00:16:19,760 It won't be the first time that your substance abuse 269 00:16:19,760 --> 00:16:22,240 has wreaked havoc with their line dancing. 270 00:16:25,160 --> 00:16:27,520 This is not what you think. This is for a case. 271 00:16:27,520 --> 00:16:29,640 What case could possibly justify this? 272 00:16:29,640 --> 00:16:31,560 Magnussen. 273 00:16:31,560 --> 00:16:34,000 Charles Augustus Magnussen. 274 00:16:38,400 --> 00:16:42,120 That name you think you may have just heard, you were mistaken. 275 00:16:42,120 --> 00:16:44,560 If you ever mention hearing that name in this room, 276 00:16:44,560 --> 00:16:47,240 in this context, I guarantee you, on behalf 277 00:16:47,240 --> 00:16:50,160 of the British Security Services, that materials will be found on 278 00:16:50,160 --> 00:16:54,120 your computer hard-drives, resulting in your immediate incarceration. 279 00:16:54,120 --> 00:16:56,960 Don't reply, just look frightened and scuttle. 280 00:16:59,520 --> 00:17:02,160 I hope I won't have to threaten you as well. 281 00:17:03,800 --> 00:17:07,120 Well, I think we'd both find that embarrassing. 282 00:17:07,120 --> 00:17:08,720 Magnussen is not your business. 283 00:17:08,720 --> 00:17:11,720 Oh, you mean he's yours? You may consider him under my protection. 284 00:17:11,720 --> 00:17:13,480 I consider you under his thumb. 285 00:17:13,480 --> 00:17:15,400 If you go against Magnussen, 286 00:17:15,400 --> 00:17:17,640 then you will find yourself going against me. 287 00:17:17,640 --> 00:17:19,960 OK. I'll let you know if I notice. 288 00:17:19,960 --> 00:17:22,840 Um, what was I going to say? Oh, yeah. 289 00:17:22,840 --> 00:17:24,440 Bye-bye. 290 00:17:28,160 --> 00:17:30,680 Unwise, brother mine. 291 00:17:30,680 --> 00:17:32,880 Ohh! Ugh! 292 00:17:32,880 --> 00:17:34,040 Brother mine... 293 00:17:35,320 --> 00:17:38,840 ...don't appal me when I'm high. 294 00:17:38,840 --> 00:17:40,680 Mycroft, don't say another word, just go. 295 00:17:40,680 --> 00:17:43,040 He could snap you in two and right now, 296 00:17:43,040 --> 00:17:45,640 I'm slightly worried that he might. 297 00:17:47,680 --> 00:17:49,680 Don't speak, just leave. 298 00:17:51,920 --> 00:17:53,160 Oh. 299 00:18:02,200 --> 00:18:04,280 Er, Magnussen? 300 00:18:04,280 --> 00:18:07,200 What time is it? About eight. 301 00:18:07,200 --> 00:18:09,840 I'll be meeting him in three hours. I need a bath. 302 00:18:09,840 --> 00:18:12,840 It's for a case, you say? Yep. What sort of case? 303 00:18:12,840 --> 00:18:15,640 Too big and dangerous for any sane individual to get involved in. 304 00:18:15,640 --> 00:18:18,400 You trying to put me off? God, no. 305 00:18:18,400 --> 00:18:19,720 Trying to recruit you. 306 00:18:21,400 --> 00:18:23,040 And stay out of my bedroom. 307 00:18:33,160 --> 00:18:36,560 Oh, John, hi. How are you? 308 00:18:36,560 --> 00:18:37,680 Janine? 309 00:18:37,680 --> 00:18:40,840 Sorry, not dressed. Has everybody gone? 310 00:18:40,840 --> 00:18:43,240 I heard shouting. Yes, they're gone. 311 00:18:43,240 --> 00:18:45,400 God, look at the time. I'll be late. 312 00:18:45,400 --> 00:18:48,520 It sounded like an argument. Was it Mike? Mike? 313 00:18:48,520 --> 00:18:51,640 Mike, yeah. His brother, Mike. They're always fighting. 314 00:18:51,640 --> 00:18:52,880 Mycroft. 315 00:18:52,880 --> 00:18:54,440 Do people actually call him that? 316 00:18:54,440 --> 00:18:55,640 Yeah. Huh! 317 00:18:55,640 --> 00:18:57,760 Oh, could you be a love and put some coffee on? 318 00:18:57,760 --> 00:18:59,200 Sure, right, yeah. 319 00:18:59,200 --> 00:19:02,840 Thanks. Oh, how is Mary? How's married life? 320 00:19:02,840 --> 00:19:05,360 She's fine. We're both fine. Yeah. 321 00:19:05,360 --> 00:19:08,320 Oh, it's over there now. Where's Sherl? 322 00:19:08,320 --> 00:19:10,400 (Sherl!) 323 00:19:10,400 --> 00:19:13,280 Er, he's just having a bath. I'm sure he'll be out in a minute. 324 00:19:13,280 --> 00:19:15,240 Oh, like he ever is! Yeah. 325 00:19:18,000 --> 00:19:21,120 Morning. Room for a little one? 326 00:19:25,200 --> 00:19:26,400 Morning. 327 00:19:27,800 --> 00:19:29,560 Ooh! 328 00:19:29,560 --> 00:19:33,520 So, it's just a guess, but you've probably got some questions? 329 00:19:33,520 --> 00:19:35,880 Yeah, one or two. Pretty much. 330 00:19:35,880 --> 00:19:37,280 Naturally. 331 00:19:43,120 --> 00:19:45,560 You have a girlfriend? Yes, I have. 332 00:19:46,760 --> 00:19:49,200 Now, Magnussen. Magnussen is like a shark. 333 00:19:49,200 --> 00:19:51,000 It's the only way I can describe him. 334 00:19:51,000 --> 00:19:54,920 Have you ever been to the shark tank at the London Aquarium, John? Stood up close to the glass? 335 00:19:54,920 --> 00:20:00,360 Those floating, flat faces, those dead eyes. That's what he is. 336 00:20:01,920 --> 00:20:04,880 I've dealt with murderers, psychopaths, 337 00:20:04,880 --> 00:20:07,160 terrorists, serial killers. 338 00:20:07,160 --> 00:20:12,000 None of them can turn my stomach like Charles Augustus Magnussen. 339 00:20:13,000 --> 00:20:15,120 Yes, you have? 340 00:20:15,120 --> 00:20:16,480 Sorry, what? 341 00:20:16,480 --> 00:20:19,600 You have a girlfriend? What? Yes, yes, I'm going out with Janine. 342 00:20:19,600 --> 00:20:22,400 I thought that was fairly obvious. Yes. Well, yes. 343 00:20:24,440 --> 00:20:27,280 You... You... You are in a relationship? 344 00:20:27,280 --> 00:20:29,080 Yes, I am. 345 00:20:29,080 --> 00:20:31,920 You and Janine? Hmm. Yes, me and Janine. 346 00:20:31,920 --> 00:20:33,040 Care to elaborate? 347 00:20:34,240 --> 00:20:37,840 Well, we're in a good place. It's, um... 348 00:20:37,840 --> 00:20:40,120 very affirming. You got that from a book. 349 00:20:40,120 --> 00:20:42,520 Everyone got that from a book. 350 00:20:42,520 --> 00:20:46,280 OK, you two bad boys. Behave yourselves. 351 00:20:46,280 --> 00:20:49,480 You, Sherl, you're going to have to tell me where you were last night. 352 00:20:49,480 --> 00:20:52,400 Working. Working? Of course. 353 00:20:52,400 --> 00:20:55,560 I'm the only one who really knows what you're like, remember? 354 00:20:55,560 --> 00:20:57,280 Well, don't you go letting on. 355 00:20:58,520 --> 00:20:59,920 I might just, actually. 356 00:21:02,080 --> 00:21:04,080 I haven't told Mary about this. 357 00:21:04,080 --> 00:21:07,240 I kind of wanted to surprise her. Yeah, I think you probably will. 358 00:21:07,240 --> 00:21:09,760 But we should have you two over for dinner, really soon. 359 00:21:09,760 --> 00:21:13,000 Yeah. My place though, not the scuzz-dump. 360 00:21:13,000 --> 00:21:14,920 Great, yeah. 361 00:21:14,920 --> 00:21:16,600 Dinner, yeah. 362 00:21:16,600 --> 00:21:20,040 I'd better dash. It was brilliant to see you. You too. 363 00:21:22,840 --> 00:21:26,080 Have a lovely day. Call me later. 364 00:21:26,080 --> 00:21:28,920 I might do. I might call you. 365 00:21:28,920 --> 00:21:30,960 Unless I meet someone prettier. 366 00:21:38,760 --> 00:21:40,760 Solve me a crime, Sherlock Holmes. 367 00:21:46,320 --> 00:21:48,560 You know Magnussen as a newspaper owner, 368 00:21:48,560 --> 00:21:50,280 but he is so much more than that. 369 00:21:50,280 --> 00:21:52,840 He uses his power and wealth to gain information. 370 00:21:52,840 --> 00:21:55,880 The more he acquires, the greater his wealth and power. 371 00:21:55,880 --> 00:22:00,440 And I'm not exaggerating when I say that he knows the critical pressure point on every person of note 372 00:22:00,440 --> 00:22:03,920 or influence in the whole of the Western World and probably beyond. 373 00:22:03,920 --> 00:22:06,560 He is the Napoleon of blackmail. 374 00:22:06,560 --> 00:22:11,520 And he has created an unassailable architecture of forbidden knowledge. 375 00:22:11,520 --> 00:22:13,480 Its name... 376 00:22:13,480 --> 00:22:15,280 is Appledore. 377 00:22:16,560 --> 00:22:18,600 Dinner? Sorry, what dinner? 378 00:22:18,600 --> 00:22:21,720 Me and Mary coming for dinner with... 379 00:22:21,720 --> 00:22:23,360 wine and... 380 00:22:23,360 --> 00:22:25,560 sitting. 381 00:22:25,560 --> 00:22:28,480 Seriously? I have just told you that the Western World is run 382 00:22:28,480 --> 00:22:31,840 from this house and you want to talk about dinner? Fine. Talk about the house. 383 00:22:34,480 --> 00:22:37,160 It is the greatest repository of sensitive and dangerous 384 00:22:37,160 --> 00:22:38,880 information anywhere in the world, 385 00:22:38,880 --> 00:22:41,640 the Alexandrian Library of secrets and scandals 386 00:22:41,640 --> 00:22:43,760 and none of it is on a computer. 387 00:22:43,760 --> 00:22:45,680 He's smart. Computers can be hacked. 388 00:22:45,680 --> 00:22:48,480 It's all on hard copy, in vaults, underneath that house. 389 00:22:48,480 --> 00:22:51,160 And as long as it is, the personal freedom of anyone 390 00:22:51,160 --> 00:22:53,040 you've ever met is a fantasy. 391 00:22:54,960 --> 00:22:56,960 That was the doorbell. Couldn't you hear it? 392 00:22:56,960 --> 00:22:59,920 It's in the fridge. It kept ringing. Oh, that's not a fault, Sherlock! 393 00:22:59,920 --> 00:23:01,640 Who is it? 394 00:23:06,520 --> 00:23:09,080 Mr Holmes said you can go right up. 395 00:23:17,520 --> 00:23:19,760 Oh. Go ahead. 396 00:23:21,440 --> 00:23:23,520 Sir? 397 00:23:23,520 --> 00:23:25,800 Can I have a moment? 398 00:23:25,800 --> 00:23:27,120 He's fine. 399 00:23:29,480 --> 00:23:33,120 Look, I... Right. I should probably tell you... 400 00:23:33,120 --> 00:23:34,720 OK, I... 401 00:23:34,720 --> 00:23:35,800 There. 402 00:23:42,160 --> 00:23:44,400 Doesn't mean I'm not pleased to see you. 403 00:23:44,400 --> 00:23:46,440 I can vouch for this man. He is a doctor. 404 00:23:46,440 --> 00:23:49,280 If you know who I am, then you know who he is. 405 00:23:49,280 --> 00:23:50,960 Don't you, Mr Magnussen? 406 00:23:53,840 --> 00:23:57,200 I understood we were meeting at YOUR office. 407 00:23:57,200 --> 00:23:58,600 This is my office. 408 00:24:04,920 --> 00:24:07,080 Well, it is now. 409 00:24:10,640 --> 00:24:14,520 Mr Magnussen, I have been asked to intercede with you 410 00:24:14,520 --> 00:24:16,600 by Lady Elizabeth Smallwood 411 00:24:16,600 --> 00:24:19,400 on the matter of her husband's letters. 412 00:24:19,400 --> 00:24:23,760 Some time ago you put pressure on her concerning those letters. 413 00:24:24,880 --> 00:24:26,880 She would like those letters back. 414 00:24:29,360 --> 00:24:32,880 Obviously, the letters no longer have any practical use to you, 415 00:24:32,880 --> 00:24:34,520 so with that in mind... 416 00:24:36,880 --> 00:24:38,080 Something I said? 417 00:24:38,080 --> 00:24:39,960 No, no. I was reading. 418 00:24:42,840 --> 00:24:44,840 There's rather a lot. 419 00:24:47,280 --> 00:24:49,200 Redbeard? 420 00:24:51,800 --> 00:24:55,480 Sorry. Sorry, you were probably talking. 421 00:24:55,480 --> 00:24:57,160 I... 422 00:24:57,160 --> 00:25:01,040 I was trying to explain that I have been asked to act on behalf of... 423 00:25:01,040 --> 00:25:04,080 Bathroom? Along from the kitchen, sir. 424 00:25:04,080 --> 00:25:08,120 OK. I've been asked to negotiate the return of those letters. 425 00:25:08,120 --> 00:25:11,160 I am aware you do not make copies of sensitive documents. 426 00:25:11,160 --> 00:25:15,560 Is it like the rest of the flat? Sir? The bathroom? 427 00:25:15,560 --> 00:25:18,440 Yes, sir. Maybe not then. 428 00:25:18,440 --> 00:25:21,160 Am I acceptable to you as an intermediary? 429 00:25:24,360 --> 00:25:27,160 Lady Elizabeth Smallwood... 430 00:25:27,160 --> 00:25:28,560 I like her. 431 00:25:30,480 --> 00:25:33,640 Mr Magnussen, am I acceptable to you 432 00:25:33,640 --> 00:25:35,480 as an intermediary? 433 00:25:35,480 --> 00:25:37,080 She's English with a spine. 434 00:25:41,080 --> 00:25:44,120 Best thing about the English... 435 00:25:46,840 --> 00:25:49,400 ...you're so domesticated. 436 00:25:49,400 --> 00:25:52,560 All standing around, apologising... 437 00:25:53,760 --> 00:25:56,480 ...keeping your little heads down. 438 00:25:58,160 --> 00:26:02,440 You can do what you like here. No-one's ever going to stop you. 439 00:26:02,440 --> 00:26:04,960 A nation of herbivores. 440 00:26:06,280 --> 00:26:09,520 I have interests all over the world but... 441 00:26:09,520 --> 00:26:11,320 everything starts in England. 442 00:26:12,400 --> 00:26:14,720 If it works here... 443 00:26:16,240 --> 00:26:18,240 ...I try it in a real country. 444 00:26:22,520 --> 00:26:24,880 The United Kingdom, 445 00:26:24,880 --> 00:26:27,360 Petri dish to the Western World. 446 00:26:28,440 --> 00:26:33,320 Tell Lady Elizabeth I might need those letters so... 447 00:26:33,320 --> 00:26:34,600 I'm keeping them. 448 00:26:36,880 --> 00:26:38,880 Goodbye. 449 00:26:38,880 --> 00:26:40,840 Anyway... 450 00:26:43,080 --> 00:26:45,040 ...they're funny. 451 00:26:50,640 --> 00:26:52,360 Jesus! 452 00:26:52,360 --> 00:26:55,320 Did you notice the one extraordinary thing he did? 453 00:26:56,600 --> 00:26:59,360 There was a moment that kind of stuck in the mind, yeah. 454 00:26:59,360 --> 00:27:01,760 Exactly. When he showed us the letters. 455 00:27:03,080 --> 00:27:05,400 OK. So, he's brought the letters to London, 456 00:27:05,400 --> 00:27:07,560 so no matter what he says, he's ready to make a deal. 457 00:27:07,560 --> 00:27:11,120 Now, Magnussen only makes a deal once he's established a person's weaknesses, 458 00:27:11,120 --> 00:27:13,800 the pressure point, he calls it. So, clearly he believes 459 00:27:13,800 --> 00:27:17,720 I'm a drug addict and no serious threat. 460 00:27:17,720 --> 00:27:21,920 And of course, because he's in town tonight, the letters will be in his safe in his London office 461 00:27:21,920 --> 00:27:25,120 while he's out to dinner with the Marketing Group of GB from seven till ten. 462 00:27:25,120 --> 00:27:28,000 How do you know his schedule? Because I do. I'll see you tonight. 463 00:27:28,000 --> 00:27:30,240 I've got some shopping to do. What's tonight? 464 00:27:30,240 --> 00:27:31,480 I'll text instructions. 465 00:27:31,480 --> 00:27:35,080 Yeah, I'll text YOU if I'm available. You are, I checked. 466 00:27:35,080 --> 00:27:37,840 Don't bring a gun. Why would I bring a gun? 467 00:27:37,840 --> 00:27:41,000 Or a knife or a tyre lever. Probably best not to do any arm-spraining, 468 00:27:41,000 --> 00:27:44,080 but we'll see how the night goes. Are you just assuming I'm coming along? 469 00:27:44,080 --> 00:27:49,040 Time you got out of the house, John. You've put on 7lbs since you married and the cycling isn't doing it. 470 00:27:50,040 --> 00:27:54,200 It's actually 4lbs. Mary and I think seven. See you later. 471 00:28:09,200 --> 00:28:10,880 And breaking news now. 472 00:28:10,880 --> 00:28:14,520 John Garvie MP has been arrested today on charges of corruption. 473 00:28:14,520 --> 00:28:16,520 This follows an investigation... 474 00:28:19,720 --> 00:28:23,960 Magnussen's office is on the top floor, just below his private flat. 475 00:28:23,960 --> 00:28:26,560 There are 14 layers of security between us and him, 476 00:28:26,560 --> 00:28:29,200 two of which aren't even legal in this country. 477 00:28:29,200 --> 00:28:33,480 Want to know how we're going to break in? Is that what we're doing? Of course it's what we're doing. 478 00:28:34,760 --> 00:28:36,560 Magnussen's private lift. 479 00:28:36,560 --> 00:28:40,120 Goes straight to his penthouse and office. Only he uses it 480 00:28:40,120 --> 00:28:42,320 and only his keycard calls the lift. 481 00:28:42,320 --> 00:28:46,000 If anyone else even tries, security is automatically informed. 482 00:28:46,000 --> 00:28:48,320 Standard keycard for the building. 483 00:28:48,320 --> 00:28:50,960 Nicked it yesterday. Only gets us as far as the canteen. 484 00:28:52,720 --> 00:28:55,800 Here we go then. If I was to use this card on that lift now, 485 00:28:55,800 --> 00:28:59,400 what happens? Well, the alarms would go off 486 00:28:59,400 --> 00:29:01,480 and you'd be dragged away by security. Exactly. 487 00:29:01,480 --> 00:29:05,120 Get taken to a small room somewhere and your head kicked in. 488 00:29:05,120 --> 00:29:07,960 Do we really need so much colour? It passes the time. 489 00:29:09,640 --> 00:29:10,760 But if I do this... 490 00:29:10,760 --> 00:29:13,600 If you press a keycard against your mobile phone for long enough, 491 00:29:13,600 --> 00:29:16,160 it corrupts the magnetic strip. The card stops working. 492 00:29:16,160 --> 00:29:18,880 It's a common problem. Never put your keycard with your phone. 493 00:29:18,880 --> 00:29:21,680 What happens if I use the card now? 494 00:29:21,680 --> 00:29:23,440 It still doesn't work. 495 00:29:23,440 --> 00:29:25,920 But it doesn't read as the wrong card now. 496 00:29:25,920 --> 00:29:27,880 It registers as corrupted. 497 00:29:27,880 --> 00:29:32,000 But if it's corrupted, how do they know it's not Magnussen? 498 00:29:32,000 --> 00:29:35,120 Would they risk dragging him off? Probably not. 499 00:29:35,120 --> 00:29:37,440 So, what do they do? What do they have to do? 500 00:29:37,440 --> 00:29:39,640 Check if it's him or not. 501 00:29:39,640 --> 00:29:42,720 There's a camera at eye height to the right of the door. 502 00:29:47,240 --> 00:29:50,120 A live picture of the card user is relayed directly 503 00:29:50,120 --> 00:29:52,320 to Magnussen's personal staff in his office, 504 00:29:52,320 --> 00:29:55,080 the only people trusted to make a positive ID. 505 00:29:55,080 --> 00:29:59,040 At this hour, almost certainly his PA. 506 00:29:59,040 --> 00:30:01,040 So, how does that help us? 507 00:30:02,120 --> 00:30:03,680 Human error. 508 00:30:03,680 --> 00:30:04,800 I've been shopping. 509 00:30:08,000 --> 00:30:10,280 Here we go then. 510 00:30:10,280 --> 00:30:13,200 You realise you don't exactly look like Magnussen? 511 00:30:13,200 --> 00:30:15,960 Which in this case is a considerable advantage. 512 00:30:25,160 --> 00:30:28,920 Sherlock, you complete loon. What are you doing?! Hang on, was that...? 513 00:30:28,920 --> 00:30:30,480 Hi, Janine. 514 00:30:30,480 --> 00:30:32,600 Go on, let me in. 515 00:30:32,600 --> 00:30:35,880 I can't. You know I can't. Don't be silly. 516 00:30:35,880 --> 00:30:37,880 Don't make me do it out here. 517 00:30:39,280 --> 00:30:41,280 Not in front of everyone. 518 00:30:41,280 --> 00:30:43,000 Do what in front of everyone? 519 00:30:58,640 --> 00:31:02,040 You see, as long as there's people, there's always a weak spot. That was Janine. 520 00:31:02,040 --> 00:31:04,040 Yes, of course it was. She's Magnussen's PA. 521 00:31:04,040 --> 00:31:08,520 That's the whole point. Did you just get engaged to break into an office? Yeah. Stroke of luck meeting her 522 00:31:08,520 --> 00:31:12,040 at your wedding. You can take some of the credit. Jesus! 523 00:31:12,040 --> 00:31:16,600 Sherlock, she loves you. Yes. Like I said, human error. 524 00:31:18,800 --> 00:31:22,320 What are you going to do? Well, not actually marry her, obviously. 525 00:31:22,320 --> 00:31:25,480 There's only so far you can go. So, what will you tell her? 526 00:31:25,480 --> 00:31:28,640 Well, I'll tell her that our entire relationship was a ruse 527 00:31:28,640 --> 00:31:31,440 to break into her boss's office. I imagine she'll want to stop 528 00:31:31,440 --> 00:31:34,160 seeing me at that point, but you're the expert on women. 529 00:31:42,680 --> 00:31:44,160 So, where did she go? 530 00:31:44,160 --> 00:31:46,840 That's a bit rude. I just proposed to her. 531 00:31:46,840 --> 00:31:48,160 Sherlock. 532 00:31:48,160 --> 00:31:50,240 Did she faint? 533 00:31:50,240 --> 00:31:52,080 Do they really do that?! 534 00:31:52,080 --> 00:31:54,120 It's a blow to the head. 535 00:31:54,120 --> 00:31:55,760 She's breathing. 536 00:31:55,760 --> 00:31:56,800 Janine? 537 00:31:56,800 --> 00:32:00,040 Another in here. 538 00:32:00,040 --> 00:32:02,280 Security. 539 00:32:02,280 --> 00:32:03,520 Does he need help? 540 00:32:07,560 --> 00:32:11,120 Ex-con. White supremacist by the tattoos, so who cares? 541 00:32:11,120 --> 00:32:12,240 Stick with Janine. 542 00:32:13,680 --> 00:32:17,520 Janine, focus on my voice. Can you hear me? 543 00:32:25,800 --> 00:32:28,160 Hey, they must still be here. 544 00:32:28,160 --> 00:32:30,040 So is Magnussen. His seat's still warm. 545 00:32:30,040 --> 00:32:33,000 He should be at dinner, but he's still in the building. 546 00:32:33,000 --> 00:32:35,920 Upstairs. We should call the police. During our own burglary? 547 00:32:35,920 --> 00:32:38,880 You're really not a natural at this, are you? 548 00:32:38,880 --> 00:32:40,520 No, wait. Sssh. 549 00:32:42,920 --> 00:32:45,000 Perfume and not Janine's. 550 00:32:46,680 --> 00:32:49,720 Claire de la Lune. Why do I know it? 551 00:32:49,720 --> 00:32:52,960 Mary wears it. No, not Mary. Somebody else. 552 00:32:55,480 --> 00:32:57,000 Sherlock! 553 00:33:05,720 --> 00:33:08,200 What would your husband think? 554 00:33:08,200 --> 00:33:11,440 Your lovely husband, upright and honourable, 555 00:33:11,440 --> 00:33:14,720 so English. What would he say to you now? 556 00:33:14,720 --> 00:33:16,480 No, no! 557 00:33:17,800 --> 00:33:20,640 You're doing this to protect him from the truth? 558 00:33:20,640 --> 00:33:23,200 Well, is this the protection he would want? 559 00:33:23,200 --> 00:33:25,320 Additionally, if you're going to commit murder, 560 00:33:25,320 --> 00:33:29,120 you might consider changing your perfume, Lady Smallwood. 561 00:33:30,960 --> 00:33:33,040 Sorry. Who? 562 00:33:37,920 --> 00:33:42,280 That's... not Lady Smallwood, Mr Holmes. 563 00:33:54,680 --> 00:33:57,320 Is John with you? He's, um... 564 00:33:57,320 --> 00:33:58,360 Is John here? 565 00:33:59,800 --> 00:34:00,960 He's downstairs. 566 00:34:02,400 --> 00:34:06,240 So, what do you do now? 567 00:34:06,240 --> 00:34:07,960 Kill us both? 568 00:34:07,960 --> 00:34:12,520 Mary, whatever he's got on you, let me help. 569 00:34:12,520 --> 00:34:15,880 Oh, Sherlock, if you take one more step, I swear I will kill you. 570 00:34:15,880 --> 00:34:18,360 No, Mrs Watson... 571 00:34:18,360 --> 00:34:19,960 you won't. 572 00:34:27,000 --> 00:34:29,400 I'm sorry, Sherlock. 573 00:34:29,400 --> 00:34:31,160 I truly am. 574 00:34:32,400 --> 00:34:34,960 Mary? 575 00:34:41,640 --> 00:34:43,960 It's not like it is in the movies. 576 00:34:43,960 --> 00:34:48,200 There's not a great big spurt of blood and you go flying backwards. 577 00:34:48,200 --> 00:34:50,920 The impact isn't spread over a wide area. 578 00:34:50,920 --> 00:34:53,760 It's tightly focused so there's little or no energy transfer. 579 00:34:53,760 --> 00:34:56,680 You stay still and the bullet pushes through. 580 00:34:56,680 --> 00:35:00,320 You're almost certainly going to die, so we need to focus. 581 00:35:03,120 --> 00:35:04,920 I said, "Focus!" 582 00:35:07,160 --> 00:35:09,160 It's all well and clever having a mind palace, 583 00:35:09,160 --> 00:35:11,840 but you've only three seconds of consciousness left to use it. 584 00:35:11,840 --> 00:35:14,480 So, come on. What's going to kill you? 585 00:35:14,480 --> 00:35:18,320 Blood loss. Exactly. So, it's all about one thing now - 586 00:35:18,320 --> 00:35:20,600 forwards or backwards? 587 00:35:20,600 --> 00:35:22,960 We need to decide which way you're going to fall. 588 00:35:22,960 --> 00:35:26,920 One hole or two? Sorry? Is the bullet still inside you? 589 00:35:26,920 --> 00:35:29,600 Or is there an exit wound? It'll depend on the gun. 590 00:35:29,600 --> 00:35:31,800 That one, I think. 591 00:35:31,800 --> 00:35:33,360 Or that one. 592 00:35:34,760 --> 00:35:38,280 Oh, for God's sake, Sherlock. It doesn't matter about the gun. 593 00:35:38,280 --> 00:35:40,040 Don't be stupid. 594 00:35:40,040 --> 00:35:42,400 You always were so stupid. 595 00:35:42,400 --> 00:35:44,560 Such a disappointment. 596 00:35:44,560 --> 00:35:46,160 I'm not stupid. 597 00:35:46,160 --> 00:35:48,640 You're a very stupid little boy. 598 00:35:48,640 --> 00:35:50,840 Mummy and Daddy are very cross 599 00:35:50,840 --> 00:35:54,280 because it doesn't matter about the gun. 600 00:35:54,280 --> 00:35:55,560 Why not? 601 00:35:55,560 --> 00:35:57,760 You saw the whole room when you entered it. 602 00:35:57,760 --> 00:36:00,360 What was directly behind you when you were murdered? 603 00:36:00,360 --> 00:36:02,600 I've not been murdered YET. 604 00:36:02,600 --> 00:36:04,800 Balance of probability, little brother. 605 00:36:07,800 --> 00:36:11,360 If the bullet had passed through you, what would you have heard? 606 00:36:11,360 --> 00:36:12,800 The mirror shattering. 607 00:36:12,800 --> 00:36:14,320 You didn't. Therefore...? 608 00:36:15,480 --> 00:36:17,960 The bullet's still inside me. 609 00:36:17,960 --> 00:36:20,000 So we need to take him down backwards. 610 00:36:20,000 --> 00:36:22,960 I agree. Sherlock, you need to fall on your back. 611 00:36:22,960 --> 00:36:25,200 Right now the bullet is the cork in a bottle. 612 00:36:25,200 --> 00:36:27,760 The bullet itself is blocking most of the blood flow. 613 00:36:27,760 --> 00:36:31,120 But any pressure or impact on the entrance wound could dislodge it. 614 00:36:31,120 --> 00:36:34,640 Plus, on your back, gravity's working for us. 615 00:36:34,640 --> 00:36:35,960 Fall... 616 00:36:35,960 --> 00:36:37,200 now. 617 00:36:52,200 --> 00:36:54,960 What the hell is that?! What's happening?! 618 00:36:56,160 --> 00:36:59,200 You're going into shock. It's the next thing that's going to kill you. 619 00:36:59,200 --> 00:37:02,160 What do I do? Don't go into shock, obviously. 620 00:37:02,160 --> 00:37:05,320 Must be something in this ridiculous memory palace of yours 621 00:37:05,320 --> 00:37:06,760 that can calm you down. 622 00:37:08,480 --> 00:37:09,520 Find it. 623 00:37:10,800 --> 00:37:13,920 The East Wind is coming, Sherlock. 624 00:37:13,920 --> 00:37:15,600 It's coming to get you. 625 00:37:20,800 --> 00:37:22,240 Find it. 626 00:37:24,880 --> 00:37:27,160 Hello, Redbeard. Here, boy. 627 00:37:27,160 --> 00:37:29,760 Come on. Come to me. 628 00:37:29,760 --> 00:37:31,560 It's OK. It's all right. 629 00:37:31,560 --> 00:37:33,600 Come on. It's me. It's me. 630 00:37:33,600 --> 00:37:34,800 Come on. 631 00:37:34,800 --> 00:37:36,720 Good boy. Clever boy. 632 00:37:36,720 --> 00:37:38,200 Good boy. 633 00:37:38,200 --> 00:37:41,080 Hello, Redbeard. They're putting me down too now. 634 00:37:42,360 --> 00:37:44,680 It's no fun, is it? 635 00:37:44,680 --> 00:37:46,360 Redbeard. 636 00:37:52,880 --> 00:37:55,400 That was shock. You're going to feel the pain. 637 00:37:55,400 --> 00:37:58,640 There's a hole ripped through you. 638 00:37:58,640 --> 00:38:00,840 Massive internal bleeding. 639 00:38:00,840 --> 00:38:03,120 You have to control the pain. 640 00:38:07,040 --> 00:38:09,040 Control. Control. Control. 641 00:38:12,120 --> 00:38:13,520 You... 642 00:38:15,320 --> 00:38:17,480 You never felt pain, did you? 643 00:38:18,600 --> 00:38:21,280 Why did you never feel pain? 644 00:38:21,280 --> 00:38:24,000 You always feel it, Sherlock. 645 00:38:30,440 --> 00:38:32,920 But you don't have to fear it! 646 00:38:40,480 --> 00:38:41,560 Pain... 647 00:38:43,040 --> 00:38:44,720 ...heartbreak... 648 00:38:46,040 --> 00:38:47,480 ...loss... 649 00:38:49,440 --> 00:38:51,960 ...death... 650 00:38:51,960 --> 00:38:53,520 ...it's all good. 651 00:38:55,680 --> 00:38:57,080 It's all good. 652 00:38:57,080 --> 00:39:00,040 Sherlock! Sherlock. Can you hear me? 653 00:39:00,040 --> 00:39:01,520 What happened? 654 00:39:01,520 --> 00:39:02,760 He got shot. 655 00:39:02,760 --> 00:39:03,880 Jesus! 656 00:39:03,880 --> 00:39:05,200 Sherlock. 657 00:39:05,200 --> 00:39:06,800 Oh, my! 658 00:39:06,800 --> 00:39:08,000 Who shot him?! 659 00:39:08,000 --> 00:39:10,240 'Emergency. Which service do you require?' 660 00:39:10,240 --> 00:39:12,440 ♪ It's raining 661 00:39:12,440 --> 00:39:15,440 ♪ It's pouring 662 00:39:15,440 --> 00:39:20,200 ♪ Sherlock is boring 663 00:39:21,680 --> 00:39:23,720 ♪ I'm laughing 664 00:39:23,720 --> 00:39:26,320 ♪ I'm crying 665 00:39:26,320 --> 00:39:30,120 ♪ Sherlock is dying. ♪ 666 00:39:30,120 --> 00:39:31,840 Sherlock! 667 00:39:32,920 --> 00:39:35,080 We're losing you. Sherlock! 668 00:39:37,160 --> 00:39:41,080 Come on, Sherlock. Just die, why can't you? 669 00:39:42,200 --> 00:39:44,480 One little push 670 00:39:44,480 --> 00:39:46,000 and off you pop. 671 00:39:54,800 --> 00:39:58,720 You're going to love being dead, Sherlock. No-one ever bothers you. 672 00:40:00,720 --> 00:40:03,640 Mrs Hudson will cry... 673 00:40:03,640 --> 00:40:05,960 and Mummy and Daddy will cry... 674 00:40:05,960 --> 00:40:10,200 and the woman will cry and John will cry buckets and buckets. 675 00:40:10,200 --> 00:40:14,280 It's him that I worry about the most. That wife! 676 00:40:14,280 --> 00:40:16,520 You're letting him down, Sherlock. 677 00:40:16,520 --> 00:40:19,480 John Watson is definitely in danger. 678 00:40:34,320 --> 00:40:36,360 Oh, you're not getting better, are you? 679 00:40:36,360 --> 00:40:38,000 Was it something I said, huh? 680 00:40:42,560 --> 00:40:45,200 Sherlock! 681 00:41:35,320 --> 00:41:37,520 Mary. Hey. 682 00:41:37,520 --> 00:41:39,240 He's only bloody woken up. 683 00:41:39,240 --> 00:41:42,600 He's pulled through. Really? Yeah. Seriously? You... 684 00:41:42,600 --> 00:41:45,360 Mrs Watson, you're in big trouble. 685 00:41:45,360 --> 00:41:46,760 Really? Why? 686 00:41:46,760 --> 00:41:48,720 His first word when he woke up... 687 00:41:48,720 --> 00:41:49,960 "Mary." 688 00:42:09,000 --> 00:42:10,680 You don't tell him. 689 00:42:12,560 --> 00:42:14,200 Sherlock? 690 00:42:16,160 --> 00:42:17,760 You don't tell John. 691 00:42:22,840 --> 00:42:25,000 Bad girl. 692 00:42:26,160 --> 00:42:28,760 Bad, bad girl. 693 00:42:30,920 --> 00:42:32,200 Look at me... 694 00:42:33,440 --> 00:42:35,720 ...and tell me you're not going to tell him. 695 00:42:44,160 --> 00:42:46,040 I'm buying a cottage. 696 00:42:47,160 --> 00:42:49,520 I've made a lot of money out of you, mister. 697 00:42:49,520 --> 00:42:51,880 Nothing hits the spot like revenge with profits. 698 00:42:51,880 --> 00:42:54,360 You didn't give those stories to Magnussen, did you? 699 00:42:54,360 --> 00:42:57,560 God, no. One of his rivals. He was spitting. 700 00:42:57,560 --> 00:42:59,160 Hmm. 701 00:42:59,160 --> 00:43:01,640 Sherlock Holmes, you are a back-stabbing, heartless, 702 00:43:01,640 --> 00:43:03,400 manipulative bastard. 703 00:43:03,400 --> 00:43:06,560 And you, as it turns out, are a grasping, opportunistic, 704 00:43:06,560 --> 00:43:09,040 publicity-hungry, tabloid whore. 705 00:43:09,040 --> 00:43:10,520 So, we're good then? 706 00:43:10,520 --> 00:43:12,560 Yeah, of course. 707 00:43:12,560 --> 00:43:15,320 Where's the cottage? Sussex Downs. 708 00:43:15,320 --> 00:43:17,240 Nice. It's gorgeous. 709 00:43:17,240 --> 00:43:19,640 There's beehives, but I'm getting rid of those. 710 00:43:19,640 --> 00:43:22,960 Oh, it hurts, does it? 711 00:43:22,960 --> 00:43:25,040 Probably want to restart your morphine. 712 00:43:25,040 --> 00:43:26,680 I might have fiddled with the taps. 713 00:43:26,680 --> 00:43:30,200 How much more revenge are you going to need? Just the occasional top-up. 714 00:43:30,200 --> 00:43:32,360 Dream come true for you, this place. 715 00:43:32,360 --> 00:43:34,560 They actually attach the drugs to you. 716 00:43:34,560 --> 00:43:36,200 Not good for working. 717 00:43:36,200 --> 00:43:38,760 You won't be working for a while, Sherl. 718 00:43:38,760 --> 00:43:40,680 You lied to me. 719 00:43:40,680 --> 00:43:43,000 You lied and lied. 720 00:43:43,000 --> 00:43:45,800 I exploited the fact of our connection. 721 00:43:45,800 --> 00:43:47,080 When? 722 00:43:48,600 --> 00:43:50,600 Just once would have been nice. 723 00:43:50,600 --> 00:43:52,160 Oh. 724 00:43:52,160 --> 00:43:54,520 I was waiting till we got married. 725 00:43:54,520 --> 00:43:56,640 That was never going to happen. 726 00:44:00,000 --> 00:44:01,400 Got to go. 727 00:44:03,480 --> 00:44:05,560 I'm not supposed to keep you talking. 728 00:44:05,560 --> 00:44:08,200 And also, I have an interview with The One Show 729 00:44:08,200 --> 00:44:10,600 and I haven't made it up yet. 730 00:44:11,920 --> 00:44:14,320 Just one thing... 731 00:44:14,320 --> 00:44:16,840 you shouldn't have lied to me. 732 00:44:16,840 --> 00:44:19,320 I know what kind of man you are, 733 00:44:19,320 --> 00:44:22,040 but we could have been friends. 734 00:44:22,040 --> 00:44:24,160 I'll give your love to John and Mary. 735 00:44:43,000 --> 00:44:45,520 You don't tell him. 736 00:44:45,520 --> 00:44:47,880 You don't tell John. 737 00:44:47,880 --> 00:44:49,240 So... 738 00:44:51,080 --> 00:44:53,240 ...Mary Watson... 739 00:44:56,200 --> 00:44:57,720 ...who are you? 740 00:45:03,480 --> 00:45:05,840 Mary Watson. 741 00:45:14,120 --> 00:45:16,640 I don't know how much sense you'll get out of him. 742 00:45:16,640 --> 00:45:18,840 He's drugged up, so he's pretty much babbling. 743 00:45:18,840 --> 00:45:21,040 Oh, they won't let you use that in here, you know? 744 00:45:21,040 --> 00:45:24,480 No, I'm not going to use the phone. I just want to take a video. 745 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 Oh, Jesus! 746 00:45:34,320 --> 00:45:35,880 So, where would he go? 747 00:45:35,880 --> 00:45:37,560 Oh, Christ knows! 748 00:45:37,560 --> 00:45:40,040 Try finding Sherlock in London. 749 00:45:41,960 --> 00:45:44,360 He's got three known bolt-holes. 750 00:45:44,360 --> 00:45:47,360 Parliament Hill, Camden Lock and Dagmar Court. 751 00:45:47,360 --> 00:45:49,000 Five known bolt holes. 752 00:45:49,000 --> 00:45:51,280 There's the blind greenhouse in Kew Gardens 753 00:45:51,280 --> 00:45:53,360 and the leaning tomb in Hampstead Cemetery. 754 00:45:53,360 --> 00:45:54,840 Just the spare bedroom. 755 00:45:54,840 --> 00:45:57,120 Well, my bedroom. 756 00:45:57,120 --> 00:45:58,760 We agreed he needs the space. 757 00:46:02,040 --> 00:46:04,520 Behind the clock face of Big Ben. 758 00:46:04,520 --> 00:46:06,160 I think he was probably joking. 759 00:46:06,160 --> 00:46:07,440 No, I don't think so. 760 00:46:07,440 --> 00:46:11,640 Leinster Gardens. It's his number one bolt hole. Top, top secret. 761 00:46:11,640 --> 00:46:13,880 He only knows about it cos he stalked him one night. 762 00:46:13,880 --> 00:46:16,760 Followed! Followed, yeah. 763 00:46:16,760 --> 00:46:18,720 He knew who shot him. 764 00:46:18,720 --> 00:46:21,600 The bullet wound was here, so he was facing whoever it was. 765 00:46:21,600 --> 00:46:25,360 So, why not tell us? Because he's tracking them down himself. 766 00:46:25,360 --> 00:46:27,680 Or protecting them. Protecting the shooter, why? 767 00:46:27,680 --> 00:46:30,160 Well, protecting someone then. But why would he care? 768 00:46:30,160 --> 00:46:32,920 He's Sherlock. Who would he bother protecting? 769 00:46:34,280 --> 00:46:37,200 Call me if you hear anything. Don't hold out on me, John. 770 00:46:37,200 --> 00:46:39,520 Call me, OK? Yeah. Yeah, right. 771 00:46:39,520 --> 00:46:42,520 Good night then. Bye then. 772 00:46:45,040 --> 00:46:46,720 John, need a cuppa? 773 00:46:46,720 --> 00:46:50,680 Mrs Hudson, why does Sherlock think that I'll be moving back in here? 774 00:46:50,680 --> 00:46:53,520 Oh, yes, he's put your chair back again, hasn't he? 775 00:46:53,520 --> 00:46:56,080 That's nice. It looks much better. 776 00:46:58,840 --> 00:47:01,800 John, what's wrong? Tell me. John? 777 00:47:01,800 --> 00:47:06,120 That's your phone, isn't it? 778 00:47:06,120 --> 00:47:08,560 It's Sherlock, John. Sherlock. 779 00:47:08,560 --> 00:47:11,880 John, you have to answer it! 780 00:47:17,120 --> 00:47:19,240 Spare any change, love? No. Oh, come on, love. 781 00:47:19,240 --> 00:47:20,920 Don't be like all the rest. 782 00:47:24,840 --> 00:47:28,080 Rule one of looking for Sherlock Holmes, he finds you. 783 00:47:29,160 --> 00:47:31,400 You're working for Sherlock now? 784 00:47:31,400 --> 00:47:35,080 Keeps me off the streets, doesn't it? Well... no. 785 00:47:39,920 --> 00:47:42,360 Where are you? 'Can't you see me?' 786 00:47:42,360 --> 00:47:44,320 Well, what am I looking for? 787 00:47:44,320 --> 00:47:48,080 'The lie, the lie of Leinster Gardens, hidden in plain sight. 788 00:47:50,160 --> 00:47:53,240 'Hardly anyone notices. People live here for years and never see it. 789 00:47:53,240 --> 00:47:56,600 'But if you are what I think you are, it will take you less than a minute. 790 00:47:56,600 --> 00:48:00,160 'The houses, Mary. Look at the houses.' 791 00:48:00,160 --> 00:48:02,240 How did you know I'd come here? 792 00:48:02,240 --> 00:48:06,080 'I knew you'd talk to the people no-one else would bother with.' 793 00:48:06,080 --> 00:48:08,280 Huh, I thought I was being clever. 794 00:48:08,280 --> 00:48:11,160 'You're always clever, Mary, I was relying on that. 795 00:48:11,160 --> 00:48:13,600 'I planted the information for you to find.' 796 00:48:13,600 --> 00:48:15,800 Ohh! 797 00:48:15,800 --> 00:48:16,960 '30 seconds.' 798 00:48:16,960 --> 00:48:18,640 But what am I looking at? 799 00:48:18,640 --> 00:48:23,120 'No door knobs, no letterbox. Painted windows. 800 00:48:23,120 --> 00:48:26,280 '23 and 24 Leinster Gardens. 801 00:48:26,280 --> 00:48:28,360 'The empty houses. 802 00:48:28,360 --> 00:48:32,360 'They were demolished years ago to make way for the London Underground, 803 00:48:32,360 --> 00:48:35,240 'a vent for the old steam trains. 804 00:48:35,240 --> 00:48:37,760 'Only the very front section of the house remains.' 805 00:48:37,760 --> 00:48:40,280 'It's just a facade. 806 00:48:40,280 --> 00:48:42,600 'Remind you of anyone, Mary? 807 00:48:42,600 --> 00:48:44,440 'A facade? 808 00:48:44,440 --> 00:48:48,240 'Sorry, I never could resist a touch of drama. 809 00:48:51,600 --> 00:48:54,240 'Do come in. It's a little cramped.' 810 00:48:54,240 --> 00:48:55,840 Do you own this place? 811 00:48:55,840 --> 00:48:58,800 'Hmm, I won it in a card game with the Clarence House Cannibal. 812 00:48:58,800 --> 00:49:03,960 'Nearly cost me my kidneys, but fortunately I had a straight flush. 813 00:49:04,920 --> 00:49:07,360 'Quite a gambler, that woman.' 814 00:49:12,200 --> 00:49:13,520 What do you want, Sherlock? 815 00:49:13,520 --> 00:49:18,000 'Mary Morstan was stillborn in October 1972. 816 00:49:19,240 --> 00:49:23,120 'Her gravestone is in Chiswick cemetery, where five years ago 817 00:49:23,120 --> 00:49:27,280 'you acquired her name and date of birth, and thereafter her identity. 818 00:49:27,280 --> 00:49:31,120 'That's why you don't have friends from before that date.' 819 00:49:31,120 --> 00:49:35,800 Need to work on your half of the church, Mary. Looking a bit thin. 820 00:49:35,800 --> 00:49:38,360 Oh, orphan's lot. Friends, that's all I have. 821 00:49:38,360 --> 00:49:41,280 'It's an old enough technique, known to the kinds of people 822 00:49:41,280 --> 00:49:44,040 'who could recognise a skip code on sight...' 823 00:49:44,040 --> 00:49:47,600 At first I thought it was just a Bible thing, spam, but it's not. 824 00:49:47,600 --> 00:49:49,360 It's a skip code. 825 00:49:49,360 --> 00:49:51,920 '..Have extraordinarily retentive memories.' 826 00:49:51,920 --> 00:49:54,560 How can you not remember which room? You remember everything! 827 00:49:54,560 --> 00:49:57,000 I have to delete something! 207. 828 00:49:57,000 --> 00:49:59,080 You were very slow. 829 00:49:59,080 --> 00:50:01,800 'How good a shot are you?' 830 00:50:03,480 --> 00:50:06,040 How badly do you want to find out? 831 00:50:06,040 --> 00:50:08,360 'If I die here, my body would be found in a building 832 00:50:08,360 --> 00:50:11,080 'with your face projected on the front of it. 833 00:50:11,080 --> 00:50:14,680 'Even Scotland Yard could get somewhere with that. 834 00:50:14,680 --> 00:50:16,760 'I want to know how good you are. 835 00:50:16,760 --> 00:50:18,280 'Go on, show me. 836 00:50:18,280 --> 00:50:21,320 'The doctor's wife must be a little bit bored by now.' 837 00:50:36,000 --> 00:50:37,040 May I see? 838 00:50:41,880 --> 00:50:43,160 Huh, it's a dummy. 839 00:50:43,160 --> 00:50:45,200 Well, I suppose that was a fairly obvious trick. 840 00:50:53,800 --> 00:50:57,960 And yet, over a distance of six feet, 841 00:50:57,960 --> 00:50:59,920 you failed to make a kill shot. 842 00:51:02,640 --> 00:51:05,560 Enough to hospitalise me, not enough to kill me. 843 00:51:06,840 --> 00:51:10,960 That wasn't a miss, that was surgery. 844 00:51:15,200 --> 00:51:17,240 I'll take the case. What case? 845 00:51:17,240 --> 00:51:21,840 Yours. Why didn't you come to me in the first place? 846 00:51:21,840 --> 00:51:25,600 Because John can't ever know that I lied to him. 847 00:51:25,600 --> 00:51:28,240 It would break him and I would lose him forever. 848 00:51:28,240 --> 00:51:30,720 And Sherlock, I will never let that happen. 849 00:51:32,200 --> 00:51:35,280 Please, understand, 850 00:51:35,280 --> 00:51:40,360 there is nothing in this world I would not do to stop that happening. 851 00:51:40,360 --> 00:51:41,560 Sorry. 852 00:51:44,080 --> 00:51:45,800 Not that obvious a trick. 853 00:52:01,040 --> 00:52:04,440 Now talk and sort it out and do it quickly. 854 00:52:17,560 --> 00:52:20,120 "Hark! The Herald Angels Sing" 855 00:52:20,120 --> 00:52:23,000 Oh, dear God, it's only two o'clock. 856 00:52:23,000 --> 00:52:25,200 It's been Christmas Day for at least a week now. 857 00:52:25,200 --> 00:52:28,760 How can it only be two o'clock? I'm in agony. 858 00:52:28,760 --> 00:52:30,760 Mikey, is this your laptop? 859 00:52:30,760 --> 00:52:33,640 Upon which depends the security of the free world, yes, 860 00:52:33,640 --> 00:52:35,400 and you've got potatoes on it! 861 00:52:35,400 --> 00:52:37,920 You shouldn't leave it lying around if it's so important. 862 00:52:37,920 --> 00:52:40,200 Why are we doing this? We never do this. 863 00:52:40,200 --> 00:52:42,920 We are here because Sherlock is home from hospital 864 00:52:42,920 --> 00:52:45,080 and we are all very happy. 865 00:52:45,080 --> 00:52:46,720 Am I happy too? I haven't checked. 866 00:52:46,720 --> 00:52:47,960 Behave, Mike! 867 00:52:47,960 --> 00:52:49,640 Mycroft is the name you gave me, 868 00:52:49,640 --> 00:52:53,560 if you could possibly struggle all the way to the end. Mrs Holmes. 869 00:52:53,560 --> 00:52:57,960 Oh, thank you, dear. I'm not absolutely sure why you're here. 870 00:52:57,960 --> 00:52:59,360 I invited him. 871 00:52:59,360 --> 00:53:01,080 I'm his protege, Mrs Holmes. 872 00:53:01,080 --> 00:53:04,160 When he dies, I get all his stuff and his job. 873 00:53:04,160 --> 00:53:06,680 No. Oh, well, I help out a bit. 874 00:53:06,680 --> 00:53:08,760 Closer. 875 00:53:08,760 --> 00:53:10,600 If he does get murdered or something... 876 00:53:10,600 --> 00:53:12,680 Probably stop talking now. OK. 877 00:53:12,680 --> 00:53:14,800 Lovely when you bring your friends round(!) 878 00:53:14,800 --> 00:53:17,960 Stop it, you. Somebody's put a bullet in my boy. 879 00:53:17,960 --> 00:53:22,600 If I ever find out who, I shall turn absolutely monstrous. 880 00:53:22,600 --> 00:53:25,880 This was for Mary. I'll be back in a minute. 881 00:53:29,920 --> 00:53:32,920 Ah. Mary. There you are. 882 00:53:32,920 --> 00:53:36,280 Cup of tea. If Father starts making little humming noises, 883 00:53:36,280 --> 00:53:39,360 just give him a little poke. That usually does it. 884 00:53:39,360 --> 00:53:41,440 Did you write this? 885 00:53:41,440 --> 00:53:43,560 Oh, that silly old thing, you mustn't read that. 886 00:53:43,560 --> 00:53:46,720 Mathematics must seem terribly fatuous now. 887 00:53:46,720 --> 00:53:48,800 No humming, you. 888 00:53:51,400 --> 00:53:54,440 Complete flake, my wife, but happens to be a genius. 889 00:53:54,440 --> 00:53:56,000 She was a mathematician? 890 00:53:56,000 --> 00:54:01,640 Gave it all up for children. I could never bear to argue with her. 891 00:54:01,640 --> 00:54:04,360 I'm something of a moron myself. 892 00:54:04,360 --> 00:54:08,120 But she's... unbelievably hot. 893 00:54:08,120 --> 00:54:12,120 Oh my God, you're the sane one, aren't you? 894 00:54:13,080 --> 00:54:14,400 Aren't you? 895 00:54:17,840 --> 00:54:21,040 Oh. Sorry, I just, er... 896 00:54:22,920 --> 00:54:25,400 Oh, you two need a moment? 897 00:54:25,400 --> 00:54:27,280 If you don't mind? 898 00:54:27,280 --> 00:54:31,240 No, course not. I'll go and see if I can help with... 899 00:54:31,240 --> 00:54:32,720 something or another. 900 00:54:41,160 --> 00:54:44,160 Those two. They all right? 901 00:54:44,160 --> 00:54:47,520 Well, you know, they've had their ups and downs. 902 00:54:51,920 --> 00:54:53,480 Baker Street, now. 903 00:55:04,720 --> 00:55:08,200 John, Mary... 904 00:55:10,800 --> 00:55:14,120 Oh, Sherlock, oh, good gracious, you look terrible! 905 00:55:14,120 --> 00:55:16,520 Get me some morphine from your kitchen, I've run out. 906 00:55:16,520 --> 00:55:20,160 I don't have any morphine. Then what exactly is the point of you?! 907 00:55:20,160 --> 00:55:21,680 What is going on? 908 00:55:21,680 --> 00:55:23,000 Bloody good question. 909 00:55:23,000 --> 00:55:27,000 The Watsons are about to have a domestic and fairly quickly I hope, because we've got work to do. 910 00:55:27,000 --> 00:55:28,360 No, I have a better question - 911 00:55:28,360 --> 00:55:32,440 is everyone I have ever met a psychopath? 912 00:55:33,560 --> 00:55:34,960 Yes. 913 00:55:34,960 --> 00:55:37,720 Good that we've settled that. Now we... SHUT UP! 914 00:55:38,960 --> 00:55:42,680 And stay shut up, because this is not funny. 915 00:55:42,680 --> 00:55:43,720 Not this time. 916 00:55:43,720 --> 00:55:46,560 I didn't say it was funny. You. 917 00:55:46,560 --> 00:55:49,280 What have I ever done? Hmm? 918 00:55:50,520 --> 00:55:53,080 My whole life, to deserve you? 919 00:55:53,080 --> 00:55:54,640 Everything. 920 00:55:54,640 --> 00:55:57,320 Sherlock, I've told you, shut up. 921 00:55:57,320 --> 00:55:59,360 No, I mean it - seriously, everything. 922 00:55:59,360 --> 00:56:01,680 Everything you've ever done, is what you did. 923 00:56:01,680 --> 00:56:04,080 Sherlock, one more word and you will not need morphine. 924 00:56:04,080 --> 00:56:06,080 You were a doctor who went to war. 925 00:56:06,080 --> 00:56:08,960 You're a man who couldn't stay in the suburbs for more than a month 926 00:56:08,960 --> 00:56:11,360 without storming a crack den, beating up a junkie. 927 00:56:11,360 --> 00:56:13,880 Your best friend is a sociopath, who solves crimes 928 00:56:13,880 --> 00:56:17,520 as an alternative to getting high. That's me, by the way, hello. 929 00:56:17,520 --> 00:56:19,440 Even the landlady used to run a drug cartel. 930 00:56:19,440 --> 00:56:22,440 It was my husband's cartel. I was just typing. 931 00:56:22,440 --> 00:56:24,080 And exotic dancing. 932 00:56:24,080 --> 00:56:26,480 Sherlock Holmes, if you've been YouTubing... 933 00:56:26,480 --> 00:56:30,240 John, you are addicted to a certain lifestyle. 934 00:56:30,240 --> 00:56:34,560 You are abnormally attracted to dangerous situations and people, 935 00:56:34,560 --> 00:56:39,440 so is it truly such a surprise that the woman you fall in love with 936 00:56:39,440 --> 00:56:41,080 conforms to that pattern? 937 00:56:41,080 --> 00:56:43,480 But she wasn't supposed to be like that! 938 00:56:47,400 --> 00:56:49,080 Why is SHE like that? 939 00:56:51,680 --> 00:56:53,600 Because you chose her. 940 00:56:59,120 --> 00:57:01,880 Why is everything always 941 00:57:04,040 --> 00:57:05,960 Oh, neighbours! 942 00:57:05,960 --> 00:57:08,560 John, listen. Be calm and answer me. 943 00:57:08,560 --> 00:57:10,520 What is she? 944 00:57:10,520 --> 00:57:12,760 My lying wife? No, what is she? 945 00:57:12,760 --> 00:57:16,280 And the woman who is carrying my child, who has lied to me since the day I met her. 946 00:57:16,280 --> 00:57:19,640 No. Not in this flat, not in this room. 947 00:57:19,640 --> 00:57:23,360 Right here, right now, what is she? 948 00:57:26,200 --> 00:57:27,400 OK. 949 00:57:31,080 --> 00:57:32,720 Your way. 950 00:57:34,600 --> 00:57:35,920 Always your way. 951 00:57:42,760 --> 00:57:44,120 Sit. 952 00:57:44,120 --> 00:57:45,480 Why? 953 00:57:45,480 --> 00:57:47,560 Because that's where they sit. 954 00:57:49,000 --> 00:57:51,640 The people who come in here with their stories. 955 00:57:51,640 --> 00:57:54,000 They're the clients, that's all you are now, Mary. 956 00:57:54,000 --> 00:57:55,040 You're a client. 957 00:57:56,280 --> 00:57:59,640 This is where you sit and talk and this is where we sit and listen. 958 00:57:59,640 --> 00:58:01,600 Then we decide if we want you or not. 959 00:58:32,560 --> 00:58:34,440 So, are you OK? 960 00:58:34,440 --> 00:58:39,440 Oh, are we doing conversation today? It really is Christmas(!) 961 00:58:43,560 --> 00:58:45,600 Now? 962 00:58:45,600 --> 00:58:50,000 Seriously, months of silence and we're going to do this now? 963 00:58:57,720 --> 00:59:00,280 A.G.R.A., what's that? 964 00:59:01,200 --> 00:59:04,440 Er... my initials. 965 00:59:07,480 --> 00:59:10,560 Everything about who I was is on there. 966 00:59:10,560 --> 00:59:12,920 If you love me, don't read it in front of me. 967 00:59:12,920 --> 00:59:14,840 Why? 968 00:59:14,840 --> 00:59:18,040 Because you won't love me when you've finished 969 00:59:18,040 --> 00:59:20,840 and I don't want to see that happen. 970 00:59:28,480 --> 00:59:29,920 How much do you know already? 971 00:59:29,920 --> 00:59:34,240 By your skill set, you are, or were, an intelligence agent. 972 00:59:34,240 --> 00:59:37,280 Your accent is currently English, but I suspect you are not. 973 00:59:37,280 --> 00:59:38,840 You're on the run from something. 974 00:59:38,840 --> 00:59:41,080 You've used your skills to disappear. 975 00:59:41,080 --> 00:59:44,000 Magnussen knows your secret, which is why you were going to kill him. 976 00:59:44,000 --> 00:59:46,880 And I assume you befriended Janine in order to get close to him. 977 00:59:46,880 --> 00:59:49,160 Oh, you can talk! 978 00:59:49,160 --> 00:59:52,480 Oh, look at you two, you should have got married. 979 00:59:52,480 --> 00:59:53,840 The stuff Magnussen has on me, 980 00:59:53,840 --> 00:59:55,640 I would go to prison for the rest of my life. 981 00:59:55,640 --> 00:59:58,720 So you were going to kill him? People like Magnussen should be killed, 982 00:59:58,720 --> 01:00:01,160 that's why there are people like me. Perfect! 983 01:00:01,160 --> 01:00:04,240 So that's what you were, an assassin? How could I not see that? 984 01:00:04,240 --> 01:00:05,480 You did see that. 985 01:00:08,560 --> 01:00:09,680 And you married me. 986 01:00:12,000 --> 01:00:13,160 Because he's right. 987 01:00:15,160 --> 01:00:16,840 It's what you like. 988 01:00:21,760 --> 01:00:26,080 So, Mary, any documents that Magnussen has 989 01:00:26,080 --> 01:00:30,360 concerning yourself, you want extracted and returned. 990 01:00:31,480 --> 01:00:33,400 Why would you help me? 991 01:00:33,400 --> 01:00:34,680 Because you saved my life. 992 01:00:34,680 --> 01:00:37,000 Sorry-sorry, what? 993 01:00:37,000 --> 01:00:39,280 When I happened on you and Magnussen... 994 01:00:41,280 --> 01:00:42,520 ...you had a problem. 995 01:00:43,640 --> 01:00:46,000 More specifically, you had a witness. 996 01:00:49,480 --> 01:00:50,720 What do you do now? 997 01:00:54,240 --> 01:00:55,840 Kill both of us? 998 01:00:58,240 --> 01:01:01,600 'The solution, of course, was simple. Kill us both and leave.' 999 01:01:13,400 --> 01:01:15,800 However, sentiment got the better of you. 1000 01:01:18,760 --> 01:01:21,720 'One precisely calculated shot to incapacitate me, 1001 01:01:21,720 --> 01:01:25,840 'in the hope that it would buy you more time to negotiate my silence.' 1002 01:01:25,840 --> 01:01:28,520 Of course, you couldn't shoot Magnussen. 1003 01:01:28,520 --> 01:01:30,640 On the night both of us broke into the building, 1004 01:01:30,640 --> 01:01:33,320 your own husband would become a suspect. So... 1005 01:01:37,400 --> 01:01:43,040 'You calculated that Magnussen would use the fact of your involvement...' 1006 01:01:43,040 --> 01:01:47,560 rather than sharing the information with the police, as is his MO. 1007 01:01:49,960 --> 01:01:54,680 And then you left the way you came. 1008 01:01:54,680 --> 01:01:56,160 Have I missed anything? 1009 01:01:56,160 --> 01:01:57,760 How did she save your life? 1010 01:01:57,760 --> 01:02:00,040 She phoned the ambulance. I phoned the ambulance. 1011 01:02:00,040 --> 01:02:01,560 She phoned first. 1012 01:02:05,000 --> 01:02:06,920 'Emergency, which service do you require?' 1013 01:02:06,920 --> 01:02:09,000 You didn't find me for another five minutes. 1014 01:02:09,000 --> 01:02:10,440 Left to you, I would have died. 1015 01:02:10,440 --> 01:02:13,600 The average arrival time for a London ambulance is... 1016 01:02:13,600 --> 01:02:15,720 Did somebody call an ambulance? 1017 01:02:15,720 --> 01:02:18,720 Eight minutes. Did you bring any morphine? I asked on the phone. 1018 01:02:18,720 --> 01:02:20,360 We were told there was a shooting. 1019 01:02:20,360 --> 01:02:22,080 There was, last week. 1020 01:02:22,080 --> 01:02:23,800 But I believe I'm bleeding internally, 1021 01:02:23,800 --> 01:02:26,960 my pulse is very erratic, you may need to restart my heart on the way... 1022 01:02:26,960 --> 01:02:29,600 Jesus, Sherlock. Come on, Sherlock. Argh! 1023 01:02:29,600 --> 01:02:34,200 John, John, Magnussen is all that matters now. 1024 01:02:34,200 --> 01:02:37,680 You can trust Mary - she saved my life. 1025 01:02:37,680 --> 01:02:39,280 She shot you. 1026 01:02:39,280 --> 01:02:42,840 Mixed messages, I grant you that... Argh! 1027 01:02:42,840 --> 01:02:45,000 Sherlock! Sherlock! Take him. 1028 01:02:45,000 --> 01:02:46,240 Got him? Yeah. 1029 01:03:00,240 --> 01:03:01,400 So, have you read it? 1030 01:03:06,800 --> 01:03:09,280 Would you come here a moment? No, tell me, have you? 1031 01:03:09,280 --> 01:03:11,360 Just... Come here. 1032 01:03:14,760 --> 01:03:16,360 No, I'm fine. 1033 01:03:21,600 --> 01:03:24,840 I've thought long and hard about what I want to say to you. 1034 01:03:27,000 --> 01:03:29,280 These are prepared words, Mary. 1035 01:03:29,280 --> 01:03:31,920 I've chosen these words with care. OK. 1036 01:03:33,320 --> 01:03:37,440 The problems of your past are your business. 1037 01:03:39,400 --> 01:03:42,840 The problems of your future... 1038 01:03:42,840 --> 01:03:43,960 are my privilege. 1039 01:03:45,560 --> 01:03:47,480 It's all I have to say, it's all I need to know. 1040 01:03:56,560 --> 01:03:57,960 No, I didn't read it. 1041 01:04:01,560 --> 01:04:03,240 You don't even know my name. 1042 01:04:04,840 --> 01:04:06,720 Is "Mary Watson" good enough for you? 1043 01:04:06,720 --> 01:04:09,520 Yes. Oh my God, yes. 1044 01:04:09,520 --> 01:04:11,360 Then it's good enough for me, too. 1045 01:04:16,280 --> 01:04:19,600 All this does not mean that I'm not still basically pissed off with you. 1046 01:04:19,600 --> 01:04:21,000 Hmm, I know, I know. 1047 01:04:21,000 --> 01:04:24,000 I am very pissed off, and it will come out now and then. 1048 01:04:24,000 --> 01:04:25,240 I know, I know, I know. 1049 01:04:27,360 --> 01:04:29,640 You can mow the sodding lawn from now on. 1050 01:04:29,640 --> 01:04:31,440 I do mow the lawn. I do it loads. 1051 01:04:31,440 --> 01:04:32,680 You really don't. 1052 01:04:32,680 --> 01:04:35,080 I choose the baby's name. Not a chance. OK. 1053 01:04:37,560 --> 01:04:40,120 I'm glad you've given up on the Magnussen business. Are you? 1054 01:04:40,120 --> 01:04:43,720 I'm still curious, though. He's hardly your usual kind of puzzle. 1055 01:04:43,720 --> 01:04:45,200 Why do you hate him? 1056 01:04:45,200 --> 01:04:47,240 Because he attacks people who are different 1057 01:04:47,240 --> 01:04:49,840 and preys on their secrets. Why don't you? 1058 01:04:49,840 --> 01:04:52,520 He never causes too much damage to anyone important. 1059 01:04:52,520 --> 01:04:54,440 He's far too intelligent for that. 1060 01:04:54,440 --> 01:04:58,840 He's a businessman, that's all. And occasionally useful to us. 1061 01:04:58,840 --> 01:05:01,920 A necessary evil, not a dragon for you to slay. 1062 01:05:03,800 --> 01:05:06,480 A dragon-slayer. Is that what you think of me? 1063 01:05:06,480 --> 01:05:09,680 No. It's what you think of yourself. 1064 01:05:09,680 --> 01:05:11,080 Are you two smoking?! 1065 01:05:11,080 --> 01:05:12,440 No. It was Mycroft. 1066 01:05:17,680 --> 01:05:22,200 I have, by the way, a job offer I should like you to decline. 1067 01:05:22,200 --> 01:05:24,240 I decline your kind offer. 1068 01:05:24,240 --> 01:05:25,640 I shall pass on your regrets. 1069 01:05:25,640 --> 01:05:30,320 What was it? MI6. They want to place you back into Eastern Europe. 1070 01:05:30,320 --> 01:05:33,720 An undercover assignment that would prove fatal to you in, 1071 01:05:33,720 --> 01:05:36,520 I think, about six months. 1072 01:05:36,520 --> 01:05:39,040 Then why don't you want me to take it? 1073 01:05:39,040 --> 01:05:43,200 It's tempting, but on balance, you have more utility closer to home. 1074 01:05:43,200 --> 01:05:45,480 Utility! How do I have utility? 1075 01:05:47,680 --> 01:05:48,720 Here be dragons. 1076 01:05:50,800 --> 01:05:53,600 This isn't agreeing with me. 1077 01:05:53,600 --> 01:05:54,920 I'm going in. 1078 01:05:54,920 --> 01:05:58,480 You need low tar. You still smoke like a beginner. 1079 01:06:00,680 --> 01:06:01,720 Also... 1080 01:06:03,480 --> 01:06:05,280 ...your loss would break my heart. 1081 01:06:06,920 --> 01:06:09,320 What the hell am I supposed to say to that?! 1082 01:06:12,280 --> 01:06:14,360 Merry Christmas? You hate Christmas. 1083 01:06:14,360 --> 01:06:18,120 Yes. Perhaps there was something in the punch. 1084 01:06:18,120 --> 01:06:20,120 Clearly. Go and have some more. 1085 01:06:23,600 --> 01:06:27,320 So you realise that Sherlock got us out here to see his mum and dad for a reason? 1086 01:06:27,320 --> 01:06:31,640 His lovely mum and dad, a fine example of married life, I get that. 1087 01:06:31,640 --> 01:06:35,200 That is the thing with Sherlock, it's always the unexpected. 1088 01:06:35,200 --> 01:06:38,520 Oi. Oi? Mary? 1089 01:06:38,520 --> 01:06:41,600 Jesus Christ! Mary? Sit down. 1090 01:06:41,600 --> 01:06:42,840 Mary, can you hear me? 1091 01:06:43,960 --> 01:06:45,360 Don't drink Mary's tea. 1092 01:06:49,080 --> 01:06:50,120 Or the punch. 1093 01:06:55,680 --> 01:06:56,720 Sherlock... 1094 01:06:57,880 --> 01:06:59,840 Did you just drug my pregnant wife?! 1095 01:06:59,840 --> 01:07:02,200 Don't worry, Wiggins is an excellent chemist. 1096 01:07:02,200 --> 01:07:05,560 I calculated your wife's dose myself. Won't affect the little one. 1097 01:07:05,560 --> 01:07:06,680 I'll keep an eye on her. 1098 01:07:06,680 --> 01:07:09,720 He'll monitor their recovery. It's more or less his day job. 1099 01:07:09,720 --> 01:07:11,000 What the hell have you done?! 1100 01:07:12,000 --> 01:07:14,040 A deal with the devil. 1101 01:07:22,360 --> 01:07:24,200 Shouldn't you be in hospital? 1102 01:07:24,200 --> 01:07:27,800 I am in hospital. This is the canteen. 1103 01:07:27,800 --> 01:07:31,120 Is it? In my opinion, yes. Have a seat. 1104 01:07:31,120 --> 01:07:32,160 Thank you. 1105 01:07:33,920 --> 01:07:36,360 I've been thinking about you. 1106 01:07:36,360 --> 01:07:38,520 I've been thinking about you. 1107 01:07:38,520 --> 01:07:39,960 Really? 1108 01:07:44,320 --> 01:07:45,760 I want to see Appledore. 1109 01:07:47,400 --> 01:07:50,160 Where you keep all the secrets, all the files, 1110 01:07:50,160 --> 01:07:52,440 everything you've got on everyone. 1111 01:07:52,440 --> 01:07:55,160 I want you to invite me. 1112 01:07:57,520 --> 01:07:59,800 What makes you think I'd be so careless? 1113 01:08:01,040 --> 01:08:04,800 Oh, I think you're a lot more careless than you let on. 1114 01:08:07,400 --> 01:08:08,520 Am I? 1115 01:08:13,320 --> 01:08:15,880 It's the dead-eyed stare that gives it away. 1116 01:08:17,520 --> 01:08:20,720 Except it's not dead-eyed, is it? 1117 01:08:26,080 --> 01:08:27,360 You're reading. 1118 01:08:30,680 --> 01:08:34,960 Portable Appledore. How does it work? 1119 01:08:36,480 --> 01:08:40,920 Built-in flash drive? 4G wireless? 1120 01:08:55,440 --> 01:08:58,160 They're just ordinary spectacles. 1121 01:08:58,160 --> 01:09:00,920 Yes, they are. 1122 01:09:12,120 --> 01:09:14,040 You underestimate me, Mr Holmes. 1123 01:09:24,120 --> 01:09:26,920 Impress me, then. Show me Appledore. 1124 01:09:28,360 --> 01:09:30,520 Everything is available for a price. 1125 01:09:30,520 --> 01:09:32,280 Are you making me an offer? 1126 01:09:32,280 --> 01:09:33,520 A Christmas present. 1127 01:09:35,120 --> 01:09:38,520 And what are you giving me for Christmas, Mr Holmes? 1128 01:09:38,520 --> 01:09:39,880 My brother. 1129 01:09:44,400 --> 01:09:45,440 Oh, Jesus! 1130 01:09:49,560 --> 01:09:54,000 Sherlock, please tell me you haven't just gone out of your mind. 1131 01:09:54,000 --> 01:09:55,440 I'd rather keep you guessing. 1132 01:09:57,280 --> 01:09:59,720 Ah, there's our lift. 1133 01:10:05,600 --> 01:10:06,840 Coming? 1134 01:10:06,840 --> 01:10:08,320 Where? 1135 01:10:08,320 --> 01:10:10,240 You want your wife to be safe? Of course I do. 1136 01:10:10,240 --> 01:10:12,640 Good, because this is going to be incredibly dangerous. 1137 01:10:12,640 --> 01:10:16,400 One false move and we'll have betrayed the security of the United Kingdom and be in prison 1138 01:10:16,400 --> 01:10:19,720 for high treason. Magnussen is the most dangerous man we've ever encountered 1139 01:10:19,720 --> 01:10:22,400 and the odds are comprehensively stacked against us. 1140 01:10:22,400 --> 01:10:24,800 But it's Christmas! I feel the same. 1141 01:10:24,800 --> 01:10:28,040 Oh, you mean it's actually Christmas. Did you bring your gun, as I suggested? 1142 01:10:28,040 --> 01:10:31,960 Why would I bring my gun to your parents' house for Christmas dinner?! Is it in your coat? Yes. 1143 01:10:31,960 --> 01:10:34,480 Off we go, then. Where are we going? Appledore. 1144 01:11:31,160 --> 01:11:34,520 I would offer you a drink, but it's very rare and expensive. 1145 01:11:40,560 --> 01:11:42,800 Oh, it WAS you. 1146 01:11:42,800 --> 01:11:44,560 Yes, of course. 1147 01:11:44,560 --> 01:11:48,160 Very hard to find a pressure point on you, Mr Holmes. 1148 01:11:48,160 --> 01:11:51,080 The drugs thing I never believed for a moment. 1149 01:11:51,080 --> 01:11:55,360 Anyway, you wouldn't care if it was exposed, would you? 1150 01:11:55,360 --> 01:11:58,480 But look how you care about John Watson. 1151 01:12:00,480 --> 01:12:01,920 Your damsel in distress. 1152 01:12:03,440 --> 01:12:08,240 You put me in a fire, for leverage?! 1153 01:12:08,240 --> 01:12:11,000 Oh, I would never let you burn, Dr Watson. 1154 01:12:11,000 --> 01:12:15,440 I had people standing by. I'm not a murderer. 1155 01:12:17,360 --> 01:12:18,920 Unlike your wife. 1156 01:12:24,400 --> 01:12:28,720 Let me explain how leverage works, Dr Watson. 1157 01:12:30,160 --> 01:12:32,520 For those who understand these things, 1158 01:12:32,520 --> 01:12:36,480 Mycroft Holmes is the most powerful man in the country. 1159 01:12:36,480 --> 01:12:38,680 Well, apart from me. 1160 01:12:40,160 --> 01:12:44,800 Mycroft's pressure point is his junkie detective brother, Sherlock. 1161 01:12:44,800 --> 01:12:47,760 Sherlock's pressure point is his best friend, John Watson. 1162 01:12:47,760 --> 01:12:50,640 John Watson's pressure point is his wife. 1163 01:12:50,640 --> 01:12:53,880 I own John Watson's wife, I own Mycroft. 1164 01:12:55,600 --> 01:12:57,760 He's what I'm getting for Christmas. 1165 01:12:59,240 --> 01:13:00,880 It's an exchange, not a gift. 1166 01:13:05,160 --> 01:13:06,280 Forgive me, but... 1167 01:13:08,600 --> 01:13:10,640 I already seem to have it. 1168 01:13:10,640 --> 01:13:12,160 It's password protected. 1169 01:13:15,360 --> 01:13:18,560 In return for the password, you will give me any material 1170 01:13:18,560 --> 01:13:21,680 in your possession pertaining to the woman I know as Mary Watson. 1171 01:13:21,680 --> 01:13:26,720 Oh, she's bad, that one. So many dead people. 1172 01:13:26,720 --> 01:13:29,360 You should see what I've seen. I don't need to see it. 1173 01:13:29,360 --> 01:13:33,120 You might enjoy it, though. I enjoy it. 1174 01:13:35,240 --> 01:13:37,240 Then why don't you show us? 1175 01:13:37,240 --> 01:13:39,760 Show you Appledore? The secret vaults. 1176 01:13:40,880 --> 01:13:42,400 Is that what you want? 1177 01:13:42,400 --> 01:13:46,720 I want everything you've got on Mary. 1178 01:13:54,960 --> 01:13:59,120 You know, I honestly expected something good. 1179 01:13:59,120 --> 01:14:03,760 Oh, I think you'll find the contents of that laptop... Include a GPS locator. 1180 01:14:03,760 --> 01:14:06,680 By now your brother will have noticed the theft 1181 01:14:06,680 --> 01:14:10,560 and the security services will be converging on this house. 1182 01:14:10,560 --> 01:14:14,480 Having arrived, they'll find top-secret information in my hands 1183 01:14:14,480 --> 01:14:18,120 and they have every justification to search my vaults. 1184 01:14:18,120 --> 01:14:20,720 They will discover further information of this kind 1185 01:14:20,720 --> 01:14:22,640 and I will be imprisoned. 1186 01:14:22,640 --> 01:14:27,200 You would be exonerated and restored to your smelly little apartment 1187 01:14:27,200 --> 01:14:29,960 to solve crimes with Mr and Mrs Psychopath. 1188 01:14:31,960 --> 01:14:35,520 Mycroft has been looking for this opportunity for a long time. 1189 01:14:37,600 --> 01:14:40,360 He'll be a very, very proud big brother. 1190 01:14:41,880 --> 01:14:44,800 The fact that you know it's going to happen isn't going to stop it. 1191 01:14:44,800 --> 01:14:49,600 Then why am I smiling? Ask me. 1192 01:14:50,960 --> 01:14:52,480 Why are you smiling? 1193 01:14:54,000 --> 01:14:57,480 Because Sherlock Holmes has made one enormous mistake, 1194 01:14:57,480 --> 01:15:00,880 which will destroy the lives of everyone he loves. 1195 01:15:02,800 --> 01:15:04,560 And everything he holds dear. 1196 01:15:08,200 --> 01:15:12,160 Let me show you the Appledore vaults. 1197 01:15:24,000 --> 01:15:26,240 The entrance to my vaults. 1198 01:15:27,240 --> 01:15:29,120 This is where I keep you all. 1199 01:15:42,800 --> 01:15:45,040 OK, so where are the vaults, then? 1200 01:15:45,040 --> 01:15:50,120 Vaults? What vaults? There are no vaults beneath this building. 1201 01:15:52,960 --> 01:15:54,560 They're all in here. 1202 01:15:56,560 --> 01:16:00,000 The Appledore vaults are my mind palace. 1203 01:16:01,040 --> 01:16:03,560 You know about mind palaces, don't you, Sherlock? 1204 01:16:03,560 --> 01:16:08,640 How to store information so you never forget it, by picturing it. 1205 01:16:08,640 --> 01:16:15,360 I just sit here, I close my eyes and down I go to my vaults. 1206 01:16:19,720 --> 01:16:22,040 I can go anywhere inside my vaults. 1207 01:16:23,640 --> 01:16:25,000 My memories. 1208 01:16:31,480 --> 01:16:34,280 I'll look at the files on Mrs Watson. 1209 01:16:42,720 --> 01:16:43,840 Hmm. 1210 01:16:45,360 --> 01:16:48,280 Oh, this is one of my favourites. 1211 01:16:48,280 --> 01:16:50,480 Oh, it's so exciting. 1212 01:16:53,800 --> 01:16:56,560 All those wet jobs for the CIA. 1213 01:16:56,560 --> 01:17:02,160 Ooh, she's gone a bit freelance now, bad girl. 1214 01:17:10,360 --> 01:17:13,400 Oh, she's so wicked. 1215 01:17:13,400 --> 01:17:15,800 I can really see why you like her. 1216 01:17:21,280 --> 01:17:22,880 You see? 1217 01:17:22,880 --> 01:17:27,080 So there are no documents, you don't actually have anything here? 1218 01:17:27,080 --> 01:17:28,880 Oh, sometimes I send out for something, 1219 01:17:28,880 --> 01:17:32,600 if I really need it, but mostly I just remember it all. 1220 01:17:32,600 --> 01:17:33,720 I don't understand. 1221 01:17:33,720 --> 01:17:36,560 You should have that on a T-shirt. You just remember it all? 1222 01:17:36,560 --> 01:17:41,360 It's all about knowledge, everything is. Knowing is owning. 1223 01:17:41,360 --> 01:17:43,520 But if you just know it, then you don't have proof. 1224 01:17:43,520 --> 01:17:46,240 Proof? What would I need proof for? 1225 01:17:46,240 --> 01:17:48,360 I'm in news, you moron. 1226 01:17:48,360 --> 01:17:51,440 I don't have to prove it, I just have to print it. 1227 01:17:51,440 --> 01:17:53,360 Speaking of news... 1228 01:17:53,360 --> 01:17:56,240 You'll both be heavily featured tomorrow. 1229 01:17:56,240 --> 01:17:58,600 Trying to sell state secrets to me. 1230 01:17:59,600 --> 01:18:00,640 Tut tut. 1231 01:18:02,160 --> 01:18:05,800 Let's go outside. They'll be here shortly. 1232 01:18:05,800 --> 01:18:07,600 Can't wait to see you arrested. 1233 01:18:09,280 --> 01:18:11,680 Sherlock, do we have a plan? 1234 01:18:12,960 --> 01:18:14,280 Sherlock? 1235 01:18:26,680 --> 01:18:29,720 They're taking their time, aren't they? 1236 01:18:29,720 --> 01:18:31,160 I still don't understand. 1237 01:18:31,160 --> 01:18:33,320 And there's the back of the T-shirt. 1238 01:18:33,320 --> 01:18:36,640 You just know things - how does that work? 1239 01:18:36,640 --> 01:18:40,240 I just love your little soldier face. I'd like to punch it. 1240 01:18:40,240 --> 01:18:42,600 Bring it over here a minute. 1241 01:18:42,600 --> 01:18:46,320 Come on. For Mary. Bring me your face. 1242 01:18:53,280 --> 01:18:55,680 Lean forward a bit and stick your face out. 1243 01:18:57,920 --> 01:19:00,720 Please. 1244 01:19:00,720 --> 01:19:03,800 Now, can I flick it? 1245 01:19:03,800 --> 01:19:08,720 Look at me. Can I flick your face? 1246 01:19:16,040 --> 01:19:21,040 I just love doing this. I could do it all day. 1247 01:19:21,040 --> 01:19:23,320 Well, it works like this, John. 1248 01:19:23,320 --> 01:19:25,480 I know who Mary hurt and killed. 1249 01:19:26,960 --> 01:19:29,480 I know where to find people who hate her. 1250 01:19:31,800 --> 01:19:34,960 I know where they live, I know their phone numbers. 1251 01:19:38,240 --> 01:19:41,120 All in my mind palace, all of it. 1252 01:19:41,120 --> 01:19:46,520 I could phone them right now and tear your whole life down... 1253 01:19:47,600 --> 01:19:49,720 ...and I will, 1254 01:19:49,720 --> 01:19:53,120 unless you let me flick your face. 1255 01:20:00,680 --> 01:20:02,200 This is what I do to people. 1256 01:20:03,200 --> 01:20:05,280 This is what I do to whole countries. 1257 01:20:06,720 --> 01:20:09,040 Just because I know. 1258 01:20:11,000 --> 01:20:12,160 Can I do your eye now? 1259 01:20:13,440 --> 01:20:15,240 See if you can keep it open, hmm? 1260 01:20:16,440 --> 01:20:18,400 Come on, for Mary. Keep it open. 1261 01:20:18,400 --> 01:20:19,720 Sherlock? 1262 01:20:19,720 --> 01:20:22,720 Let him. I'm sorry, just... let him. 1263 01:20:24,360 --> 01:20:26,080 Hmm? Come on, eye open. 1264 01:20:30,960 --> 01:20:33,280 It's difficult, isn't it? 1265 01:20:33,280 --> 01:20:37,800 Janine managed to once. She makes the funniest noises. 1266 01:20:47,240 --> 01:20:50,840 Sherlock Holmes and John Watson, stand away from that man. 1267 01:20:50,840 --> 01:20:53,000 Here we go, Mr Holmes. 1268 01:20:53,000 --> 01:20:57,240 To clarify, Appledore's vaults only exist in your mind, 1269 01:20:57,240 --> 01:20:59,400 nowhere else, just there? 1270 01:20:59,400 --> 01:21:01,640 They're not real, they never have been. 1271 01:21:01,640 --> 01:21:06,040 Sherlock Holmes and John Watson, step away! 1272 01:21:06,040 --> 01:21:08,960 It's fine, they're harmless. 1273 01:21:08,960 --> 01:21:11,640 'Target is not armed, I repeat target is not armed.' 1274 01:21:11,640 --> 01:21:12,920 Sherlock, what do we do? 1275 01:21:12,920 --> 01:21:16,000 Nothing. There is nothing to be done. 1276 01:21:16,000 --> 01:21:19,840 Oh, I'm not a villain, I have no evil plan. 1277 01:21:19,840 --> 01:21:24,560 I'm a businessman, acquiring assets. You happen to be one of them. 1278 01:21:24,560 --> 01:21:28,480 Sorry, no chance for you to be a hero this time, Mr Holmes. 1279 01:21:28,480 --> 01:21:34,040 Sherlock Holmes and John Watson, stand away from that man. Do it now! 1280 01:21:34,040 --> 01:21:36,160 Oh, do your research. 1281 01:21:37,240 --> 01:21:41,320 I'm not a hero, I'm a high-functioning sociopath. 1282 01:21:41,320 --> 01:21:43,280 Merry Christmas! 1283 01:21:44,360 --> 01:21:46,440 'Man down, man down.' 1284 01:21:46,440 --> 01:21:48,560 Get away from me, John! Stay well back! 1285 01:21:48,560 --> 01:21:50,560 Christ, Sherlock! 1286 01:21:50,560 --> 01:21:53,720 Don't fire! Do not fire on Sherlock Holmes! 1287 01:21:53,720 --> 01:21:55,720 Do not fire! 1288 01:21:57,360 --> 01:21:58,600 Oh Christ, Sherlock! 1289 01:22:02,200 --> 01:22:07,840 Give my love to Mary. Tell her she's safe now. 1290 01:22:37,240 --> 01:22:38,280 Oh, Sherlock. 1291 01:22:40,880 --> 01:22:42,000 What have you done? 1292 01:22:51,880 --> 01:22:54,160 As my colleague is fond of remarking, 1293 01:22:54,160 --> 01:22:57,400 this country sometimes needs a blunt instrument. 1294 01:22:57,400 --> 01:23:00,160 Equally, it sometimes needs a dagger, 1295 01:23:00,160 --> 01:23:04,520 a scalpel wielded with precision and without remorse. 1296 01:23:06,680 --> 01:23:11,200 There will always come a time when we need Sherlock Holmes. 1297 01:23:11,200 --> 01:23:15,320 If this is some expression of familial sentiment... 1298 01:23:15,320 --> 01:23:16,520 Don't be absurd. 1299 01:23:16,520 --> 01:23:19,560 I am not given to outbursts of brotherly compassion. 1300 01:23:21,480 --> 01:23:24,440 You know what happened to the other one. 1301 01:23:24,440 --> 01:23:28,160 In any event, there is no prison in which we could incarcerate Sherlock 1302 01:23:28,160 --> 01:23:31,520 without causing a riot on a daily basis. 1303 01:23:31,520 --> 01:23:37,240 The alternative, however, would require your approval. 1304 01:23:37,240 --> 01:23:39,160 Hardly merciful, Mr Holmes. 1305 01:23:39,160 --> 01:23:44,280 Regrettably, Lady Smallwood, my brother is a murderer. 1306 01:23:57,360 --> 01:23:59,760 You will look after him for me, won't you? 1307 01:23:59,760 --> 01:24:02,880 Hmm. Don't worry. I'll keep him in trouble. 1308 01:24:03,920 --> 01:24:05,000 That's my girl. 1309 01:24:10,040 --> 01:24:13,320 Since this is likely to be the last conversation I'll have with John Watson, 1310 01:24:13,320 --> 01:24:15,240 would you mind if we took a moment? 1311 01:24:24,280 --> 01:24:25,960 So here we are. 1312 01:24:28,080 --> 01:24:30,000 William Sherlock Scott Holmes. 1313 01:24:30,000 --> 01:24:31,120 Sorry? 1314 01:24:31,120 --> 01:24:33,640 That's the whole of it. If you're looking for baby names. 1315 01:24:34,960 --> 01:24:37,800 No, we've had a scan, we're pretty sure it's a girl. 1316 01:24:37,800 --> 01:24:39,200 Oh. OK. 1317 01:24:44,440 --> 01:24:46,400 Yeah. 1318 01:24:46,400 --> 01:24:49,000 You know, actually, I can't think of a single thing to say. 1319 01:24:49,000 --> 01:24:50,360 No, neither can I. 1320 01:24:52,120 --> 01:24:53,400 The game is over. 1321 01:24:53,400 --> 01:24:56,280 The game is never over, John. 1322 01:24:56,280 --> 01:24:58,320 But there may be some new players now. 1323 01:24:58,320 --> 01:25:01,880 That's OK, the East Wind takes us all in the end. What's that? 1324 01:25:03,400 --> 01:25:06,120 It's a story my brother told me when we were kids. 1325 01:25:06,120 --> 01:25:10,640 The East Wind is a terrifying force that lays waste to all in its path. 1326 01:25:10,640 --> 01:25:14,080 It seeks out the unworthy and plucks them from the earth. 1327 01:25:14,080 --> 01:25:15,280 That was generally me. 1328 01:25:15,280 --> 01:25:17,720 Nice(!) He's a rubbish big brother. 1329 01:25:19,160 --> 01:25:24,200 So what about you, then? Where are you actually going now? 1330 01:25:24,200 --> 01:25:26,800 Oh, some undercover work in Eastern Europe. 1331 01:25:26,800 --> 01:25:28,200 For how long? 1332 01:25:28,200 --> 01:25:33,400 Six months, my brother estimates. He's never wrong. 1333 01:25:33,400 --> 01:25:34,480 And then what? 1334 01:25:38,040 --> 01:25:39,080 Who knows? 1335 01:25:45,320 --> 01:25:51,160 John, there's something I should say, I've meant to say always 1336 01:25:51,160 --> 01:25:52,600 and I never have. 1337 01:25:52,600 --> 01:25:56,520 Since it's unlikely we'll ever meet again, I might as well say it now. 1338 01:26:00,160 --> 01:26:02,480 Sherlock is actually a girl's name. 1339 01:26:05,880 --> 01:26:07,080 It's not. 1340 01:26:07,080 --> 01:26:08,280 It was worth a try. 1341 01:26:08,280 --> 01:26:10,520 We're not naming our daughter after you. 1342 01:26:10,520 --> 01:26:12,040 Oh, I think it could work. 1343 01:26:18,720 --> 01:26:20,520 To the very best of times, John. 1344 01:27:07,640 --> 01:27:10,200 'Smith brings it inside. This looks good. 1345 01:27:10,200 --> 01:27:13,160 'Cassandra comes in for a shot. Ooh, he missed it!' 1346 01:27:14,600 --> 01:27:18,760 Oi, there's something wrong with the telly. There's something wrong with the telly, mate. 1347 01:27:20,720 --> 01:27:22,280 Who's that? 1348 01:27:22,280 --> 01:27:23,840 Did you miss me? 1349 01:27:23,840 --> 01:27:27,080 Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? 1350 01:27:27,080 --> 01:27:28,760 How is this possible? 1351 01:27:28,760 --> 01:27:31,600 We don't know, but it's on every screen in the country. 1352 01:27:31,600 --> 01:27:33,080 Every screen simultaneously. 1353 01:27:33,080 --> 01:27:35,000 Has the Prime Minister been told? 1354 01:27:37,000 --> 01:27:38,360 And Mycroft? 1355 01:27:38,360 --> 01:27:41,440 But that's not possible. That is simply not possible. 1356 01:27:44,360 --> 01:27:47,600 What's happened? Sir? It's your brother. 1357 01:27:50,600 --> 01:27:51,680 Mycroft? 1358 01:27:51,680 --> 01:27:54,120 'Hello, little brother. How's the exile going?' 1359 01:27:54,120 --> 01:27:55,600 I've only been gone four minutes. 1360 01:27:55,600 --> 01:27:57,800 Well, I certainly hope you've learnt your lesson. 1361 01:27:57,800 --> 01:28:00,640 'As it turns out, you're needed.' 1362 01:28:00,640 --> 01:28:02,760 Oh, for God's sake, make up your mind! 1363 01:28:03,760 --> 01:28:05,120 Who needs me this time? 1364 01:28:05,120 --> 01:28:08,720 'Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? 1365 01:28:08,720 --> 01:28:12,320 'Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me? Did you miss me?' 1366 01:28:12,320 --> 01:28:13,880 England. 1367 01:28:13,880 --> 01:28:16,480 But he's dead. I mean, you told me he was dead, Moriarty? 1368 01:28:16,480 --> 01:28:18,360 Absolutely. Blew his own brains out. 1369 01:28:18,360 --> 01:28:20,360 So how can he be back? 1370 01:28:20,360 --> 01:28:24,640 Well if he is, he'd better wrap up warm. 1371 01:28:26,480 --> 01:28:28,120 There's an East Wind coming. 1372 01:29:04,840 --> 01:29:06,480 Miss me? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net