1 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Right, who are we giving our possessions to today? 2 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 I am not going into Age Aid. That woman is a nightmare. 3 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 She's as deef as a post and a rude cow intae the bargain. 4 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 She blames ye cos she cannae hear ye. Thinks yer mumblin'. 5 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 I had to shout at the top of ma voice, "It's a jumper!" 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 And The Home Start Trust, you can forget that 7 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 because she is a snooty Nazi cow. 8 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Rejecting stuff from yer bag. "No, no". 9 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Oh, aye, been there and done that. 10 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 "There's a pair of trousers for your charity, dear, cheery-by!" 11 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 "Hold your horses! Have these trousers been laundered?" 12 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 "Naw, hen, of course not. I took a dump in them this morning and just thought, 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 "I'll bring them up here, save me washing them!" 14 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 "And if you hold the zipper up to yer beak, 15 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 "you'll detect the unmistakable whiff of pish." 16 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 "Get them washed, get them hung up 17 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 "and get on with yer charity work, ya Hitler bastard." 18 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 That's my wee stable all set out. 19 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 All powdered off with white pepper. 20 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Delicious! 21 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Oh, racing...on. 22 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 FAINT COMMENTARY 23 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 You can shut up, for a start. 24 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 You'll no be ruining my wee self party with your free boiler, 25 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 or accident that I havenae claimed for, 26 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 or yer, indeed, your PPI pish. 27 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 And that goes for you an' all. 28 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 I'm no' interested in you. 29 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 For, you are a Manila envelope...with a window in it, 30 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 which I have no intention of keeking into. 31 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 No joy has ever come of your kind. 32 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 So, it's the cat charity again, eh? Aye, where is that? 33 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Up there, sure. Next to the suntan place. 34 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 The suntan place? Aye, there. 35 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Browned Furra Pound. 36 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Oh, aye. 37 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 So, what ye givin' them? 38 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Shirt. Still in the wrapper. 39 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 John sent it over about ten Christmases ago. 40 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 It's no use. It's too big. It's enormous! 41 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 It's for a big, bubble-bodied, fat fella. 42 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 17.5 collar. 43 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 That would do me. And I love maroon. 44 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Wish you health to wear it. What have you got? 45 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Eh? Oh, aye, um...this. 46 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 It's a monkey smoking a fag. It's hideous, intit? 47 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 I mean, what clown would gie ye that as a gift? 48 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 I got you that. Did ye? Aye. Give it to me, I'll take it. 49 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 If I'm honest, I bought it fur myself, but yer birthday rolled up. 50 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Is that a tray? 51 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Aye. It's got a map of Loch Lomond on it. 52 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 Oh! I love maps! Haud the bus. What are you gein me for it? 53 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Er... 54 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Recorder. It's Fiona's. She was red rotten at it. 55 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 It's fae Alicante. 56 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 You say Alicante, I say AliCAN. 57 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 To me! I'll get that learned. 58 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 HE PLAYS A TUNE 59 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 A spoon? 60 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 A-huh, that's right, yes. 61 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 It's for jam or sugar or salt, etc. 62 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 It's from Troon. 63 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Oh, I see that. 64 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 And the stuff in the bags, is that for us? 65 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 No, no, no. No, no, no, no, no. 66 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 No, this is good stuff. Naw, it's just the spoon today. 67 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 So there ye have it. 68 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 The spoon for stirring tea, or coffee, 69 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 or cod liver oil if you're no well. 70 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 I'm across how a spoon works. 71 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 The cats will be very grateful. 72 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Are ye no wantin' it, like? 73 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Hi, Jack. Victor. 74 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Oh, hello, Mick. You're no still living underneath that bridge? 75 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Aye. Under the bridge, like a mad troll, man. 76 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Oh, here, do you want a spoon? 77 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Oh! Haud on, ya daftie! 78 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 (You cannae offer a recovering junkie a spoon!) 79 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 How no? (He'll use it...for the junk!) 80 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Oh, aye, eating a big jar of junk. 81 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 (They don't eat junk oota jar, Jack. 82 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 (They cook it, on a spoon!) 83 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Cookin' up junk on ma wee Troon spoon? (Aye!) 84 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Listen, son, you were going to get a good spoon, 85 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 but yer no getting it noo because of yer behaviour. 86 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Nae danger, man. 87 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 Listen, hen, put that away oot the road, safe. 88 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Thank you. Can I help you? 89 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 I'm wanting this suit. A-huh. 90 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Thing is, it's ?6 and I've only got ?2. 91 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Would you take two? No. 92 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Eh, marvellous, eh? Charity begins at home(!) 93 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 It is a charity, but it's also a business. 94 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 We sell things for charity. 95 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 The suit's ?6. ?6 in our till is a big help. 96 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Well, how about this, then? 97 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 If we buy something at ?4, will you let him have that suit for ?2? 98 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Yes. What have you got that's ?4? 99 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 ?4, please. It's a multipurpose spoon from Troon. 100 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 FAINT COMMENTARY 101 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Ya bastard! 102 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Y-a-a-a-a-ah! 103 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Four-a-half grand?! 104 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 For a daft parking ticket?! 105 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 What did ye dae, shoot a traffic warden? 106 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 You don't even have a car. 107 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Well, I did have a car, for about a fortnight. 108 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 1985. That's when I got the ticket. 109 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 It's just ran up and noo they're comin' efter me. 110 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 What are you gonnie dae? 111 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Well, the letter says, 112 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 "If you are unable to pay, 113 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 "the council shall endeavour to recoup the goods, 114 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 "chattel or possessions amounting to the recovery of the debt." 115 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Well, that'll be the first ?3 paid back. 116 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Och shoosh! That's no the thing. 117 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 I've got three weeks to pay, or it's a custodial sentence. 118 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 The jail? The pokey? 119 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 The bumhole buffet? 120 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 That cannae be right. 121 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 It is right. Read it and weep. 122 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Wow, Winston, that letter is a downer. 123 00:06:11,000 --> 00:06:16,000 However...this one is an upper. 124 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 My invitation to receive the Glasgow Good Citizen Civic Medal. 125 00:06:20,000 --> 00:06:25,000 Oh, aye, for cooking Pete the Jakey's breakfast every morning 126 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 oot the goodness of your heart. 127 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 He doesnae have a heart. Pipe doon. 128 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 A-hem! 129 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 "Why are you receiving this award? 130 00:06:34,000 --> 00:06:40,000 "Because you have exemplified a kindness or selflessness..." 131 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 You're oot o' bog roll, Boabby. Use newspaper, ya twat. 132 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 "In other words, your altruism and graciousness..." 133 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Can I get another wee splash of cola in there, Boabby? 134 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 There's cola in it already, ya greedy old dick. 135 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 "...has, above and beyond, 136 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 "marked you as a citizen of great standing." 137 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 Boabby, can I...? No, you cannae, ya miserable ratbag. 138 00:07:06,000 --> 00:07:11,000 "And, for these esteemed qualities, we salute and reward you." 139 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 The Glasgow Good Citizen's Civic Medal? 140 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 Are you sure it's no the Black-Hearted Bawbag Barman Medallion? 141 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 Or the Distinguished Doolally Dickpiece Deadbeat Decoration? 142 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Great, eh? 143 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 I get a ?4,500 parking ticket and he gets a medal. 144 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Huh! That's both stones firmly kicked. 145 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Oh, and there's a plus-one. 146 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Who's comin' wi' me? 147 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 Eh? Oh, no, I'm, er...I'm washing my moustache that day. 148 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 I'm, er...I'm givin' him a hand. 149 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 What aboot you, Isa? Or are you busy washing your moustache? 150 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Heh! Um... Tell him your washing your beard. 151 00:07:50,000 --> 00:07:56,000 Boabby! That would lovely, but the thing is, erm... 152 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Well...? 153 00:07:59,000 --> 00:08:04,000 I cannae go because you'll need somebody to cover for you here at The Clansman! 154 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Hee-hee-hee! 155 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Well, otherwise that would have been lovely. 156 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Boabby, I'll ignore the fact that you've asked everybody else, 157 00:08:14,000 --> 00:08:19,000 but can I put forward my case for being your plus-one? 158 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 As you all know, I've been in financial trouble myself a couple of times. 159 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Gracious me, I am noo. Huh-huh! 160 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 I'm what they call a borderline case. 161 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Freddie Foodbank, if you will. 162 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 And it's for that reason 163 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 that I appreciate the charity that you showed Pete. 164 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 You deserve that medal. 165 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 And I would be honoured to be there to see you receive it. 166 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Because you are one hell of a fella, Boabby. 167 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 One hell of a fella. 168 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Thanks, Winston. 169 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 I'd be delighted to have you there. 170 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Honoured to be there? 171 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 A-huh. A helluva fella? 172 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 A helluva gormless fella. 173 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 I've just got an invite to the inside of the City Chambers. 174 00:09:18,000 --> 00:09:23,000 Right. Where they have a lovely ballroom for awards upstairs. 175 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 And? And the fines and parking department downstairs! 176 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Riddle me this, Batman. 177 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Off you go, Alfred. 178 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Who's Alfred? The butler. 179 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Whose butler? Batman's butler! 180 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Naw, I'm no the butler. If yer no going to go Alfred, 181 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 the only other people you can be is Robin or Batgirl. 182 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Well, I've neither the tights for Robin, nor the tits for Batgirl. 183 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 No, I'm the Riddler, so riddle me this! 184 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Well, go wi' it! The question I'm asking is, 185 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 is Boabby an arsehole who became charitable, 186 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 or is he a charitable man who masquerades as an arsehole? 187 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Ah. Is he a benevolent man that covers it with a mask 188 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 and cape of arseholiness? Exactly. 189 00:10:08,000 --> 00:10:13,000 Naw. I reckon he's a fully-paid-up, card-carrying arsehole. 190 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Aye, he's an arsehole. 191 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Yer no the Riddler, yer the Penguin. 192 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Oh. Am I? 193 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Weah, weah, weah, weah, weah! 194 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Watch the tea, Jack! 195 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 THEY CHUCKLE 196 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 DOORBELL 197 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Oh. 198 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Oh, Mick! Jack. 199 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 What can I do for you, son? 200 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 I wanted to say thanks for giving us a dig-oot with the suit. 201 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Aye, nae problem, son, aye, aye. 202 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Just oot of curiosity, what did you need the suit for? 203 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Yer no in trouble, are ye? 204 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Naw, quite the opposite. 205 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 I've got an interview for a job. 206 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Oh, that's marvellous, eh? 207 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Well, so you're wanted kitted oot? 208 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Suit, shirt, tie, shoes, the lot, eh? 209 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 De ye think I'll need all that? It's only a daft office job. 210 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Now, listen to me, ye young dumper. 211 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 You go for that interview, right, and then later on, they say, 212 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 "Who do we like for this?" 213 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 And the gaffer pipes up, "I liked the boy with the suit." 214 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 But the assistant says, "Who was that wi' the suit?" 215 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 He says, "The boy wi' the suit, sure, 216 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 "and the manky shirt and the rotten flip-flops. 217 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 "He's the boy for us". 218 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 It's no going to work son, is it? 219 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 You don't need that other stuff. 220 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 "It is only with the heart we can see fully, 221 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 "what is essential is invisible to the eyes." 222 00:11:22,000 --> 00:11:27,000 Antoine de Saint-Exupery, 1940. 223 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 There or thereabouts. 224 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Right. What size are your shoes? 225 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 10. Ah, you're pumped. I'm a 12. 226 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Ah, I'm a 9. 227 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Haud on. Two pair of socks and a pair of ma shoes. 228 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 What about a pair of my Colin's? He's a 10. 229 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 Have you still got some of Colin's stuff? 230 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Aye. There's tons there. 231 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 It's been lyin' there since he went to the university. 232 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 I can gie ye shoes, shirt and a tie an' all! 233 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Well, there ye go. That's smashin'. Thanks, Isa. 234 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 What de ye think? 235 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 You guys have got it good, living up here, 236 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 wi' a talking letterbox that gies ye stuff. 237 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 Eh? Mad hoose wi' a magic door. 238 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Aye, it's pure Pixar, innit? 239 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 It's a woman! 240 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Right. 241 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Nice to meet ye, Missus. 242 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 For God's sake! This is oor neighbour, Isa. 243 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Hello, son. 244 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Noo, I've also got a nice overcoat there you could use 245 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 for if the weather's bad. 246 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 Thanks. Haud on, but, I might no need a coat. 247 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 What will the weather be like on Monday, magic door? 248 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Can you be quiet, please? This is a library! 249 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Chattering away like a couple of budgies! 250 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 I couldnae hear a thing. 251 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Aye, well, they were deafening me. 252 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Noo, the way I see it, Winston, when I click on this button, 253 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 I'll be an accessory, aiding and abetting ye. 254 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 I like a bet as well, Shug. I'm always betting. 255 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 No, no, no, no' betting, abetting. 256 00:13:14,000 --> 00:13:19,000 Look, Shug, this is an ancient, lousy parking ticket 257 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 that over the years has turned intae Bigfoot. Ah. 258 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 We get in there, we find the cave where Bigfoot lives, 259 00:13:25,000 --> 00:13:31,000 "Oh, hello, ya big ?4,500 hairy Sasquatch pain in the arse!" 260 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Blammo! 261 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 No' crime, a hunt! That's right, Shug. 262 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 And what are we if not hunting men? 263 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 And Sasquatch is the parking ticket? 264 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Yes! Aye, OK. 265 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Aye. 266 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Bingo! That's you. 267 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 What am I looking at? 268 00:13:48,000 --> 00:13:52,000 Well, that's the original drawings for the City Chambers, 1885. 269 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 See, there's yer roof layout, 270 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 there's your ballroom, that's where you'll be. 271 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Watching Boabby getting his stupid badge. 272 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Aye, well, you excuse yourself, 273 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 you're...you're needing a pish or some such. 274 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Cut through the kitchen, along the corridor. 275 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 The traffic fines office is behind that, 276 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 and that's where we need to be. 277 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 So, what do we need - torches, glasscutters? 278 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 Possibly, what, welding gear of some description? 279 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Gelignite! Will we need geli? 280 00:14:23,000 --> 00:14:28,000 The only jelly you'll be getting is after yer dinner, ya fat clown. 281 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Cut down the fire stairs, let me in the back door. 282 00:14:31,000 --> 00:14:35,000 4:30 on the button. Boom! 283 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Call me a fat clown! 284 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Do you think there will be jelly? 285 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 He's had a shower and everything. Wait till you see him. 286 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 It wis very good of ye feeding the boy like that, Isa. 287 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 Sorry? I said, it wis very good of ye feeding the boy like that. 288 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Do you know something, Isa? 289 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 That's probably that boy's first square meal in God-knows-how-long. 290 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Good on ye. He's a lucky lad. 291 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 He's a lucky, lucky lad. 292 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Aye, well, he's welcome. 293 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Right, youse ready? 294 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Oh, come on in, son! 295 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Oh, the big reveal, eh! 296 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 It's like one of they makeover shows! 297 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Oh! Oh! Look at that! 298 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Shining like a new penny. 299 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 Aye. You, boy, are ready for that job interview. 300 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Oh! No, no, no. No, no. 301 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Oh, dear! 302 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Good of you to see us at short notice like this, Cammy. 303 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 No problem. 304 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Not long now. 305 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 So, operating out o' the hoose now, eh? 306 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Aye, since I got struck off. 307 00:15:35,000 --> 00:15:40,000 You pull four teeth out the wrong person and everybody gangs nuts. 308 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 I mean, how was I supposed to know 309 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 she was the girl out the toothpaste advert? 310 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 So, are you still allowed to use gas, Cammy? 311 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Well, I'm not going to chuck it out. 312 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 I've got a garage full of it! 313 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Gas, man! 314 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 I've never had gas before. 315 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Hee-hee-hee! 316 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 You feelin' OK, Mick? 317 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Tae be honest wi' ye, a wee bit depersonalised. 318 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Mebbe even de-realised. 319 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 Also feeling high levels of suggestibility and imagination, 320 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 but overall, a slight dizziness 321 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 blanketed in a deep-rooted euphoria. 322 00:16:17,000 --> 00:16:22,000 Get yersels tanked up wi'it, it's aff its nut! Ha! 323 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Do you want to try some, lads? 324 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 No, no. No, no. 325 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Hey, look at that! 326 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 When's that fae? I dunno, but it cost three-and-six. 327 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 "At home with James Dean." THEY CHUCKLE 328 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Look at this! 329 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 "Engelbert Humperdinck celebrates his 27th birthday in style." 330 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 "Jackie O's stunning new wardrobe ahead of Dallas trip." 331 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 "Why the ladies love Liberace." 332 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Right, that's you, son. 333 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Got any mouthwash? 334 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Here, rinse with that. 335 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 Right. So that's you sorted for your interview tomorrow. 336 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 What time's it at? 337 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 4:30. How am I looking? 338 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Like the 2:30 favourite at Cheltenham. Come on. 339 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 HE INHALES 340 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 What's wrong wi' you? I'm just a wee bit nervous. 341 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 What have you got to be nervous about? It's me that's getting the medal. 342 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 I'm nervous for you. 343 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 All the chat and all that. 344 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Who we'll be sittin' wi' and everything. Oh, gies peace! 345 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 There, we're there, Table Four. 346 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Right, er... Hm! I'm needing the toilet. 347 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 You go and get yourself settled and I'll get ye in there in five. 348 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Come on, we're due in there noo. Move yer arse! 349 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 There will be jelly, right? 350 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Winston? What?! 351 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 What is it wi' you and that watch? 352 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 I'm just anxious to get to the toilet. 353 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Will you sit a bloody minute until people sit down? 354 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Hi. I'm Boabby. 355 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 Hi, I'm Rachel. Are you winning something tonight? 356 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 I am indeed. 357 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 This must be the winners' enclosure. 358 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 What are you receiving your award for? 359 00:18:28,000 --> 00:18:34,000 Oh, I, er...looked after a homeless guy for, um...quite some time. 360 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 You? Myself and Caroline jumped into the Maryhill Canal 361 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 and saved a man from drowning. 362 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Firefighter. Art school. 363 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 I quit my job and went around Eastern Europe for two years 364 00:18:50,000 --> 00:18:55,000 with a puppet show that I performed for children orphaned by war. 365 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 I'm his plus-one and I'm needing a shite. 366 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 How's that a poached egg, you silly bastard? 367 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 It looks like something that fell out your nose! 368 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Right, get it fixed, start again! 369 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 I'm not serving that up, you novice arsehole! 370 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 And where do you think you're going, fatty?! 371 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 I was just, er... 372 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 "I was just, er...just, er..." 373 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Just get the nibbles on the trays and onto the tables! 374 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 I was on my way to the toilet. 375 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Get those nibbles oot! 376 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Oi! 377 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 (Winston! What the f...?) 378 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 CLATTER! 379 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Ye all set for your interview, Mick? 380 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Look at that pigeon, man. Look at the size of it! 381 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 It looks as if it's ate another pigeon. 382 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Never mind the pigeons. 383 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Look, I'll pretend to be the interviewer 384 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 and you introduce yourself to me. 385 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Hello, I'm Methadone Mick. 386 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 I wouldn't say that. 387 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Hello, I'm Methadone Michael? 388 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 Mick, you can drop the Methadone. 389 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Cannae man, got tae have it every morning. 390 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 Never mind that. Just say, "Hello, my name is Michael", 391 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 and then just be loose wi' it. 392 00:20:21,000 --> 00:20:25,000 Let's buy some pigeon feed. That wee one looks starving. 393 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 Look, gie it a rest wi' the pigeons. Watch me. Watch and learn. 394 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Good afternoon. My name's Victor. 395 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Good afternoon, Victor. 396 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 What makes you think you're suited to the position? 397 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Ha-ha! That's an easy one, sir. 398 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 30 years in the service of Babcock and Wilcox, man and boy. 399 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 Loyalty's my middle name, diligence is my reason for being. 400 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Impressive. So therefore... 401 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Weesht! You've done enough. 402 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 I see no reason why you can't start on Monday. 403 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 I'm over the moon. Let me leave you with my CV. 404 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 On the other hand, make it Tuesday. 405 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 That'll give you a chance to wipe that muck off your face. 406 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 So that's basically it, Mick. 407 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Confident, forthright, be yersel'. But without the shit. 408 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Good luck. 409 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Nyah! 410 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 (Damn it! He's no supposed to be there!) 411 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 WHIRRING 412 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Watch what yer daein'! No! No! 413 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 Buffers, eh? Come on, ya wee bastard, buff! Argh! 414 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 I'm Andrew Gillespie. Sit yourself down. 415 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Michael, is it? 416 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Mick. Michael. 417 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Nothing to do with Methadone. 418 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 OK, Mick. Why do you think you're suited to this position? 419 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Ah! 420 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 30 years in the service of Babcock and Wilcox, man and boy. 421 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 What age are you? 23. 422 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Loyalty's my middle name. 423 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 Well, it isnae actually, it's Thomas. 424 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 MICK CHUCKLES 425 00:22:32,000 --> 00:22:36,000 Diligence is my reason for being and I've no got shite on ma heid. 426 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 I beg your pardon? 427 00:22:37,000 --> 00:22:41,000 I've no got shite on ma face, or anything like that. 428 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 For God's sake, where have ye been? 429 00:22:53,000 --> 00:22:57,000 I was a baw hair away from gein ma pension to a prostitute! 430 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 (Shut up! Get in!) 431 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Well, Mick, we have others to see. 432 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Fair dos, Andra...Mr Gillespie. 433 00:23:05,000 --> 00:23:10,000 Here's the thing. See, my life, so far, it's no been up to much, man. 434 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Hands up, it's been ma fault. 435 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 But you see noo? I'm clean, focused, man. 436 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 My...my mad days are behind me. 437 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Well, you're remarkably well-turned-out today. 438 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 You'll love this. It's aff its nut. 439 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 I got this suit fur ?6, 440 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 but no really cos I only had two, 441 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 but I got it anyroads cos Jack and Victor bought a spoon. 442 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 So that was excellent. 443 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 Then I'm up at their door and this wee magic letterbox 444 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 starts talking to me about all the stuff it can gie me. 445 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Tie, shirt, shoes annat. 446 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Cos the letterbox hud a son called Colin. 447 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 Next thing, my teeth are nae use! 448 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 So I'm in this fella's living room, like... 449 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 S-h-h-h-h-h-h! 450 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Gas! 451 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Gas is good! 452 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Then in the background... 453 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Ding-ding-ding! 454 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Old teeth in the bin, new teeth plugged in. 455 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Aye. 456 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 Oh! We'll be here a bloody month! 457 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 No, we'll not. 458 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Come here. 459 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Ho-ho! 460 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 Ho-ho-ho-ho! 461 00:24:39,000 --> 00:24:43,000 Look at you, ya ancient, old, wee monkey! 462 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 Come here. 463 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Job done! 464 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 I'll see ye back at The Clansman. Ha-ha-ha-ha! 465 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 You're not Brian. No. 466 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Where is Brian? 467 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Er...he's no here the noo. 468 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Get the bell, then! 469 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 The bell? Go and get the bell, ya numpty! 470 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Hear ye! 471 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Oh, yay! 472 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Hear ye! 473 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Shoosh the noo. 474 00:25:29,000 --> 00:25:34,000 Ladies and gentlemen, er...His Right Honourable Lord... 475 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 Lady, er...Provost, um... 476 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 What's yer name, hen? 477 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Winnie Cranston. 478 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Winnie Cranston! 479 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Give it up for Winnie! 480 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 APPLAUSE Whoo! 481 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Whoo-hoo! Whoo! 482 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 My lords, ladies and gentlemen, 483 00:25:54,000 --> 00:25:58,000 thank you for that warm reception. 484 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 Brian? I don't know who that man is, but he's an impostor! 485 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Aw, for fu...! 486 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 Mayhem. Absolute mayhem. I thought I was getting the jail. 487 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 So, how did you get off? 488 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 The old silver tongue got me off wi' it. 489 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 Aye, that and a quarter of an hour begging like a wee lassie. 490 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 "Oh, I'm Boabby's plus-wan! I'm Boabby's plus-wan! 491 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 "I got lost in the corridors cos I'm old and past it!" 492 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Aye, well, it worked, didn't it? 493 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 And naebody none the wiser. 494 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 None the wiser about what? 495 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 That old parking ticket. 496 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 That's why I went! It's binned. History. 497 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Awright, troops? 498 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Oh, aye! Hey, Mick, How'd ye get on? 499 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 I got it. THEY CHEER 500 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 I was close to not getting it, cos I was nervous annat, talking pish. 501 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 Then the strangest thing happened. 502 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 I'm about to leave, thinking I've humped it 503 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 and then I sees he's daein a crossword, 504 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 but he's no finished yet, he's stuck. 505 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 So I lean over and say, "Three tae finish, eh? 506 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 "It's a bastard when that happens. 507 00:27:06,000 --> 00:27:11,000 "So genuine, real, honest. That one's unfeigned. 508 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 "Four doon, nine letters, hard working is assiduous. 509 00:27:15,000 --> 00:27:19,000 "The last one there, coolness and composure, 510 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 "especially in a difficult situation. 511 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 "Equanimity." 512 00:27:24,000 --> 00:27:28,000 The next thing I know, Gillespie's standing up and gieing it the welcome aboard. 513 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 Ah, that's magic! Dead chuffed for ye, son. 514 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 Aye, really happy for you, Mick. Oh, you guys are the stars, man. 515 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 Youse got me there. 516 00:27:35,000 --> 00:27:39,000 Who knows? Mebbe youse'll be picking up some medals next year. 517 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 If we don't have a hard winter. 518 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Right, Boabby, mair drinks! 519 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 Seems like we've all had a bit of good luck today. Huh! 520 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Where is it you're working, son? 521 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Ach, it's just some daft office job. 522 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 How ye getting on, Mick? Brilliant, Mr Gillespie. 523 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 I was climbing the walls there earlier 524 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 cos there was ten fines to be processed there 525 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 and I could only find nine of them. 526 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 One of them was missing. 527 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 So I've hunted, and of all the places, 528 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 it's in the bin, crumpled up! 529 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Nae luck, Mr Ingram, whoever ye are. 530 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 Ha-ha-ha! 531 00:28:46,000 --> 00:28:50,000 I feel bad about dropping Winston in it with that old parking ticket. 532 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 Ach, don't worry, son. You werenae tae know. 533 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 What did he get? 534 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 What did you get again, Winston? 100 hours. 535 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Everyone's living these amazing lives, 536 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 and I'm stuck! 537 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 It's an illusion. 538 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Adam...? Holly. 539 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 How long's...? Oh, years. 540 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 We should catch up.