1 00:00:54,320 --> 00:00:58,880 Haud the lift! > Shite! Come on, you bastard - shut! 2 00:01:03,560 --> 00:01:06,560 That was lucky, eh? 3 00:01:06,560 --> 00:01:11,720 BOTH: Aye, lucky. You'll be wondering why I've no coat. No. 4 00:01:11,720 --> 00:01:16,005 I'm not goin' oot o' the building, just doon to No 2, to Kathy Reid. 5 00:01:16,010 --> 00:01:18,220 She's gonnae gie me her old cooker. 6 00:01:18,240 --> 00:01:22,040 Is that a fact? Where are yous goin'? 7 00:01:22,040 --> 00:01:27,080 See that? Yes, I did, actually. Got a wee keek o' your modus operandi there, Isa. 8 00:01:27,080 --> 00:01:30,008 You telling us where you're going - and we're 9 00:01:30,033 --> 00:01:33,560 no' interested - in order to find out where WE'RE going! 10 00:01:33,560 --> 00:01:37,080 We're off to the Clansman. Nae juicy gossip there. 11 00:01:37,080 --> 00:01:39,956 Nothing newsworthy. Nothing worth passing on. 12 00:01:39,981 --> 00:01:43,520 "Guess what! Jack and Victor have gone to the Clansman!" 13 00:01:43,520 --> 00:01:47,720 "Drinking beer!" Cheeky bastards! 14 00:01:50,600 --> 00:01:53,120 Never seen that there yesterday. 15 00:01:53,120 --> 00:01:55,760 Och, it will be thae wee neds. 16 00:01:55,760 --> 00:01:59,200 "CYT"?! What does that mean, anyway? 17 00:01:59,200 --> 00:02:02,640 Dunno. Craiglang Youth Theatre? 18 00:02:10,520 --> 00:02:14,840 YOUTH GIGGLES What are you laughing at? 19 00:02:14,840 --> 00:02:17,600 Know how all the questions? 20 00:02:17,600 --> 00:02:22,480 "Know how all the questions?" Yes. See where it says "sex"? Uh-huh. 21 00:02:22,480 --> 00:02:28,360 I've put, "Yes, please."! Aye, well done, son. That'll score you a lot of points(!) 22 00:02:30,680 --> 00:02:34,160 Mr Ingram? Oh! Right you are, son. 23 00:02:35,920 --> 00:02:41,080 Please, sit down. Oh, thanks very much, Mr, um... Robin - 24 00:02:41,080 --> 00:02:44,640 there's no Misters here. Thanks, Robin. I'm Winston. 25 00:02:44,640 --> 00:02:48,013 Winston? Good name - noble. Thanks very much. 26 00:02:48,038 --> 00:02:50,800 Yours is a smashing name too - Robin. 27 00:02:50,800 --> 00:02:54,200 Like a wee bird. Well, let's see... 28 00:02:55,400 --> 00:02:58,600 You live in Craiglang. That's our catchment. That's great. 29 00:02:58,600 --> 00:03:02,720 You worked at Yarrow's. All my days, Robin. Excellent! 30 00:03:02,720 --> 00:03:06,520 Ships, building, welding, grafters... 31 00:03:06,520 --> 00:03:10,840 Winston, that's great. That's what Food Fare is all about - 32 00:03:10,840 --> 00:03:16,120 committed people with the same goal, forging ahead, working together for... 33 00:03:16,120 --> 00:03:20,200 For wages. No, the customer. The customer! 34 00:03:20,200 --> 00:03:22,821 When I started here, it was a small company 35 00:03:22,846 --> 00:03:26,200 but I knew that it was going places. That's why I joined. 36 00:03:26,200 --> 00:03:30,240 Why do YOU want to work for Food Fare? Uh, well... 37 00:03:30,240 --> 00:03:34,280 I have been a customer of Food Fare for a number of years, 38 00:03:34,280 --> 00:03:39,520 and I have watched with pleasure it growing from hee-haw to huge, 39 00:03:39,520 --> 00:03:43,560 with branches all over the shop, including...er... 40 00:03:43,560 --> 00:03:46,840 the one next to the motorway there. 41 00:03:46,840 --> 00:03:50,880 I've also admired the courteousness of the staff 42 00:03:50,880 --> 00:03:54,960 and the convenient layout of the shop floor. 43 00:03:54,960 --> 00:03:58,400 I feel also, Robin, that you have a team here 44 00:03:58,405 --> 00:04:01,380 that I would be proud to be a part of... 45 00:04:01,400 --> 00:04:03,840 It... Er... 46 00:04:03,840 --> 00:04:06,040 I'm skint! Sorry? 47 00:04:06,040 --> 00:04:08,943 Listen, son, naebody wants to be working at my age. 48 00:04:08,948 --> 00:04:11,100 But I'm doon a hole. I need the money. 49 00:04:11,120 --> 00:04:15,560 I cannae survive on the pension. I'm too fond of the pub and the bookies. 50 00:04:15,560 --> 00:04:18,804 So what do you say you and I forge ahead and work together 51 00:04:18,829 --> 00:04:21,400 and see if we cannae get me a couple of shifts? 52 00:04:21,400 --> 00:04:24,200 ...Can you start the day? 53 00:04:27,720 --> 00:04:30,240 Lovely that, isn't it(?) 54 00:04:30,240 --> 00:04:35,000 I'm gonnae say something. Leave it, Jack. No! 55 00:04:35,000 --> 00:04:36,760 Here, you! 56 00:04:36,760 --> 00:04:40,000 What is it you think you're doing? Painting. 57 00:04:40,000 --> 00:04:44,480 Painting. You must work for the council. I don't see a boiler suit. 58 00:04:44,480 --> 00:04:48,480 So you're part of this "Craiglang Young Team"? 59 00:04:48,480 --> 00:04:50,960 Aye, I'm the leader! 60 00:04:52,280 --> 00:04:56,360 So is all this because you've got nothing to do? 61 00:04:56,360 --> 00:04:59,972 When we were growing up, there was nothing to do either, 62 00:04:59,977 --> 00:05:02,740 but we didnae resort to vandalising things! 63 00:05:02,760 --> 00:05:07,800 Aye, we would get a ball, kick it about all night, right up till lighting-up time! 64 00:05:07,800 --> 00:05:11,280 Aye, or go to the park and fish for baggy minnies! 65 00:05:11,280 --> 00:05:14,836 We'd get sticks, make them into boats, race them. 66 00:05:14,841 --> 00:05:18,300 We FOUND things to do. You've got to find things 67 00:05:18,320 --> 00:05:21,804 to amuse yersel! I mean, that's got to be better than this. 68 00:05:21,809 --> 00:05:23,700 This isnae getting you naewhere! 69 00:05:23,720 --> 00:05:26,360 Shut it! Now, you listen to me... 70 00:05:29,920 --> 00:05:34,000 Right, you! Right, beat it, you old bastard! 71 00:05:34,000 --> 00:05:38,440 Look who it is! If it isnae... Jesus Christ, are thae tits? 72 00:05:38,440 --> 00:05:40,960 Yes, Boabby. They are. 73 00:05:40,960 --> 00:05:42,800 Tits! 74 00:05:42,800 --> 00:05:45,360 No, I'm no' so sure 75 00:05:45,360 --> 00:05:47,880 that I'm keen on your tits, Victor. 76 00:05:47,880 --> 00:05:50,520 Bit droopy. 77 00:05:50,520 --> 00:05:53,120 I love the round ones! Two pints! 78 00:05:53,120 --> 00:05:55,360 So what the hell happened? 79 00:05:55,360 --> 00:05:58,880 We dug up a couple of neds for spray-painting. 80 00:05:58,880 --> 00:06:03,160 Ye didnae do something about it? We're pensioners, for Christ's sake! 81 00:06:03,160 --> 00:06:05,560 I reckon yous got off light. How? 82 00:06:05,560 --> 00:06:07,934 Old John McKenna got two bags of messages 83 00:06:07,939 --> 00:06:11,060 took off him - and a boot in the stones for his trouble. 84 00:06:11,080 --> 00:06:13,204 There's a new Young Team coming up. 85 00:06:13,209 --> 00:06:16,900 A lot of faces down at the off-licence that I don't recognise. 86 00:06:16,920 --> 00:06:21,880 Well, if things get any worse, I'm bailing out, selling up. ...£3.60. 87 00:06:21,880 --> 00:06:26,120 There's a fiver. Keep the change - give us the title deeds! 88 00:06:26,120 --> 00:06:30,560 This widnae be going on if Big Innes was still here. Jesus! 89 00:06:30,560 --> 00:06:33,240 Innes, eh? There's a flashback! 90 00:06:33,240 --> 00:06:37,080 Aye. Aye, he never took ANY shite, did he? 91 00:06:37,080 --> 00:06:41,720 No, you widnae mess wi' Innes. He must be away over 15 years now. 92 00:06:41,720 --> 00:06:46,320 What happened to him? Deid? No, he was doon last year for a funeral. 93 00:06:46,320 --> 00:06:50,440 Stays up in Elgin. Has a croft there. A croft? Aye. 94 00:06:50,440 --> 00:06:54,280 - Can I use your phone? - Aye, over there, mate. 95 00:06:57,400 --> 00:07:00,040 A croft, you say? 96 00:07:00,040 --> 00:07:03,520 Would a croft have such a thing as a phone? 97 00:07:03,520 --> 00:07:06,720 PHONE RINGS 98 00:07:09,040 --> 00:07:11,080 Hello? 99 00:07:11,080 --> 00:07:15,400 Jack Jarvis? Jack Jarvis from the Craiglang! 100 00:07:15,400 --> 00:07:19,640 Well, I'm blessed! How the devil are you? 101 00:07:19,640 --> 00:07:22,080 Uh-huh. 102 00:07:22,080 --> 00:07:24,920 And are you still in Craiglang? 103 00:07:24,920 --> 00:07:28,560 Aw! Och, that disnae sound very good. 104 00:07:28,560 --> 00:07:32,600 Innes? Oh, he's fine. Fighting fit! 105 00:07:35,360 --> 00:07:38,880 Oh, I see. I...I don't... 106 00:07:38,880 --> 00:07:41,920 Well...I'd have to ask him. 107 00:07:41,920 --> 00:07:44,160 Right. 108 00:07:44,160 --> 00:07:47,000 Right. Well, I'll ask him. 109 00:07:48,000 --> 00:07:52,040 Now, listen, if he says aye and comes doon, 110 00:07:52,040 --> 00:07:56,480 you've to promise me one thing. Don't gie him... 111 00:07:56,480 --> 00:07:59,560 Midori. Yes, I know. I remember, aye. 112 00:07:59,560 --> 00:08:02,600 Aye, that's right - Midori. 113 00:08:02,600 --> 00:08:06,680 He'll ask for it, but he's no' to get it, Jack! 114 00:08:06,680 --> 00:08:11,360 No, don't worry about that. Haud on, I'll get him for you. 115 00:08:12,920 --> 00:08:15,760 Innes! It's the phone for you. 116 00:08:19,320 --> 00:08:23,360 Download a patch fae the Microsoft site. What's actually happening? 117 00:08:23,360 --> 00:08:27,360 It just keeps rebooting, an' my icons are a' ower the place. 118 00:08:27,360 --> 00:08:32,640 Aye, sounds like Dogtooth. You've got a virus. Ye'll get a wee patch. 119 00:08:32,640 --> 00:08:35,680 All gibberish to you, auld yin? 120 00:08:35,680 --> 00:08:40,560 No! All right, then. What were we talkin' aboot? Wee patch... 121 00:08:40,560 --> 00:08:42,800 Dogtooth... 122 00:08:42,800 --> 00:08:47,880 Em...is it a wee dug... called Patch...that's got a cold? 123 00:08:50,280 --> 00:08:52,960 Aye! It's a wee dug ca'd Patch! 124 00:08:52,960 --> 00:08:55,080 C'mere, Patch! 125 00:08:55,080 --> 00:09:00,280 Watch and no' blow yer brains oot wi' that pricing gun, auld yin! 126 00:09:09,240 --> 00:09:12,840 DING-DONG! Aha! Ooh! 127 00:09:12,840 --> 00:09:17,200 What the hell are ye daein'? What d'you think, gents? About what? 128 00:09:20,080 --> 00:09:22,520 DING-DONG! 129 00:09:22,520 --> 00:09:24,960 DING-DONG! 130 00:09:24,960 --> 00:09:29,120 It means if I'm in the back of the shop, I know if somebody's come in. 131 00:09:29,120 --> 00:09:32,216 Did you no' used to have one that went "Brr!"? 132 00:09:32,241 --> 00:09:35,840 Aye, but "Brr!" is shite. "Ding-dong!" is mair modern. 133 00:09:35,840 --> 00:09:40,200 What is it you call them again? It's the, um... 134 00:09:40,200 --> 00:09:43,840 Haud on, I know this. It's the, er... Victor? 135 00:09:43,840 --> 00:09:46,080 It's the...the... 136 00:09:46,080 --> 00:09:48,960 the door buzzer...noise. Bell. 137 00:09:48,960 --> 00:09:53,720 Aye. The door noise buzzer bell, somebody's-coming-in doofer. 138 00:09:53,720 --> 00:09:56,560 MEENA: 139 00:09:56,560 --> 00:10:00,000 Aye, Meena doesnae know either. 140 00:10:02,000 --> 00:10:06,120 I had some bother wi' neds comin' in and liftin' stuff bloody oot. 141 00:10:06,120 --> 00:10:10,400 This'll be my eyes an' ears. Good. You'll probably no' need it, though. 142 00:10:10,400 --> 00:10:12,960 Why? Because help is on its way. 143 00:10:12,960 --> 00:10:15,440 You'll no' remember him, 144 00:10:15,440 --> 00:10:19,394 but a big pal o' ours is comin' doon to sort these wee bastards out. 145 00:10:19,419 --> 00:10:21,400 Oh, aye? Big fella, name of Innes. 146 00:10:21,400 --> 00:10:24,067 Him and his wife used to live on the scheme. 147 00:10:24,092 --> 00:10:27,920 There was nae carry-on when he was aboot! Ye didnae cross Innes! 148 00:10:27,920 --> 00:10:32,480 I'll get him from the railway station later on. That'll be great! 149 00:10:32,480 --> 00:10:37,240 Like a sheriff, comin' to round up all the wee pricks! A hard nut? 150 00:10:37,240 --> 00:10:40,920 Aye. So have you any Midori? A poofy hard nut?! 151 00:10:40,920 --> 00:10:43,838 No, you see, the thing is, Innes loves Midori, 152 00:10:43,843 --> 00:10:46,860 but he cannae drink it, cos he's allergic to it. 153 00:10:46,880 --> 00:10:51,240 So we cannae have any about. This is a great day. For years and years, 154 00:10:51,240 --> 00:10:55,520 I've only ever had the one bottle. It sits there, laughing at me. 155 00:10:55,520 --> 00:10:59,240 And now I finally get to shift it. That's great. 156 00:10:59,240 --> 00:11:05,640 I'm gonnae stick it under my bed. Gentlemen, I give you...the stoory Midori! 157 00:11:07,640 --> 00:11:10,240 That's nice o' ye - "I give you!" 158 00:11:10,240 --> 00:11:12,640 £12. £10. 159 00:11:12,640 --> 00:11:15,040 13. 12. 160 00:11:18,840 --> 00:11:22,880 Meena, dust down that bottle of Advocaat - I think we're on a roll! 161 00:11:22,880 --> 00:11:25,440 Steady! 162 00:11:29,440 --> 00:11:32,080 Let me take that for you, madam. 163 00:11:32,080 --> 00:11:34,600 Hey! 164 00:11:34,600 --> 00:11:37,200 Oh! Sorry about that, darlin'. 165 00:11:39,800 --> 00:11:42,320 Right! 166 00:11:42,320 --> 00:11:45,080 Oh, come on! 167 00:11:45,080 --> 00:11:47,760 Problem wi' yer trolleys, auld yin? 168 00:11:47,760 --> 00:11:53,360 Nope! How's an old duffer like you workin' here? What do you mean? 169 00:11:53,360 --> 00:11:58,160 It's a young man's game - stackin' shelves, pricin', trolley recovery. 170 00:11:58,160 --> 00:12:02,800 Nonsense. I'm perfectly capable of puttin' in a day's shift. That right? 171 00:12:02,800 --> 00:12:07,720 Aye, that's right. You've only got six trolleys, and you're sweatin', 172 00:12:07,720 --> 00:12:13,000 strugglin' to control them... cos you're old! Cos I'm new! Naw! 173 00:12:13,000 --> 00:12:17,560 See from day one, I could do 40. You'll never do 40, Grandda! 174 00:12:17,560 --> 00:12:20,488 What is it wi' you and that patter? I'm 24. 175 00:12:20,493 --> 00:12:24,260 I'm gonnae be daein' this job six months, a year, maybe. 176 00:12:24,280 --> 00:12:29,400 I'll no' be daein' this job at your age. That's boggin! 177 00:12:29,400 --> 00:12:34,440 See when I'm your age? I'll be lyin' on a beach wi' a drink and a cigar! 178 00:12:34,440 --> 00:12:36,987 Oh, you bloody think so? Well... Gotta go. 179 00:12:36,992 --> 00:12:40,580 By the way, you've broke the first rule in trolley recovery. 180 00:12:40,600 --> 00:12:44,960 What would that be? You've got a DRT heading for an RPB. 181 00:12:46,720 --> 00:12:50,800 Dangerous Rogue Trolley, Really Pricey Brief. 182 00:12:50,800 --> 00:12:53,680 Oh, Jesus! 183 00:12:53,680 --> 00:12:56,760 Oh, Jesus! 184 00:12:56,760 --> 00:12:58,880 Allergic?! To this wee drap? 185 00:12:58,880 --> 00:13:03,640 Right, well, give him it! Then see what you've let yourself in for! 186 00:13:03,640 --> 00:13:05,760 Right! 187 00:13:05,760 --> 00:13:08,280 So how big is this guy? 188 00:13:08,280 --> 00:13:12,480 I'll tell you how big he is. He drinks lager two pints at a time. 189 00:13:12,480 --> 00:13:17,160 In fact, you'd better make that four. He'll be thirsty. 190 00:13:17,160 --> 00:13:21,320 Four pints? Pish! Who drinks four pints? What I'm about to show you 191 00:13:21,320 --> 00:13:26,400 is a picture of me, Jack and Innes in Saltcoats, 1964. 192 00:13:29,880 --> 00:13:32,400 Is that him?! 193 00:13:32,400 --> 00:13:35,320 You'd better get them poured. 194 00:13:40,360 --> 00:13:43,040 Mind your head on that. 195 00:13:46,240 --> 00:13:50,160 Innes! Hello! All right, Victor? Eric! 196 00:13:50,160 --> 00:13:52,880 How are you keepin'? Aye, fine! 197 00:13:52,880 --> 00:13:56,960 You'll be ready for a beer, eh? Any Midori? 198 00:13:59,360 --> 00:14:03,640 Naw. Come on get a seat, take the weight aff. 199 00:14:12,160 --> 00:14:14,680 It's smashin' you're here, Innes. 200 00:14:14,680 --> 00:14:18,840 Nae bother, Victor. It was good o' you to come doon, but. 201 00:14:18,840 --> 00:14:23,880 I tell ye what - I'll get settled in at Jack's and look round tomorrow - 202 00:14:23,880 --> 00:14:26,520 sort those wee bastards oot. 203 00:14:26,520 --> 00:14:31,960 I fixed up the spare room for ye', Innes. That's good o' ye, Jack. 204 00:14:31,960 --> 00:14:35,080 Oh! Where are you goin'? For a pish. 205 00:14:35,080 --> 00:14:38,080 No' in here. Ye're no' a customer. Get it up ye! 206 00:14:39,400 --> 00:14:42,040 Excuse me, lads. 207 00:14:50,400 --> 00:14:53,000 UNZIPS 208 00:14:53,000 --> 00:14:58,480 I think the barman said the toilet's only for customers. 209 00:14:58,480 --> 00:15:01,680 Is 'at right? Barman's a walloper! 210 00:15:09,160 --> 00:15:13,647 How's it going, Jack? All right, except he's eatin' me out o' house and hame. 211 00:15:13,652 --> 00:15:15,180 What are ye talkin' aboot? 212 00:15:15,200 --> 00:15:16,957 He only landed last night. Aye. 213 00:15:16,962 --> 00:15:21,300 Half a loaf o' sandwiches last night, the other half this morning, toasted. 214 00:15:21,320 --> 00:15:26,240 He's done in eight eggs! Eats them like bloody Smarties! See this. 215 00:15:27,560 --> 00:15:30,440 Is that a soup pot?! 216 00:15:30,440 --> 00:15:35,360 Aye! I offered him an ordinary bowl. He just laughed at me. 217 00:15:35,360 --> 00:15:39,480 There's two pints of milk in that, and a full box o' Cornflakes! 218 00:15:39,480 --> 00:15:44,200 Thae wee bastards don't know what's coming! Any mair toast there, Jack? 219 00:15:44,200 --> 00:15:47,160 Yes, Innes, coming. 220 00:15:48,320 --> 00:15:53,400 Want me to cut that up for ye, auld yin? Save you wrestlin' wi' it? 221 00:15:53,400 --> 00:15:57,640 Mash up his egg, Susie - make it nice an' soft for the auld yin! 222 00:15:59,720 --> 00:16:04,480 Winston, is it? Aye, that's right. Ssh! Andy Collier, Warehouse. 223 00:16:04,480 --> 00:16:09,680 Pleased to meet you, Andy. See you've been singled out for attention. 224 00:16:09,680 --> 00:16:14,360 How do ye mean? Gettin' it from Kevin. Oh, is that his name? Aye. 225 00:16:14,360 --> 00:16:18,200 Doesnae like the auld yins. He doesnae seem to hassle you. 226 00:16:18,200 --> 00:16:21,250 He accidentally switched off a fridge once, 227 00:16:21,255 --> 00:16:25,180 ruined a pile o' milk, butters, yoghurts, creme fraiche. 228 00:16:25,200 --> 00:16:28,200 I took the fall for him - said it was me. 229 00:16:28,225 --> 00:16:32,200 He's left me alane ever since. Try and get in wi' him - 230 00:16:32,200 --> 00:16:35,800 it'll make life a whole lot easier. But he's an arsehole! 231 00:16:35,800 --> 00:16:40,360 There's only one other road left open to ye - he's the daddy... 232 00:16:40,360 --> 00:16:43,802 the tallest stalk in here. You have to cut him doon, 233 00:16:43,827 --> 00:16:46,920 send out the right message on the jungle drums. 234 00:16:46,920 --> 00:16:48,480 What are you on about? 235 00:16:48,480 --> 00:16:54,240 I'm sayin' ye have to take him doon. Take him doon tae Chinatoon! 236 00:16:54,240 --> 00:16:59,840 Listen, you - this is Food Fare in Craiglang. Ye're no' in Sing Sing! 237 00:16:59,840 --> 00:17:02,440 Winston! 238 00:17:02,440 --> 00:17:05,320 You'll need these. 239 00:17:13,920 --> 00:17:16,360 Hello, ye wee fanny! 240 00:17:16,360 --> 00:17:18,520 Whit are you on? 241 00:17:18,520 --> 00:17:23,080 Remember us? Aye. Ah dae. Are ye back for another coat, like? 242 00:17:24,080 --> 00:17:26,920 I'm gonnae dae you in! 243 00:18:47,080 --> 00:18:49,880 Hello, there, Stevie. 244 00:18:51,000 --> 00:18:53,960 Oh! Davina - is this Davina? 245 00:18:53,960 --> 00:18:58,720 Oh, look at you! Look at you! You're absolutely lovely. 246 00:18:58,720 --> 00:19:01,360 Well done, hen, eh? 247 00:19:01,360 --> 00:19:03,560 Cheery-bye! 248 00:19:03,560 --> 00:19:08,760 I'm getting too old for that! Nonsense! You're young yet, Navid! 249 00:19:10,080 --> 00:19:12,760 DING-DONG! 250 00:19:12,760 --> 00:19:17,000 How's it going, Navid? Very well, gents, very well, 251 00:19:17,000 --> 00:19:20,166 largely thanks to the big fella cleaning the town out! 252 00:19:20,191 --> 00:19:23,160 Everyone this morning has been wearing a big smile. 253 00:19:23,160 --> 00:19:26,760 I look out the windae - nae neds. Aye, I know. Good, isn't it? 254 00:19:26,760 --> 00:19:30,800 You needin' bread? Aye, two loaves. I'll take a dozen eggs an' all. 255 00:19:30,800 --> 00:19:33,915 Have you any big jars o' jam? Nae bother. 256 00:19:33,920 --> 00:19:37,380 Oh, Wagon Wheels! He enjoys a wee Wagon Wheel. 257 00:19:37,400 --> 00:19:40,400 There we go. 258 00:19:40,400 --> 00:19:44,720 Jesus! Aye, I know! It's like keepin' a bloody bear! 259 00:19:44,720 --> 00:19:48,360 The big man was in earlier. Innes? What was he wantin'? 260 00:19:48,360 --> 00:19:52,080 He was after that Midori stuff. But you havenae got any. 261 00:19:52,080 --> 00:19:54,600 That's what I telt him. Good. 262 00:19:54,600 --> 00:19:58,680 I said you took the last bottle and were hiding it under your bed. What?! 263 00:19:58,680 --> 00:20:02,760 Come on, Jack. He's pullin' your pisser. Hee-hee! 264 00:20:02,760 --> 00:20:05,680 Damn thing! 265 00:20:09,680 --> 00:20:12,840 I'll get that for ye, hen. Oh! 266 00:20:12,840 --> 00:20:15,440 Thanks very much! 267 00:20:18,120 --> 00:20:23,680 Ye'll be wantin' it in here. Aye, in there. That's lovely. 268 00:20:23,680 --> 00:20:29,640 You're like a big body builder! Can I dae ye a sandwich? Aye! 269 00:20:29,640 --> 00:20:32,280 Is this gettin' flung oot? Aye. 270 00:20:32,280 --> 00:20:36,760 I'll need to sort that oot. I've to call the council to uplift it. 271 00:20:36,760 --> 00:20:39,280 Even then, it'll be four days. 272 00:20:45,440 --> 00:20:49,360 Are ye wantin' a cup o' tea wi' that? 273 00:20:49,360 --> 00:20:54,360 Or maybe somethin' a wee bit stronger? Have ye any Midori? 274 00:21:01,000 --> 00:21:05,280 It's nae use. It's this stupid gun! Aw, it's the gun? 275 00:21:05,280 --> 00:21:08,000 The gun's auld. Tell ye what - 276 00:21:08,000 --> 00:21:11,800 take ma gun. I'll kick yer arse using your own gun, eh? 277 00:21:11,800 --> 00:21:13,320 Right. 278 00:21:26,640 --> 00:21:28,240 Ha! 279 00:21:28,240 --> 00:21:31,320 How d'you like that, eh? That's you beat. 280 00:21:31,320 --> 00:21:33,560 Beat, and beat good. 281 00:21:33,560 --> 00:21:35,960 Done, done, done. 282 00:21:37,200 --> 00:21:39,560 Aye, you WOULD be done 283 00:21:39,560 --> 00:21:42,880 if you'd paid £9.99 for a wee tin of sweetcorn. 284 00:21:42,880 --> 00:21:45,080 Done, good an' proper. 285 00:21:45,080 --> 00:21:47,600 These'll need DONE again. 286 00:21:54,720 --> 00:21:58,760 I see Kevin's still ragging you. It's comin' tae a heid. 287 00:21:58,760 --> 00:22:01,000 You see what he's doing, don't ye? 288 00:22:01,000 --> 00:22:04,920 He's making you his bitch. Ach, away you tae f...! 289 00:22:13,200 --> 00:22:16,200 Where are you wantin' this? Oh, oot o' here. 290 00:22:16,225 --> 00:22:18,800 Take it to yours, oot the road of him. 291 00:22:18,800 --> 00:22:22,440 Right you are. Oh, that smells rare. What is that? 292 00:22:22,440 --> 00:22:26,760 Big juicy steak. It's the least we could do after all he's done. 293 00:22:26,760 --> 00:22:31,240 Jesus! Look at the size of that! That's no' a steak, Jack. 294 00:22:31,240 --> 00:22:34,560 That's a coo with the horns snapped aff! 295 00:22:34,560 --> 00:22:39,080 How much did three of them set you back? Oh, I didnae buy three, naw. 296 00:22:39,080 --> 00:22:41,880 These are ours. 297 00:22:41,880 --> 00:22:46,280 Right. I'll go and plank this before he appears. 298 00:22:47,280 --> 00:22:49,040 Oh, Victor! 299 00:22:49,040 --> 00:22:50,680 Victor! 300 00:22:50,680 --> 00:22:55,040 Don't barge out. Look through the peephole, check the coast's clear. 301 00:22:55,040 --> 00:22:57,080 Oh, aye. 302 00:22:58,360 --> 00:22:59,760 Shite! 303 00:22:59,760 --> 00:23:02,480 He's coming oot of Isa's. Isa's? 304 00:23:02,480 --> 00:23:05,520 Hold on. He's waiting on the lift. 305 00:23:07,320 --> 00:23:09,120 Oh, aye. 306 00:23:09,120 --> 00:23:13,320 Oh, what's she slabberin' on about? BELL RINGS 307 00:23:13,320 --> 00:23:17,080 Oh, there's the lift there. He's away into the lift. 308 00:23:17,080 --> 00:23:19,560 Now she's away back into her flat. 309 00:23:19,560 --> 00:23:21,800 Right, that's the coast clear. 310 00:23:27,440 --> 00:23:31,280 What d'you think Big Innes was doing in at Isa's? 311 00:23:31,280 --> 00:23:34,320 ISA SCREAMS Come here! What is it, Isa? 312 00:23:34,320 --> 00:23:37,960 It's in there, it's in there! Calm doon, Isa. 313 00:23:37,960 --> 00:23:41,120 Look! What am I supposed to be loo...? 314 00:23:44,080 --> 00:23:46,640 Is that Big Innes that done that? 315 00:23:46,640 --> 00:23:49,400 Ooh, the dirty big bastard. 316 00:23:49,400 --> 00:23:54,760 He must've had tae stand up tae get himself aff o' that. What am I gonnae dae? 317 00:23:54,760 --> 00:23:57,960 Batter it with a loo brush? Break it into bits? 318 00:23:57,960 --> 00:24:02,040 Will Harpic or Domestos BURN it to death? Domestos! 319 00:24:02,040 --> 00:24:06,360 What was he doing over here anyway? He was coming to me for his dinner. 320 00:24:06,360 --> 00:24:09,680 I fed him. He lifted in a cooker for me. 321 00:24:09,680 --> 00:24:12,720 Where's he away tae noo? Food Fare. 322 00:24:12,720 --> 00:24:16,760 He's away to get himsel' a bottle of Damuri or Madiri... 323 00:24:16,760 --> 00:24:19,160 TOGETHER: Midori. 324 00:24:19,160 --> 00:24:22,330 Aye, that's it. He says he couldnae get it anywhere, 325 00:24:22,355 --> 00:24:25,344 and I says he'd probably get it at the Food Fare. 326 00:24:44,320 --> 00:24:46,680 D'you think we beat him here? 327 00:24:47,600 --> 00:24:50,280 Aye, by a ba' hair. Look. 328 00:24:51,640 --> 00:24:53,880 Jesus! Get in, get in! 329 00:24:57,480 --> 00:25:00,280 Wait, wait! Hands aff. 330 00:25:00,280 --> 00:25:02,080 Aff! 331 00:25:02,080 --> 00:25:06,400 You've only got two things. Carry them up to the coonter. 332 00:25:08,400 --> 00:25:12,200 This is SOFT drinks, you clown! How was I supposed to know? 333 00:25:12,200 --> 00:25:14,360 It said "drinks"! Jack. Victor. 334 00:25:14,360 --> 00:25:17,920 Winston, where's the Midori? You don't drink Midori. 335 00:25:17,920 --> 00:25:21,280 No, we don't, but Big Innes... Ssh! MIDORI! 336 00:25:21,280 --> 00:25:24,520 Aisle 12, aisle 12. 12. C'mon. 337 00:25:29,120 --> 00:25:30,680 Ohh! 338 00:25:35,880 --> 00:25:38,360 Ah, Midori. Get it! Be careful. 339 00:25:40,240 --> 00:25:42,600 He's comin'! ...Sorry, sir. 340 00:25:42,600 --> 00:25:46,120 You'll have to use the other aisle. This floor's wet. 341 00:25:49,680 --> 00:25:51,760 Carry on! 342 00:25:51,760 --> 00:25:54,920 Who's gonnae pay for this? I don't know. 343 00:25:54,920 --> 00:25:57,480 Have you got money? Naw. Quickly now. 344 00:25:59,600 --> 00:26:01,680 Oh, Jesus! 345 00:26:04,440 --> 00:26:06,480 Come on! 346 00:26:10,400 --> 00:26:11,920 Hey! 347 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 He's away. Ohh! 348 00:26:36,000 --> 00:26:40,120 Winston, what is it you're doin' workin' in here? Jesus! 349 00:26:40,120 --> 00:26:42,560 Noo there's THREE auld bastards! 350 00:26:44,760 --> 00:26:46,960 I don't work here. 351 00:26:49,960 --> 00:26:52,240 Break it! 352 00:26:55,680 --> 00:26:59,680 Any sign of Jack and Victor, Boabby? Naw, hen. How? 353 00:26:59,680 --> 00:27:03,360 Ach, it disnae matter. I'll see them mysel'. 354 00:27:03,360 --> 00:27:06,666 Oh, Innes, I was lookin' for Jack and Victor there. 355 00:27:06,691 --> 00:27:09,424 Victor left this sittin' on his landin'... 356 00:27:25,280 --> 00:27:26,880 Nice? 357 00:27:26,880 --> 00:27:29,920 Not a bit of bother for days. 358 00:27:29,920 --> 00:27:32,680 Aye, all down to the good man Innes. 359 00:27:40,200 --> 00:27:42,920 SNORING 360 00:27:51,040 --> 00:27:52,280 Midori? 361 00:27:53,280 --> 00:27:54,840 Midori. 362 00:28:35,480 --> 00:28:38,440 Off to Elgin for a wee holiday? 363 00:28:38,440 --> 00:28:41,720 Naw, I'm going hame. I've been doon visitin' some pals. 364 00:28:41,720 --> 00:28:46,720 Sounds lovely. Actually...I might've outstayed my welcome a wee bit. 365 00:28:46,720 --> 00:28:49,920 Refreshments. You wantin' anythin', big man? 366 00:28:49,920 --> 00:28:52,320 What've you got? Vodka, gin... 367 00:28:52,320 --> 00:28:54,600 whisky, Midori...