1 00:00:01,400 --> 00:00:03,641 (Thunderclap) 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,404 (Chimes) 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,449 (Howling wind) 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,289 (Thunderclap) 5 00:00:35,800 --> 00:00:40,362 Two men in a smoking room were talking of their private school days. 6 00:00:40,480 --> 00:00:44,610 'At our school,' said one, 'we had a ghost's footmark on the staircase.' 7 00:00:44,720 --> 00:00:46,882 'What was it like?' 'Oh, very unconvincing. 8 00:00:47,000 --> 00:00:49,844 Just the shape of a shoe with a square toe, if I remember right. 9 00:00:49,960 --> 00:00:52,691 I never heard any story about the thing, which seems odd. 10 00:00:52,800 --> 00:00:55,167 Why didn't someone invent one, I wonder?' 11 00:00:55,280 --> 00:00:57,123 'You can never tell with boys,' said the other, 12 00:00:57,240 --> 00:00:59,163 'they have a mythology of their own.' 13 00:00:59,280 --> 00:01:01,886 'I imagine if you were to investigate the cycle of ghost stories 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,570 which boys tell each other, 15 00:01:03,680 --> 00:01:07,526 they'd all turn out to be highly compressed versions of stories out of books. 16 00:01:07,640 --> 00:01:11,440 You never heard, did you, of a real ghost at a private school? 17 00:01:11,560 --> 00:01:15,121 I thought not. Nobody has that I ever came across.' 18 00:01:15,240 --> 00:01:18,767 'The way you said that, I gathered that you have.' 19 00:01:18,880 --> 00:01:20,882 'I really don't know. 20 00:01:21,000 --> 00:01:23,651 But this is what was in my mind. 21 00:01:23,760 --> 00:01:26,525 It happened at my private school thirty-odd years ago. 22 00:01:26,640 --> 00:01:28,642 I haven't any explanation of it. 23 00:01:28,760 --> 00:01:30,524 The school was near London. 24 00:01:30,640 --> 00:01:33,450 It was established in a large and fairly old house, 25 00:01:33,560 --> 00:01:36,689 a great white building with very fine grounds about it. 26 00:01:36,800 --> 00:01:40,691 There were large cedars in the garden and some ancient elms 27 00:01:40,800 --> 00:01:44,122 in the three or four fields which we used for our games. 28 00:01:47,280 --> 00:01:51,080 I came to the school in the September soon after the year 1870. 29 00:01:51,200 --> 00:01:54,363 Among the boys who arrived on the same day was one whom I took to, 30 00:01:54,480 --> 00:01:58,280 a Highland boy whom I'll call McLeod. 31 00:01:58,400 --> 00:02:00,243 I got to know him very well. 32 00:02:00,360 --> 00:02:01,850 The school was a large one, 33 00:02:01,960 --> 00:02:04,645 so a considerable staff of masters was required, 34 00:02:04,760 --> 00:02:07,650 and there were rather frequent changes among them. 35 00:02:07,760 --> 00:02:11,765 One term, perhaps it was my third or fourth, 36 00:02:11,880 --> 00:02:14,963 a new master made his appearance, his name was Sampson. 37 00:02:15,080 --> 00:02:18,084 He was a tallish, stoutish, pale, black-bearded man. 38 00:02:18,200 --> 00:02:20,202 I think we liked him. 39 00:02:20,320 --> 00:02:23,005 He'd travelled a good deal and had stories which amused us 40 00:02:23,120 --> 00:02:24,281 on our school walks, 41 00:02:24,400 --> 00:02:26,528 I remember that he had a charm on his watch chain 42 00:02:26,640 --> 00:02:30,804 that attracted my attention one day and he let me examine it. 43 00:02:30,920 --> 00:02:32,968 It was a gold Byzantine coin, 44 00:02:33,080 --> 00:02:36,243 with an effigy of some emperor on one side. 45 00:02:36,360 --> 00:02:39,364 The other side had been worn practically smooth, 46 00:02:39,480 --> 00:02:43,121 and he had cut on it his own initials, GWS, 47 00:02:43,240 --> 00:02:48,371 and a date, July 24th, 1865. 48 00:02:48,480 --> 00:02:51,370 Yes, I can see it now. 49 00:02:51,480 --> 00:02:54,290 He told me he'd picked it up in Constantinople. 50 00:02:54,400 --> 00:02:57,643 Well, the first odd thing that happened was this... 51 00:02:57,760 --> 00:02:59,967 Sampson was doing Latin grammar with us. 52 00:03:00,080 --> 00:03:02,811 One of his favourite methods was to make us construct sentences 53 00:03:02,920 --> 00:03:06,845 out of our own heads to illustrate the rules he was trying to make us learn. 54 00:03:06,960 --> 00:03:11,966 On this occasion, he was telling us how to express "remembering" in Latin. 55 00:03:12,080 --> 00:03:13,809 He ordered us each to make a sentence, 56 00:03:13,920 --> 00:03:18,926 bringing in the verb memini, "I remember". 57 00:03:19,040 --> 00:03:21,042 Well, most of us made up some ordinary sentence 58 00:03:21,160 --> 00:03:26,121 such as "I remember my father", or something equally uninteresting. 59 00:03:26,240 --> 00:03:28,163 But the boy I mentioned, McLeod, 60 00:03:28,280 --> 00:03:30,408 was evidently thinking of something much more elaborate 61 00:03:30,520 --> 00:03:34,047 because when I looked at his paper, I saw he'd put down nothing at all 62 00:03:34,160 --> 00:03:36,162 and hardly seemed to be attending. 63 00:03:36,280 --> 00:03:39,762 We all wanted to get on to something else, which did seem to have some effect, 64 00:03:39,880 --> 00:03:43,282 because he very quickly scribbled a couple of lines on his paper 65 00:03:43,400 --> 00:03:45,402 and handed it in. 66 00:03:45,520 --> 00:03:49,411 The clock was striking twelve before Sampson got to McLeod's paper, 67 00:03:49,520 --> 00:03:52,444 so he had to wait behind to have the sentence corrected. 68 00:03:52,560 --> 00:03:55,882 I decided to wait for him, but when at last he did arrive 69 00:03:56,000 --> 00:03:58,526 I guessed there must have been some sort of trouble. 70 00:03:58,640 --> 00:04:01,644 "I think Sampson's rather sick with me," he said. 71 00:04:01,760 --> 00:04:06,163 "I put: memento putei inter quatuor taxos. 72 00:04:06,280 --> 00:04:09,045 It was all right, as far as I could see." 73 00:04:09,160 --> 00:04:10,889 "What does it mean?" I said. 74 00:04:11,000 --> 00:04:14,368 "That's the funny part, I don't know. It just came into my head. 75 00:04:14,480 --> 00:04:17,245 I know what I think it means, because just before I wrote it down 76 00:04:17,360 --> 00:04:19,362 I had a sort of picture of it in my head. 77 00:04:19,480 --> 00:04:23,405 I believe it means: 'Remember the well among the four...' 78 00:04:23,520 --> 00:04:27,684 Erm... Oh what are those dark trees that have red berries on them? 79 00:04:27,800 --> 00:04:30,167 Yes, I know, yews. 80 00:04:30,280 --> 00:04:32,601 Anyway, when Sampson read it, he got up 81 00:04:32,720 --> 00:04:35,007 and went to the mantelpiece without saying anything. 82 00:04:35,120 --> 00:04:37,088 He stood there quite a long time with his back to me, 83 00:04:37,200 --> 00:04:39,771 and then, without turning round, he said: 84 00:04:39,880 --> 00:04:41,928 'What do you suppose that means?' 85 00:04:42,040 --> 00:04:45,601 I told him what I thought, only I couldn't remember the name of the silly trees. 86 00:04:45,720 --> 00:04:47,961 Then he wanted to know why I'd put it down. 87 00:04:48,080 --> 00:04:50,890 I had to say something or other... 88 00:04:51,000 --> 00:04:53,367 After that, he left off talking about it and asked me 89 00:04:53,480 --> 00:04:56,802 how long I'd been at the school and where I lived, things like that. 90 00:04:56,920 --> 00:04:58,729 Then I came away." 91 00:04:59,480 --> 00:05:04,361 The next day, McLeod took to his bed with a chill or something, 92 00:05:04,480 --> 00:05:09,122 and it was more than a week before he was back in school again. 93 00:05:12,160 --> 00:05:15,369 Then about a month later, there was another incident. 94 00:05:16,880 --> 00:05:18,882 We were going through those dismal things 95 00:05:19,000 --> 00:05:22,288 which people call conditional sentences. 96 00:05:22,400 --> 00:05:24,084 We were told to make a conditional sentence 97 00:05:24,200 --> 00:05:26,123 expressing a future consequence. 98 00:05:26,240 --> 00:05:28,242 We did it and showed our bits of paper to Sampson 99 00:05:28,360 --> 00:05:30,362 who began to look through them. 100 00:05:30,480 --> 00:05:34,326 All at once, he got up, made some odd sort of noise in his throat 101 00:05:34,440 --> 00:05:38,240 and rushed out by the door which was just by his desk. 102 00:05:38,360 --> 00:05:40,169 We sat there for a minute. 103 00:05:40,280 --> 00:05:43,090 Then we went up to look at the papers still lying there. 104 00:05:43,200 --> 00:05:45,931 The top one was written in red ink, 105 00:05:46,040 --> 00:05:48,611 which no one in the class ever used. 106 00:05:48,720 --> 00:05:50,722 We all looked at it, including McLeod, 107 00:05:50,840 --> 00:05:54,128 and all took their dying oaths that it wasn't theirs. 108 00:05:54,240 --> 00:05:56,561 Then I thought of counting the bits of paper. 109 00:05:56,680 --> 00:05:58,682 There were seventeen on the desk, 110 00:05:58,800 --> 00:06:02,122 and sixteen boys in the form. 111 00:06:02,240 --> 00:06:06,165 I bagged the extra paper and kept it, and I believe I still have it now. 112 00:06:06,280 --> 00:06:08,282 What was written on it seemed harmless enough. 113 00:06:08,400 --> 00:06:11,847 'Si Iu non veneris ad me, ego veniam ad 1e. ' 114 00:06:11,960 --> 00:06:17,842 Which means, I suppose, "If you don't come to me, I'll come to you." 115 00:06:17,960 --> 00:06:19,405 But there's another odd thing about it. 116 00:06:19,520 --> 00:06:21,488 That same afternoon, I took it out of my locker. 117 00:06:21,600 --> 00:06:25,286 I know for certain it was the same bit because I'd made a finger mark on it. 118 00:06:25,400 --> 00:06:30,361 And no single trace of writing of any kind was there on it. 119 00:06:30,480 --> 00:06:32,482 Anyway, so much for that. 120 00:06:32,600 --> 00:06:35,888 After about half an hour, Sampson looked in again. 121 00:06:36,000 --> 00:06:39,527 He said he'd felt unwell and told us that we might go. 122 00:06:39,640 --> 00:06:43,326 That day was a half holiday and next day Sampson was in school again. 123 00:06:43,440 --> 00:06:47,968 It was on that night that the third and last incident in my story happened. 124 00:06:48,080 --> 00:06:52,961 We, McLeod and I, slept in a dormitory at right angles to the main building. 125 00:06:53,080 --> 00:06:56,880 Sampson slept in the main building on the first floor. 126 00:06:57,000 --> 00:06:59,002 There was a very bright full moon, 127 00:06:59,120 --> 00:07:03,250 and some time before two o'clock, I was woken by someone shaking me. 128 00:07:03,360 --> 00:07:05,362 It was McLeod. 129 00:07:05,480 --> 00:07:08,848 "There's a burglar getting in through Sampson's window." 130 00:07:08,960 --> 00:07:13,249 As soon as I could speak, I said, "Why not wake everybody up?" 131 00:07:13,360 --> 00:07:16,603 "Because I'm not sure who it is," he said. 132 00:07:16,720 --> 00:07:19,087 "Don't make a row, come and look!" 133 00:07:19,200 --> 00:07:22,409 I came and looked. There was no one there. 134 00:07:22,520 --> 00:07:24,522 I was cross enough with McLeod, 135 00:07:24,640 --> 00:07:27,769 yet it seemed to me that there was something wrong, 136 00:07:27,880 --> 00:07:31,043 something that made me very glad I wasn't alone. 137 00:07:31,160 --> 00:07:33,606 "I didn't hear anything at all," he said, 138 00:07:33,720 --> 00:07:35,722 "but about five minutes before I woke you, 139 00:07:35,840 --> 00:07:38,684 I found myself looking out of this window here, 140 00:07:38,800 --> 00:07:44,967 and there was a man sitting or kneeling on Sampson's windowsill and looking in, 141 00:07:45,080 --> 00:07:47,401 and I thought he was beckoning." 142 00:07:47,520 --> 00:07:52,242 "What son of man?" McLeod wriggled, "I don't know! 143 00:07:52,360 --> 00:07:57,446 But he was beastly thin and looked as if he was wet all over." 144 00:07:57,560 --> 00:08:04,170 He glanced round, then whispered, "I'm not at all sure that he was alive." 145 00:08:05,840 --> 00:08:08,081 We went on talking in whispers some time longer, 146 00:08:08,200 --> 00:08:10,123 and eventually crept back to bed. 147 00:08:10,240 --> 00:08:14,006 No one else in the room woke or stirred the whole time. 148 00:08:14,120 --> 00:08:19,490 Next day, Mr Sampson was gone, not to be found. 149 00:08:19,600 --> 00:08:24,049 And I believe no trace of him has ever come to light since. 150 00:08:24,160 --> 00:08:27,164 In thinking it over, one of the oddest things about it all 151 00:08:27,280 --> 00:08:30,921 seemed to me to be the fact that neither McLeod nor I 152 00:08:31,040 --> 00:08:35,409 ever mentioned what we had seen to any third person whatever. 153 00:08:35,520 --> 00:08:38,000 Of course, no questions were asked on the subject, 154 00:08:38,120 --> 00:08:39,770 and if they had been, I'm inclined to believe 155 00:08:39,880 --> 00:08:43,123 that we would not have been able to make any answer. 156 00:08:43,240 --> 00:08:46,403 We seemed unable to speak about it. 157 00:08:47,840 --> 00:08:50,650 That is my story," said the narrator.' 158 00:08:50,760 --> 00:08:54,287 'The only approach to a ghost story connected with the school that I know. 159 00:08:54,400 --> 00:08:59,566 But still, I think, an approach to such a thing.' 160 00:09:02,040 --> 00:09:05,931 The sequel to this may perhaps be reckoned highly conventional, 161 00:09:06,040 --> 00:09:09,442 but a sequel there is, and so it must be produced. 162 00:09:09,560 --> 00:09:11,961 There had been more than one listener to the story, 163 00:09:12,080 --> 00:09:14,048 and in the latter part of that same year 164 00:09:14,160 --> 00:09:17,562 one such listener was staying at a country house in Ireland. 165 00:09:17,680 --> 00:09:21,127 One evening, his host was turning over a drawer full of odds and ends 166 00:09:21,240 --> 00:09:22,844 in the smoking room. 167 00:09:22,960 --> 00:09:25,645 Suddenly, he put his hand upon a little box. 168 00:09:25,760 --> 00:09:30,049 'Now,' he said, 'you know about old things. Tell me what that is.' 169 00:09:30,160 --> 00:09:34,882 My friend opened the little box and found in it a thin gold chain 170 00:09:35,000 --> 00:09:37,002 with an object attached to it. 171 00:09:37,120 --> 00:09:39,771 He glanced at the object and then took off his spectacles 172 00:09:39,880 --> 00:09:41,803 to examine it more narrowly. 173 00:09:41,920 --> 00:09:43,922 'What's the history of this?' he asked. 174 00:09:44,040 --> 00:09:46,042 'Odd enough,' was the answer, 175 00:09:46,160 --> 00:09:48,561 'you know the yew thicket in the shrubbery? 176 00:09:48,680 --> 00:09:52,082 Well, a year or two back, we were cleaning out the well that used to be there, 177 00:09:52,200 --> 00:09:54,680 and what do you suppose we found?' 178 00:09:54,800 --> 00:09:57,087 'ls it possible that you found a body?' 179 00:09:57,200 --> 00:09:59,680 said the visitor with an odd feeling of nervousness. 180 00:09:59,800 --> 00:10:01,484 'We found two.' 181 00:10:01,600 --> 00:10:03,728 'Was this thing found with them?' 182 00:10:03,840 --> 00:10:07,890 'It was. Among the rags of the clothes that were on one of the bodies. 183 00:10:08,000 --> 00:10:10,890 A bad business, whatever the story of it may have been. 184 00:10:11,000 --> 00:10:15,005 One body had the arms tight round the other. 185 00:10:15,120 --> 00:10:18,010 They must have been there thirty years or more. 186 00:10:18,120 --> 00:10:21,408 You may judge, we filled the well up fast enough. 187 00:10:21,520 --> 00:10:25,161 Do you make anything of what's cut on that gold coin you have there?' 188 00:10:25,280 --> 00:10:28,011 My friend held the coin up to the light. 189 00:10:28,120 --> 00:10:30,327 'I think I can,' he said. 190 00:10:30,440 --> 00:10:33,603 'It seems to be GWS, 191 00:10:33,720 --> 00:10:37,770 July 24th, 1865.'