1 00:00:35,520 --> 00:00:37,320 KNOCK ON DOOR 2 00:00:37,320 --> 00:00:38,840 HE GIGGLES 3 00:00:38,840 --> 00:00:40,720 It's open. Clockwork. 4 00:00:40,720 --> 00:00:42,080 VICTOR WHISTLES 5 00:00:44,080 --> 00:00:46,960 Top of the morning, Jack boy. Aye, morning, Victor. 6 00:00:46,960 --> 00:00:49,360 A wee bit nippy out there. Is it? Aye. 7 00:00:57,680 --> 00:00:59,760 What's happening? "What's happening?" 8 00:00:59,760 --> 00:01:02,080 Oh, give us a chance, Jack, I've no' looked at the paper yet. 9 00:01:02,080 --> 00:01:04,520 No, the other paper. My paper to read. 10 00:01:04,520 --> 00:01:05,840 Oh, I just got the one. 11 00:01:05,840 --> 00:01:07,800 That's no' how it works. 12 00:01:07,800 --> 00:01:10,160 One of us does the rolls, the Penguins and the teas, and the 13 00:01:10,160 --> 00:01:12,880 other one jumps down to the shop, gets two different newspapers, 14 00:01:12,880 --> 00:01:15,120 we read them, then we swap them. Aye, but the two papers 15 00:01:15,120 --> 00:01:18,040 had the same headline, they put the cost of the papers up... 16 00:01:18,040 --> 00:01:19,720 One will do us, eh? 17 00:01:19,720 --> 00:01:22,000 I'll read this, then I'll give it to you. 18 00:01:24,200 --> 00:01:26,520 Jeezo, didn't see that coming. 19 00:01:26,520 --> 00:01:28,440 Ooft. 20 00:01:28,440 --> 00:01:30,080 That's a surprise. 21 00:01:30,080 --> 00:01:32,240 HE GASPS He's no' dead, is he? 22 00:01:32,240 --> 00:01:33,560 Let me get this straight. 23 00:01:33,560 --> 00:01:36,040 You get to sit there and get the news first-hand, 24 00:01:36,040 --> 00:01:38,760 while I've to sit here with no news, like a daftie? 25 00:01:38,760 --> 00:01:40,200 Completely oot of the loop. 26 00:01:40,200 --> 00:01:42,720 A caveman, a Cro-Magnon. 27 00:01:42,720 --> 00:01:44,400 Put the telly on or something. 28 00:01:44,400 --> 00:01:47,680 Of course, they didn't have telly back in Cro-Magnon times, did they? 29 00:01:47,680 --> 00:01:50,080 Make a fire or whatever it is you people dae. 30 00:01:55,440 --> 00:01:57,280 Do you want the paper? 31 00:01:57,280 --> 00:01:59,920 No. Just give me that wee magazine they always stick in the middle. 32 00:01:59,920 --> 00:02:00,960 I like that. 33 00:02:03,480 --> 00:02:06,080 HE IMITATES A CAVEMAN: Magazine, gift. 34 00:02:06,080 --> 00:02:07,560 Good pictures. 35 00:02:07,560 --> 00:02:10,200 I will fashion a spear and stick it up your arse. 36 00:02:10,200 --> 00:02:12,960 HE IMITATES A CAVEMAN: Make eyes water. 37 00:02:14,560 --> 00:02:17,280 Ah, the Futuroo magazine, I love this. 38 00:02:17,280 --> 00:02:20,600 Full of clever stuff that you can only buy in the shops. 39 00:02:20,600 --> 00:02:21,960 Oh, a thermal cup. 40 00:02:21,960 --> 00:02:23,600 "Keep your cuppa piping hot." 41 00:02:23,600 --> 00:02:25,480 I don't see the benefit of that, Jack. 42 00:02:25,480 --> 00:02:27,720 Oh, well, make a cup of tea, you go to get a biscuit, 43 00:02:27,720 --> 00:02:29,680 you fall, you snap your leg. 44 00:02:29,680 --> 00:02:32,240 You're up the hospital, lying on a gurney. 45 00:02:32,240 --> 00:02:34,920 Four hours - ignored. 46 00:02:34,920 --> 00:02:37,920 So then you're back doon the road again, gasping for a cup of tea, 47 00:02:37,920 --> 00:02:40,160 greetin' with the pain. Tea, tea, tea! 48 00:02:40,160 --> 00:02:41,960 And then you're like that, "Oh, hello!" 49 00:02:41,960 --> 00:02:45,080 Roasting hot cup of tea on the sideboard, just where I left it. 50 00:02:45,080 --> 00:02:47,040 Oh, that is a handy thing, aye. 51 00:02:47,040 --> 00:02:48,880 Bad fracture, nice hot cup of tea. 52 00:02:51,040 --> 00:02:53,120 Oh, it's the shite you get as well. 53 00:02:53,120 --> 00:02:55,000 Oh, dear. The Eggmaster 3000. 54 00:02:55,000 --> 00:02:56,800 This is aimed at the wankers, aye. 55 00:02:56,800 --> 00:02:59,240 You put eggs in it at night before you go to bed. 56 00:02:59,240 --> 00:03:01,520 Uh-huh? And when you wake up in the morning, 57 00:03:01,520 --> 00:03:03,840 they're boiled, ready for you. 58 00:03:03,840 --> 00:03:06,240 If you order it before the end of the month, 59 00:03:06,240 --> 00:03:08,960 you qualify for a toasty soldier companion. 60 00:03:10,200 --> 00:03:11,880 Gee us a look at that, Jack. 61 00:03:11,880 --> 00:03:14,640 No. I'll read it first and then I'll gee it to you. 62 00:03:16,160 --> 00:03:18,320 Eggmaster 3000. 63 00:03:18,320 --> 00:03:21,600 What sort of windae licker would stump up the cash for that, eh? 64 00:03:21,600 --> 00:03:24,200 Yes, the Eggmaster 3000, please. 65 00:03:27,920 --> 00:03:31,520 Am I still eligible for the toasty soldier companion? 66 00:03:33,040 --> 00:03:34,280 You dancing bear! 67 00:03:35,480 --> 00:03:37,360 No, that's great. Thanking you. 68 00:03:39,360 --> 00:03:41,480 Would I like expedited delivery? 69 00:03:42,520 --> 00:03:45,560 Um, what does expedited mean? 70 00:03:45,560 --> 00:03:46,680 Quicker? 71 00:03:46,680 --> 00:03:47,960 Oh, aye, hen. 72 00:03:47,960 --> 00:03:49,800 Aye, gee us that. Cheerio now. 73 00:03:49,800 --> 00:03:51,040 DOORBELL RINGS 74 00:03:52,160 --> 00:03:53,280 Good service. 75 00:03:56,040 --> 00:03:57,200 Registered letter. 76 00:04:05,760 --> 00:04:07,240 Is that your signature, aye? 77 00:04:07,240 --> 00:04:10,200 Yes. Same as it's always been. 78 00:04:10,200 --> 00:04:11,800 Yingamee-yingam-yingam! 79 00:04:18,920 --> 00:04:19,960 Oh, dear. 80 00:04:22,960 --> 00:04:24,480 Better get the hoover out. 81 00:04:27,040 --> 00:04:32,600 # You and me are always meant to be. # 82 00:04:34,040 --> 00:04:38,200 Isa. You know, I never give you anything. 83 00:04:38,200 --> 00:04:39,600 How do you mean, Navid? 84 00:04:42,040 --> 00:04:44,040 Eh? 85 00:04:44,040 --> 00:04:46,320 Eh? A mop?! 86 00:04:46,320 --> 00:04:47,960 Not just any mop. 87 00:04:47,960 --> 00:04:50,520 I've got you something from the Futuroo catalogue. 88 00:04:50,520 --> 00:04:52,560 This is the Floor Hero. 89 00:04:52,560 --> 00:04:54,760 I'm no' needing that, Navid. 90 00:04:54,760 --> 00:04:56,560 I like my string mop. 91 00:04:56,560 --> 00:04:57,840 Oh, come on, Isa. 92 00:05:01,320 --> 00:05:03,120 This looks like it's had chemo. 93 00:05:04,480 --> 00:05:08,080 And anyway, the Floor Hero gives you Bluetooth. 94 00:05:08,080 --> 00:05:09,720 Bluetooth? 95 00:05:09,720 --> 00:05:12,000 It's normally just Dettol I use. 96 00:05:12,000 --> 00:05:14,160 Dear, oh, dear, Isa. 97 00:05:14,160 --> 00:05:17,320 Bluetooth gives you wireless music. 98 00:05:17,320 --> 00:05:21,600 Wireless? And it makes your mopping a whole lot easier, 99 00:05:21,600 --> 00:05:24,680 because music makes a chore pass much quicker. 100 00:05:26,600 --> 00:05:27,640 SHE SIGHS 101 00:05:30,360 --> 00:05:31,920 BIG BAND MUSIC PLAYS 102 00:05:31,920 --> 00:05:33,280 Oh! 103 00:05:34,640 --> 00:05:36,920 It's got a lovely fast action! 104 00:05:39,040 --> 00:05:40,480 Ooh-hoo! DOORBELL RINGS 105 00:05:42,640 --> 00:05:47,440 SHE SHOUTS: Hello, Winston. Navid bought me these as a present! 106 00:05:48,920 --> 00:05:51,000 It's actually a present for all of us. 107 00:05:51,000 --> 00:05:52,200 Eh? 108 00:05:54,520 --> 00:05:55,720 Ah! 109 00:05:55,720 --> 00:05:57,920 Earmuffs for a nosy cow. 110 00:05:57,920 --> 00:06:00,440 Jack and Victor have went aff their nut 111 00:06:00,440 --> 00:06:02,160 and jumped aff the high flats! 112 00:06:02,160 --> 00:06:04,160 THEY LAUGH 113 00:06:06,320 --> 00:06:08,320 SHE SHOUTS: When's your house guest visiting? Oh! 114 00:06:09,680 --> 00:06:10,920 What? 115 00:06:10,920 --> 00:06:11,960 MUSIC STOPS 116 00:06:13,040 --> 00:06:14,440 Well... 117 00:06:15,720 --> 00:06:19,400 ..big tin of soup, instead of a small tin... 118 00:06:19,400 --> 00:06:22,280 full loaf, when you normally get a wee one. 119 00:06:22,280 --> 00:06:25,080 Oh, a dozen eggs, no' six, 120 00:06:25,080 --> 00:06:28,080 and quilted toilet roll. 121 00:06:28,080 --> 00:06:32,920 You usually buy the cheap stuff that you put your fingers through. 122 00:06:32,920 --> 00:06:35,000 You've got a house guest visiting. 123 00:06:35,000 --> 00:06:36,400 I'm asking when. 124 00:06:37,600 --> 00:06:39,240 Scary. See you, Isa... 125 00:06:40,320 --> 00:06:42,000 ..you should grow a moustache. 126 00:06:42,000 --> 00:06:43,680 Well, a thicker one. 127 00:06:43,680 --> 00:06:46,160 And get it all waxed up at the ends, eh? 128 00:06:46,160 --> 00:06:48,200 Get yourself a job mopping up on the Orient Express, 129 00:06:48,200 --> 00:06:49,440 you nosy bastard, you! 130 00:06:53,360 --> 00:06:54,800 Spider catcher. 131 00:06:54,800 --> 00:06:56,440 19.99. 132 00:06:56,440 --> 00:06:57,880 Not a chance. 133 00:06:57,880 --> 00:06:59,720 Boom! Batter it with a slipper. 134 00:06:59,720 --> 00:07:00,840 20 quid saved. 135 00:07:03,080 --> 00:07:05,200 This is aimed at pensioners. 136 00:07:05,200 --> 00:07:08,520 "That'll make my meaningless life easier!" 137 00:07:08,520 --> 00:07:12,160 "Oh, this'll keep me out the grave for another 15 minutes." 138 00:07:13,720 --> 00:07:14,880 Look at this. 139 00:07:14,880 --> 00:07:16,720 An electric bonnet. 140 00:07:16,720 --> 00:07:20,440 "Outsmart Jack Frost this winter with a hot cap." 141 00:07:20,440 --> 00:07:22,080 Shite. 142 00:07:22,080 --> 00:07:24,760 No' shite, Bobby. Toasty. 143 00:07:24,760 --> 00:07:26,600 And it came the day. 144 00:07:26,600 --> 00:07:29,040 In there, there's a new PP3 battery 145 00:07:29,040 --> 00:07:31,920 and the liner is like a mini electric blanket. 146 00:07:31,920 --> 00:07:33,280 Wait, wait. 147 00:07:33,280 --> 00:07:34,320 There you go. 148 00:07:38,160 --> 00:07:39,840 It's kicking in noo. 149 00:07:39,840 --> 00:07:42,800 Do you want a drink or no? I'll take a pint of cider. 150 00:07:42,800 --> 00:07:44,960 A pint of ice, Bobby. 151 00:07:44,960 --> 00:07:47,720 I'm sweating like Pavarotti's pallbearer. 152 00:07:49,080 --> 00:07:50,720 Oh, look who it is! 153 00:07:50,720 --> 00:07:52,280 Chas and Dave. 154 00:07:52,280 --> 00:07:54,640 That's right, you put the cock in Cockney. 155 00:07:54,640 --> 00:07:55,920 Two pints, prick. 156 00:07:55,920 --> 00:07:57,960 VICTOR LAUGHS 157 00:07:57,960 --> 00:07:59,920 And a pint for Winston, Bobby, please. 158 00:07:59,920 --> 00:08:01,080 That's no' Winston. 159 00:08:03,000 --> 00:08:04,320 Walter! Walter. 160 00:08:04,320 --> 00:08:05,560 Hey. 161 00:08:05,560 --> 00:08:07,200 Long time no see. 162 00:08:07,200 --> 00:08:09,080 It must've been how long? 163 00:08:09,080 --> 00:08:11,720 Oh, let me think now. 15 year? 164 00:08:11,720 --> 00:08:12,840 Have you seen Winston yet? 165 00:08:12,840 --> 00:08:15,120 No. No, I thought I'd jump in for a quick pint 166 00:08:15,120 --> 00:08:16,680 before I go over to see him. 167 00:08:16,680 --> 00:08:18,120 Winston! 168 00:08:18,120 --> 00:08:19,400 What you like, eh? 169 00:08:19,400 --> 00:08:21,480 In here entertaining the troops before you come 170 00:08:21,480 --> 00:08:24,120 and visit your brother. A drink for my brother! 171 00:08:24,120 --> 00:08:26,080 In fact, get one for everybody. 172 00:08:26,080 --> 00:08:27,440 Nice. Good, aye. 173 00:08:28,640 --> 00:08:30,400 Here, what happened to your leg? 174 00:08:30,400 --> 00:08:32,400 Eh? Oh, I lost it. 175 00:08:32,400 --> 00:08:34,360 Fags. Oh, dear. 176 00:08:34,360 --> 00:08:36,080 Anyway, how you been? 177 00:08:36,080 --> 00:08:37,120 Aye. 178 00:08:38,200 --> 00:08:39,640 What happened to your arm? 179 00:08:39,640 --> 00:08:41,800 Oh, I lost it. Rigs. 180 00:08:41,800 --> 00:08:44,840 Well, where have you been? Where have I no' been?! 181 00:08:44,840 --> 00:08:47,800 I was over in that Heimdal gas field there. 182 00:08:47,800 --> 00:08:49,760 Aye. Got transferred over to... 183 00:08:49,760 --> 00:08:51,080 SNORING 184 00:08:51,080 --> 00:08:53,400 Oh, here! Stop me if I'm boring you! 185 00:08:53,400 --> 00:08:55,080 No, no, you're no' boring him. 186 00:08:55,080 --> 00:08:57,720 It's the battery bonnets, puts him to sleep. 187 00:08:57,720 --> 00:09:00,640 Eric! Wake up, you old tit! 188 00:09:00,640 --> 00:09:01,840 Oh! 189 00:09:03,000 --> 00:09:05,800 Argh! It's absolutely roasting! 190 00:09:07,720 --> 00:09:09,200 Whoa! 191 00:09:11,560 --> 00:09:13,280 My good bonnet! 192 00:09:13,280 --> 00:09:15,040 That cost me an arm and a leg! 193 00:09:15,040 --> 00:09:16,640 BOTH: Oh! 194 00:09:22,760 --> 00:09:24,600 Morning, Jack. 195 00:09:24,600 --> 00:09:25,840 Isa. 196 00:09:29,320 --> 00:09:30,760 Jack. 197 00:09:30,760 --> 00:09:32,600 Isa. 198 00:09:32,600 --> 00:09:34,000 Victor. 199 00:09:34,000 --> 00:09:35,120 Victor. 200 00:09:35,120 --> 00:09:36,560 Morning. 201 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 Morning to you, too. 202 00:09:40,280 --> 00:09:41,320 LIFT DINGS 203 00:09:44,640 --> 00:09:47,760 What's this? Have I got aff the lift at a zombie movie? 204 00:09:47,760 --> 00:09:49,600 Dawn Of The Decrepit! 205 00:09:49,600 --> 00:09:51,040 That's very funny, Chris. 206 00:09:51,040 --> 00:09:52,600 Have you got anything for us? 207 00:09:52,600 --> 00:09:54,600 I have, as it happens. 208 00:09:54,600 --> 00:09:56,400 I've got one for each of you. 209 00:09:56,400 --> 00:09:58,320 Ooh, here! Hee-hee! 210 00:09:58,320 --> 00:09:59,520 Nice one, Chris. 211 00:10:00,640 --> 00:10:03,000 Oh, all different sizes! 212 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 A wee gadget for each of us, eh? 213 00:10:05,000 --> 00:10:08,480 Something to make life that bit easier. 214 00:10:08,480 --> 00:10:10,800 Who's going to kick things off? 215 00:10:10,800 --> 00:10:12,120 Allow me. 216 00:10:14,160 --> 00:10:15,440 Oh! 217 00:10:15,440 --> 00:10:16,800 A stone? 218 00:10:16,800 --> 00:10:18,160 At first glance. 219 00:10:18,160 --> 00:10:19,200 Observe. 220 00:10:27,960 --> 00:10:29,440 What's the good of that? 221 00:10:29,440 --> 00:10:31,480 Well, let's say I come home one night 222 00:10:31,480 --> 00:10:34,560 after a convivial evening in the Clansman and I can't find my keys 223 00:10:34,560 --> 00:10:36,920 because I'm, you know, pished and what have you. 224 00:10:36,920 --> 00:10:38,840 Boom! I've got a set right here. 225 00:10:41,680 --> 00:10:44,320 Disguised as a common garden pebble. 226 00:10:44,320 --> 00:10:48,640 Which would not look out of place in a garden, but this is a landing. 227 00:10:48,640 --> 00:10:51,400 Oh, aye. Aye, I mean, see a robber would see that 228 00:10:51,400 --> 00:10:54,080 and say, "Oh, that's one of they wee Futuroo hide your keys 229 00:10:54,080 --> 00:10:56,720 "in a pebble things. That'll save me from kicking the 230 00:10:56,720 --> 00:10:58,800 "old guy's door in." 231 00:10:58,800 --> 00:11:00,840 Shut up! Looks good there. 232 00:11:00,840 --> 00:11:04,280 Like a rockery. Nah, it's only a start on a rockery. 233 00:11:04,280 --> 00:11:06,560 It's like a one rock rockery. 234 00:11:06,560 --> 00:11:08,280 It's like a shitey rockery. 235 00:11:08,280 --> 00:11:11,240 Aye, you should get doon the garden centre, 236 00:11:11,240 --> 00:11:13,680 get more rocks to put round aboot it. 237 00:11:14,680 --> 00:11:16,040 Wait till you see. 238 00:11:17,240 --> 00:11:19,520 Hold that. 239 00:11:19,520 --> 00:11:21,360 Hey-hey! 240 00:11:21,360 --> 00:11:22,480 Watch. 241 00:11:22,480 --> 00:11:23,520 Put it there. 242 00:11:28,520 --> 00:11:29,560 Chap my door! 243 00:11:33,400 --> 00:11:34,920 Who is it, please? 244 00:11:38,600 --> 00:11:40,560 Victor McDade and Jack Jarvis. 245 00:11:40,560 --> 00:11:44,800 Er, Esquire. I'm sorry, I cannot come to the door the noo 246 00:11:44,800 --> 00:11:49,200 for I'm making cock-a-leekie soup, so bugger off! 247 00:11:49,200 --> 00:11:50,880 It's a good wee thing that. I like it. 248 00:11:50,880 --> 00:11:53,360 It's a nice wee thing, that. I'd like to get one of them, yeah. 249 00:11:53,360 --> 00:11:55,640 Right, come in and show me what you've got, Jack. 250 00:11:55,640 --> 00:11:57,040 DOOR SHUTS 251 00:11:57,040 --> 00:11:58,440 Jack? 252 00:11:58,440 --> 00:11:59,640 Jack? 253 00:11:59,640 --> 00:12:00,680 Jack! Victor! 254 00:12:03,840 --> 00:12:06,040 That is the bollocks. Mm-hm. 255 00:12:06,040 --> 00:12:07,920 The business. The daddy of them all. 256 00:12:08,960 --> 00:12:11,800 What the hell is it? What's your bath time routine? 257 00:12:11,800 --> 00:12:13,920 I don't take a bath routinely. 258 00:12:13,920 --> 00:12:17,040 Too much hassle. I do my ablutions with my shower head. 259 00:12:17,040 --> 00:12:18,960 Ablutions? Aye, roond the hooses. 260 00:12:18,960 --> 00:12:21,800 Oxsters, arsehole, clackerbag. 261 00:12:21,800 --> 00:12:24,800 Thanks for that, Victor. I've now got that in Panavision. 262 00:12:24,800 --> 00:12:26,560 I know what you mean though, I'm the same. 263 00:12:26,560 --> 00:12:29,120 Normally a bath at our age is a pain in the arse, 264 00:12:29,120 --> 00:12:31,800 but with the techno tub, no siree. 265 00:12:31,800 --> 00:12:32,960 Soap dispenser. 266 00:12:32,960 --> 00:12:35,600 Beer holder. 267 00:12:35,600 --> 00:12:37,040 Thermometer. 268 00:12:37,040 --> 00:12:38,080 Light. 269 00:12:39,160 --> 00:12:42,080 Book stand. And the piece de resistance... 270 00:12:42,080 --> 00:12:44,000 MUSIC PLAYS 271 00:12:44,000 --> 00:12:45,440 Mm-hm. 272 00:12:45,440 --> 00:12:47,840 And with that, bath time is a pleasure 273 00:12:47,840 --> 00:12:49,880 and I will be having one tonight. 274 00:12:49,880 --> 00:12:52,280 Nice. How much was that? 275 00:12:52,280 --> 00:12:55,280 34.99. That's better than a dummy stone, right enough. 276 00:12:56,720 --> 00:12:58,560 OK, once you've used that tonight, 277 00:12:58,560 --> 00:13:01,120 I'll get a shot of it and have a good steep myself. 278 00:13:01,120 --> 00:13:02,520 No, no, no, no, no. 279 00:13:02,520 --> 00:13:04,000 The techno tub's a personal thing. 280 00:13:04,000 --> 00:13:06,200 That would be like borrowing another man's sponge. 281 00:13:06,200 --> 00:13:10,320 No, no, away you go and fondle your stone. 282 00:13:11,480 --> 00:13:14,680 HYSTERICAL LAUGHTER 283 00:13:14,680 --> 00:13:17,440 He turns round and goes, "No, you hold its heed, 284 00:13:17,440 --> 00:13:19,360 "I'll put the wellies on it!" 285 00:13:21,840 --> 00:13:24,080 What am I missing here? What's all the laughing about? 286 00:13:24,080 --> 00:13:25,720 My ribs are sore! 287 00:13:25,720 --> 00:13:28,880 It's Walter here. He should be a bloody stand-up comedian. 288 00:13:28,880 --> 00:13:30,600 Hey, you can be a double act. 289 00:13:30,600 --> 00:13:32,920 Winston, you'd need to be the straight man. 290 00:13:32,920 --> 00:13:35,680 Or the clown that comes oot before the main event! 291 00:13:38,080 --> 00:13:40,280 Cos he's it and you're shit. 292 00:13:40,280 --> 00:13:42,080 That could be the name of your double act. 293 00:13:42,080 --> 00:13:43,640 Ladies and gentlemen, a big hand - 294 00:13:43,640 --> 00:13:46,920 oh, no offence, Walter - for It and Shit! 295 00:13:48,800 --> 00:13:50,200 Thanks for that, Jack. 296 00:13:50,200 --> 00:13:51,520 Right, where are we going? 297 00:13:51,520 --> 00:13:53,840 The bookies? Let's flash some cash. 298 00:13:53,840 --> 00:13:56,640 No, no. Stevie the bookie's a wrong 'un. 299 00:13:56,640 --> 00:13:57,960 How? 300 00:13:57,960 --> 00:13:59,560 It's a long story. 301 00:13:59,560 --> 00:14:00,960 What about the greyhounds? 302 00:14:00,960 --> 00:14:03,120 Where's Victor? Oh, he's up the garden centre. 303 00:14:03,120 --> 00:14:04,480 He's buying bloody pebbles. 304 00:14:04,480 --> 00:14:06,760 What for? He's a crackpot. 305 00:14:06,760 --> 00:14:10,200 Are you coming with us? No, I'm going up the road for a bath. 306 00:14:10,200 --> 00:14:12,440 I've not had a bath for two years. 307 00:14:12,440 --> 00:14:14,840 No, no, no, I've had showers and that. No, 308 00:14:14,840 --> 00:14:18,000 away yous go and enjoy yourself. Have a nice one. 309 00:14:20,680 --> 00:14:22,520 Oh, you're filling up lovely. 310 00:14:27,880 --> 00:14:29,800 Oh, temperature. 311 00:14:29,800 --> 00:14:31,640 Tickety-boo. 312 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 Oh, book stand. 313 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 CLASSICAL MUSIC Lovely. 314 00:14:50,040 --> 00:14:51,760 Oh! Ho-ho! 315 00:14:51,760 --> 00:14:54,280 Well, I'll be getting in to you shortly 316 00:14:54,280 --> 00:14:56,400 and I don't know when I'm getting out. 317 00:15:02,400 --> 00:15:04,440 16 quid for this pile of shit. 318 00:15:09,800 --> 00:15:12,640 KNOCKING Victor. 319 00:15:12,640 --> 00:15:14,440 Victor. 320 00:15:14,440 --> 00:15:16,360 Jack. Help. 321 00:15:16,360 --> 00:15:18,560 Have you fell? No, I'm stuck in the bath. 322 00:15:18,560 --> 00:15:21,480 I've been in here all night. What? 323 00:15:21,480 --> 00:15:23,520 'What's all the commotion?' 324 00:15:25,680 --> 00:15:27,760 KNOCKING Isa, Jack's stuck in the bath. 325 00:15:27,760 --> 00:15:29,760 'Who's calling?' It's Victor. Open the door. 326 00:15:29,760 --> 00:15:33,920 'I'm sorry, I cannot receive guests at the moment, 327 00:15:33,920 --> 00:15:38,560 'for I'm in my dressing gown, eating my toast, reading Bella magazine.' 328 00:15:39,640 --> 00:15:43,000 Listen to me, you halfwit! Open the bloody door. 329 00:15:43,000 --> 00:15:44,880 Jack is stuck in the bath. 330 00:15:44,880 --> 00:15:47,200 If you don't open this bloody door now, 331 00:15:47,200 --> 00:15:49,520 I'm going to rip this dog's legs off. 332 00:15:53,360 --> 00:15:58,040 It's locked. Well, put your shoulder to it. 333 00:15:58,040 --> 00:16:00,080 Ooh! 334 00:16:10,200 --> 00:16:12,720 Move! 335 00:16:12,720 --> 00:16:14,880 Hiya-huh! 336 00:16:16,320 --> 00:16:19,880 Are you all right, Jack? What happened here? What happened? 337 00:16:19,880 --> 00:16:22,680 Well, I thought this bath is so good, I'll live in it. 338 00:16:22,680 --> 00:16:24,640 I'm stuck. I can't get out. 339 00:16:24,640 --> 00:16:26,720 Jack, your willy! 340 00:16:28,120 --> 00:16:31,440 Oh, I'll cover that up, Jack. Bigger towel! 341 00:16:33,760 --> 00:16:37,040 Who the bloody hell takes a bath first thing in the morning? 342 00:16:37,040 --> 00:16:39,920 I took it last night. And you took another one this morning? 343 00:16:39,920 --> 00:16:42,800 I've been in here since last night. Last night? Oh, my! 344 00:16:42,800 --> 00:16:45,440 Oh, it's a carry on, isn't it? Look at my skin. 345 00:16:45,440 --> 00:16:47,840 I'm turning into Judy Finnigan. 346 00:16:47,840 --> 00:16:50,880 You canny just lift yourself out? No, I'm stuck to the sides. 347 00:16:50,880 --> 00:16:53,200 It's like... I don't know, suction. 348 00:16:53,200 --> 00:16:56,160 Well, just pull the plug out. Do you no' think I've tried that? 349 00:16:56,160 --> 00:16:58,960 It doesnae work. The plug's located directly below my ringer. 350 00:16:58,960 --> 00:17:02,360 Don't panic. Panic? Oh, I'm way beyond panicking. 351 00:17:02,360 --> 00:17:05,640 I was panicking for about ten hours, but that's passed now. 352 00:17:05,640 --> 00:17:09,640 Call 911. What for? The American cops? 353 00:17:09,640 --> 00:17:11,440 Away you go, you dunderhead. 354 00:17:11,440 --> 00:17:14,640 "Hello, is that CSI Miami? My pal's stuck in the bath." 355 00:17:14,640 --> 00:17:17,280 "Where?" "Glesga." It's 999 you call. 356 00:17:17,280 --> 00:17:20,400 I'm no' dying, I just want to get out the bath. 357 00:17:20,400 --> 00:17:23,040 There's a number you call when you've got trouble with a bath. 358 00:17:23,040 --> 00:17:26,560 B&Q. Shut up! I know what it is, it's 101. 359 00:17:26,560 --> 00:17:29,720 No, that's crime. I'm no' being robbed. 360 00:17:29,720 --> 00:17:32,440 No, the only thing I'm being robbed of is my dignity. 361 00:17:32,440 --> 00:17:36,560 I know what it is. This happened to big Janice McCafferty, 362 00:17:36,560 --> 00:17:38,240 her with the eating disorder. 363 00:17:38,240 --> 00:17:40,280 Oh, you know who I'm talking about. 364 00:17:40,280 --> 00:17:43,120 She got banned from Greggs for grazing. 365 00:17:43,120 --> 00:17:46,360 She got stuck in the bath and her man called... 366 00:17:46,360 --> 00:17:48,200 Her man called? Her man called? 367 00:17:48,200 --> 00:17:51,000 Kenny. No, the number he called, you dozy cow. 368 00:17:51,000 --> 00:17:54,960 NHS Ambulance Services. 369 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 That's who you call. 370 00:18:01,520 --> 00:18:05,080 Navid. Meet my brother, Walter. 371 00:18:05,080 --> 00:18:07,120 Nice to see you. What can I do you for? 372 00:18:07,120 --> 00:18:09,160 Cigars. What have you got? 373 00:18:09,160 --> 00:18:12,120 Well, we have classy ones for the men about town 374 00:18:12,120 --> 00:18:15,560 and the not-so-classy ones for the man about scheme. 375 00:18:15,560 --> 00:18:17,880 Classy, always classy. 376 00:18:19,160 --> 00:18:21,200 I used to be a half Corona man myself, 377 00:18:21,200 --> 00:18:24,920 back when we were in Gujarat. I know Gujarat. You know Gujarat? 378 00:18:24,920 --> 00:18:27,800 Oh, aye. I worked in Lahore for long enough. 379 00:18:27,800 --> 00:18:30,160 The boy I worked with was from Gujarat. 380 00:18:30,160 --> 00:18:32,440 Aftab Jarwar. 381 00:18:32,440 --> 00:18:34,720 He was a good laugh. Tiny wee fella. 382 00:18:34,720 --> 00:18:37,320 Must have only been about four foot six. 383 00:18:41,360 --> 00:18:43,400 THEY LAUGH 384 00:18:54,440 --> 00:18:56,600 That's a cracker. Take that. 385 00:18:56,600 --> 00:18:58,520 That's a better laugh than he's ever gave me. 386 00:18:58,520 --> 00:19:01,160 Very kind, thanking you. 387 00:19:01,160 --> 00:19:06,280 So, have you ever been anywhere good, Winston? Aye, Rawalpindi. 388 00:19:06,280 --> 00:19:09,240 Oh, in the Punjab region? No, in the Sauchiehall Street region. 389 00:19:09,240 --> 00:19:12,360 Right next to the dry cleaners. Good pakora. 390 00:19:12,360 --> 00:19:14,480 GIGGLES NERVOUSLY 391 00:19:21,120 --> 00:19:23,480 What the hell are you doing? Sorry, Jack. 392 00:19:23,480 --> 00:19:26,480 I've been putting it off for ages. 393 00:19:26,480 --> 00:19:30,200 I've had to park a loaf in your lavvy. You animal. 394 00:19:30,200 --> 00:19:32,360 Who does that? You only live next door. 395 00:19:32,360 --> 00:19:34,760 Ah, I couldn't leave you by yourself in the bath. 396 00:19:34,760 --> 00:19:38,520 You've been asleep. You could have done a Whitney Houston. 397 00:19:38,520 --> 00:19:40,920 When are these people coming to get me out of here? 398 00:19:40,920 --> 00:19:43,520 It's been nearly two hours since we found you. 399 00:19:43,520 --> 00:19:44,495 They must be due here now. 400 00:19:44,520 --> 00:19:47,120 Well, if they show up now they're going to be confused, aren't they? 401 00:19:47,120 --> 00:19:49,600 "Oh, dearie me, what a dilemma. Who do we save first? 402 00:19:49,600 --> 00:19:53,920 "The old fella in the bath or the daft old duffer superglued to the shiter?" 403 00:19:53,920 --> 00:19:56,560 Finish your manky business and get off my pan. 404 00:19:58,880 --> 00:20:00,920 Look away. 405 00:20:05,440 --> 00:20:07,520 Oh, you must be from the services. 406 00:20:07,520 --> 00:20:10,320 No, no, that's John from down the stair. 407 00:20:10,320 --> 00:20:13,560 Hi, John. What's going on here? Well, he's stuck in the bath, son. 408 00:20:13,560 --> 00:20:16,680 Oh, are you? Well, I have water coming down into my bathroom, 409 00:20:16,680 --> 00:20:19,280 which I've been doing up for the past three months 410 00:20:19,280 --> 00:20:23,760 and I've just finished only to look up and see drip, drip, drip, drip. 411 00:20:23,760 --> 00:20:25,800 Let me take a look at it. 412 00:20:27,200 --> 00:20:31,120 Oh, look at that. That's soaking, rotten. 413 00:20:31,120 --> 00:20:33,560 I told you about that two years ago. 414 00:20:33,560 --> 00:20:35,640 Keep the heid, son, there's an ambulance coming. 415 00:20:35,640 --> 00:20:37,920 If I get any more water coming down on me, 416 00:20:37,920 --> 00:20:39,960 it'll be a hearse you're needing. 417 00:20:39,960 --> 00:20:44,520 Charming. Where are these toe rags? Are they no' here yet? 418 00:20:44,520 --> 00:20:47,960 Typical, isn't it? Leaving an old man stuck in a bath. 419 00:20:47,960 --> 00:20:51,720 It's disgusting. It's because the pensioner isn't a priority. 420 00:20:51,720 --> 00:20:54,400 Aye, that's it, dirty, lazy pigs. 421 00:20:54,400 --> 00:20:56,840 We're the bottom of the pile, make no mistake. 422 00:20:56,840 --> 00:21:00,840 How long did they say they'd be? Who? The services. 423 00:21:00,840 --> 00:21:02,880 What did they say? 424 00:21:02,880 --> 00:21:05,840 What did they say to me? Aye, when you phoned them. 425 00:21:05,840 --> 00:21:08,120 I never phoned them, it was Victor that phoned them. 426 00:21:08,120 --> 00:21:12,000 I was in there getting ready. You daft couple of arseholes! 427 00:21:13,160 --> 00:21:15,280 Victor. Yes, Jack. 428 00:21:15,280 --> 00:21:17,280 Flush. 429 00:21:23,040 --> 00:21:26,520 Come on, then. Get up. Come on, then. Oh, you... 430 00:21:26,520 --> 00:21:28,240 Bingo! 431 00:21:28,240 --> 00:21:31,000 Beat by a bawhair. 432 00:21:31,000 --> 00:21:34,320 Excuse me a minute, sir, if I could just tend to this customer first. 433 00:21:34,320 --> 00:21:36,360 Of course. 434 00:21:41,920 --> 00:21:43,960 Just ignore him, Walter. 435 00:21:48,000 --> 00:21:51,040 How can I help you? Wee accumulator came up there. 436 00:21:51,040 --> 00:21:53,080 Nice. Let me see. 437 00:21:54,120 --> 00:21:55,800 You started with £1. 438 00:21:55,800 --> 00:22:01,440 You predicted McPherson in round three last night, score draw next, 439 00:22:01,440 --> 00:22:04,680 the winner at Hamilton. And you never took the odds. 440 00:22:04,680 --> 00:22:07,800 That was clever. £210. 441 00:22:09,760 --> 00:22:11,800 Well done. 442 00:22:12,800 --> 00:22:14,840 How about me buying you a pint 443 00:22:14,840 --> 00:22:16,920 and picking your brains about your process? 444 00:22:16,920 --> 00:22:19,880 Any time. Aye, any time. 445 00:22:19,880 --> 00:22:21,840 No, I was referring to the winner's enclosure. 446 00:22:23,080 --> 00:22:24,920 Winston. 447 00:22:35,000 --> 00:22:37,760 You're not taking a dump and all, are you? 448 00:22:37,760 --> 00:22:40,880 Indeed I am not. Filthy pig. 449 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 What did they say? Ah, you're not going to like it. 450 00:22:43,560 --> 00:22:46,640 They said it could be up to six hours. 451 00:22:46,640 --> 00:22:48,960 No. I cannae go another six hours. 452 00:22:48,960 --> 00:22:51,320 The water's starting to get cold, you know? 453 00:22:51,320 --> 00:22:53,680 Well, we can fix that with a wee top up. 454 00:22:58,600 --> 00:23:01,000 It's not coming. Isa, please. 455 00:23:06,400 --> 00:23:08,720 Ah! Away you go, you halfwit! 456 00:23:08,720 --> 00:23:11,720 What have you done? That's scalding hot, that! 457 00:23:11,720 --> 00:23:14,480 That's too much. Oh, it's absolutely roasting. 458 00:23:14,480 --> 00:23:16,960 You may as well put potatoes in here. 459 00:23:16,960 --> 00:23:18,840 My balls are getting poached. 460 00:23:18,840 --> 00:23:21,560 It's now or never, Jack. Victor! 461 00:23:21,560 --> 00:23:25,160 Are you ready? One, two, three. 462 00:23:26,400 --> 00:23:28,280 GROANS 463 00:23:28,280 --> 00:23:30,480 THEY SHOUT 464 00:23:30,480 --> 00:23:33,080 Get off me! 465 00:23:39,800 --> 00:23:41,640 Victor, are you all right? 466 00:23:45,680 --> 00:23:47,880 That's a good gang of pals you've got here, Winston. 467 00:23:47,880 --> 00:23:51,280 Oh, aye. I'm really lucky. 468 00:23:51,280 --> 00:23:54,280 Jack, Victor, Tam, Eric... 469 00:23:55,640 --> 00:23:57,680 ..Isa, Navid. CLEARS THROAT 470 00:23:58,760 --> 00:24:01,320 Oh, and Stevie the bookie. 471 00:24:04,440 --> 00:24:08,160 That was awful news about poor old Auntie Lily dying, wasn't it? 472 00:24:10,560 --> 00:24:14,240 And there it is. There what is? The reason for your wee visit. 473 00:24:15,760 --> 00:24:18,480 Your bus leaves in an hour, but there's still one last 474 00:24:18,480 --> 00:24:20,560 wee bit of business to take care of, isn't there? 475 00:24:21,640 --> 00:24:25,280 The bite. I don't know what you're talking about. 476 00:24:25,280 --> 00:24:27,920 I've warned you. My ceiling is soaking now. 477 00:24:27,920 --> 00:24:31,000 How can you still be stuck? It's a hell of a carry on, right enough. 478 00:24:31,000 --> 00:24:33,640 I mean, they're saying on the phone it could be up to six hours. 479 00:24:33,640 --> 00:24:37,160 Oh, shut up, I'm not wanting your life story, you daft old trout. 480 00:24:37,160 --> 00:24:39,200 Have you any Fairy Liquid? 481 00:24:40,320 --> 00:24:42,040 In my kitchen, under the sink. 482 00:24:44,080 --> 00:24:46,720 What's he going to do with Fairy Liquid, Jack? 483 00:24:46,720 --> 00:24:48,920 I don't know, maybe wants to do a couple of dishes? 484 00:24:48,920 --> 00:24:52,200 Calm himself down a bit. Oh, like therapy that, isn't it? 485 00:24:52,200 --> 00:24:55,480 Anger management. Right, out the road. 486 00:24:59,360 --> 00:25:01,400 Oh, my. 487 00:25:07,720 --> 00:25:13,440 This is the letter that I got telling me Lily had passed. 488 00:25:13,440 --> 00:25:16,960 As soon as that arrived, I knew you wouldn't be long 489 00:25:16,960 --> 00:25:19,920 at the back of it because that's how you operate. 490 00:25:21,640 --> 00:25:25,520 Four times in the last 40 years I've seen you. 491 00:25:25,520 --> 00:25:29,640 Each time to borrow money, which you never paid back. 492 00:25:31,280 --> 00:25:33,960 You never even came to your ma or your dad's funeral 493 00:25:33,960 --> 00:25:36,080 because you knew they had nothing. 494 00:25:40,200 --> 00:25:43,080 So, was there any... 495 00:25:43,080 --> 00:25:44,960 Money? 496 00:25:44,960 --> 00:25:47,800 Aye, she left 4,000. 497 00:25:50,000 --> 00:25:53,200 So that's 2,000 each? No. 498 00:25:57,280 --> 00:25:59,520 Take the lot. 499 00:26:04,640 --> 00:26:06,400 Aye. 500 00:26:12,200 --> 00:26:15,400 I really am sorry for letting all that water down in your new 501 00:26:15,400 --> 00:26:19,000 bathroom, but I was stuck in that bath for 20 hours. 502 00:26:19,000 --> 00:26:21,480 Well, what are you doing taking a bath at your age? 503 00:26:21,480 --> 00:26:24,760 Ah, well, he normally takes a shower, but he bought this, see? 504 00:26:24,760 --> 00:26:27,120 Well, what is it? Oh, that's the Techno Tub. 505 00:26:27,120 --> 00:26:29,440 It's got everything. Radio, lights, thermometer. 506 00:26:29,440 --> 00:26:31,960 Aye, it's a good thing. Well, what do you do with it? 507 00:26:31,960 --> 00:26:34,000 Well, it just sits like this. 508 00:26:37,000 --> 00:26:39,240 Voila. CRASHING 509 00:26:42,840 --> 00:26:46,080 Techno Tub. Bath tidy. 510 00:26:53,080 --> 00:26:55,120 Your bathroom really is lovely. 511 00:26:56,960 --> 00:26:59,120 Is that a new shower cubicle? 512 00:27:28,040 --> 00:27:30,920 That must be weird for you, eh, Winston? 513 00:27:30,920 --> 00:27:33,120 How so? Well, you know. 514 00:27:33,120 --> 00:27:36,000 Having an older brother that's the life and soul and... 515 00:27:36,000 --> 00:27:38,640 Funnier than me? ALL: No! 516 00:27:38,640 --> 00:27:42,200 Look, ye cannae be jealous of family. 517 00:27:42,200 --> 00:27:47,720 Anyway, he's away now. So you'll have to put up with the support act. 518 00:27:47,720 --> 00:27:51,960 Winston, over the last couple of days, Walter ran up a tab here. 519 00:27:51,960 --> 00:27:54,000 £40. 520 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 Calm down. He telt me about that. 521 00:27:59,920 --> 00:28:04,200 He gave me this to square you up. 522 00:28:04,200 --> 00:28:08,680 Did you think he'd done a runner? No. That's great. 523 00:28:08,680 --> 00:28:13,840 Right, everybody. To Walter. ALL: To Walter. 524 00:28:13,840 --> 00:28:16,040 To Walter. 525 00:28:19,600 --> 00:28:22,640 Still nae joy? Which one was it? 526 00:28:24,600 --> 00:28:28,240 'Want me to make up the couch? Hee-hee!'