1 00:00:02,000 --> 00:00:04,920 Anyway, they said that he could whistle 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,000 in three octaves. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,440 He died whistling. 4 00:00:09,600 --> 00:00:12,680 And when they opened him up at the postmortem, 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,520 the last three notes came out. 6 00:00:17,360 --> 00:00:19,000 Did they recognise the tune? 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,080 Well, the pathologist said 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,960 it sounded like acute cardiac Moon River. 9 00:00:25,880 --> 00:00:27,520 I thought he died of old age. 10 00:00:27,520 --> 00:00:30,680 Yeah, well, there was that, too. Mm-hm. 11 00:00:30,680 --> 00:00:34,120 - Hey, you want something else to think about? - Hmm? 12 00:00:34,120 --> 00:00:35,720 The guy at the Post Office said 13 00:00:35,720 --> 00:00:38,720 - there's a load of forged banknotes knocking about. - Huh? 14 00:00:38,720 --> 00:00:41,960 How do you tell? And why has Granville gone white? 15 00:00:41,960 --> 00:00:43,880 Hardly detectable. 16 00:00:43,880 --> 00:00:45,640 Except by experts. 17 00:00:45,640 --> 00:00:46,960 Oh! 18 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 Oh... HORN PARPS 19 00:00:49,200 --> 00:00:50,760 Agh! Agh! Oh! 20 00:00:52,120 --> 00:00:54,240 - HE PANTS - Oh! We need a van. 21 00:00:54,240 --> 00:00:56,840 I mean, this is humiliating at my age. 22 00:00:56,840 --> 00:01:01,360 I should be mobile. I see me in aviator sunglasses, 23 00:01:01,360 --> 00:01:06,200 reclining on leather upholstery, room inside for selected customers. 24 00:01:06,200 --> 00:01:08,920 Don't pressure your father while he's hyperventilating. 25 00:01:10,680 --> 00:01:14,680 - What's wrong? - His money belt's just developed a murmur. 26 00:01:14,680 --> 00:01:17,000 It's all right, I'll be all right in a minute. 27 00:01:17,000 --> 00:01:19,600 It's just everything went, like, a funny colour. 28 00:01:19,600 --> 00:01:24,000 Especially around the bit that says, "I promise to pay the bearer." Ooh! 29 00:01:41,000 --> 00:01:43,520 LOCKS CLICK 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,040 HE SIGHS 31 00:02:06,520 --> 00:02:08,520 Don't you go snapping at me! 32 00:02:08,520 --> 00:02:11,080 You save that for any forged notes. 33 00:02:11,080 --> 00:02:15,040 If any slip past me, I want you spitting them out. 34 00:02:18,040 --> 00:02:22,040 - We need a vehicle. - You can take that off, I get the message. 35 00:02:22,040 --> 00:02:25,680 - Does that mean we'll get a vehicle? - No, it means I get the message. 36 00:02:25,680 --> 00:02:29,360 I can't keep borrowing one. We've got to get our own. 37 00:02:29,360 --> 00:02:31,280 You've got to get me off that shop bike. 38 00:02:31,280 --> 00:02:33,640 Look at me, I'm saddle sore! 39 00:02:33,640 --> 00:02:35,400 Doesn't show. 40 00:02:35,400 --> 00:02:37,600 I'm walking bow-legged! 41 00:02:37,600 --> 00:02:40,800 Large, friendly dogs could walk straight through! 42 00:02:40,800 --> 00:02:44,680 And what unfriendly dogs could do, I shudder to think. 43 00:02:44,680 --> 00:02:49,160 Anyway, we manage perfectly well without a vehicle. 44 00:02:49,160 --> 00:02:51,720 While all the time, I'm offering my nether regions 45 00:02:51,720 --> 00:02:53,560 as a hostage to fortune! 46 00:02:53,560 --> 00:02:55,320 Just like your mother. 47 00:02:57,440 --> 00:02:59,800 And you said last year you'd think about it. 48 00:02:59,800 --> 00:03:02,120 Well, I AM thinking about it. 49 00:03:02,120 --> 00:03:03,280 Well, while you're at it, 50 00:03:03,280 --> 00:03:05,760 think about that big wheel of cheese you bought. 51 00:03:05,760 --> 00:03:08,400 Still in there, stinking out the warehouse. 52 00:03:08,400 --> 00:03:11,440 Releasing its noble flavour. 53 00:03:11,440 --> 00:03:14,480 They don't like it, they all say it's too hard. 54 00:03:14,480 --> 00:03:15,760 BELL RINGS 55 00:03:15,760 --> 00:03:17,280 Oh... 56 00:03:17,280 --> 00:03:21,520 Ah, Madge's boyfriend. Ha-ha! How are you today, Gastric? 57 00:03:21,520 --> 00:03:25,600 She sees me, she goes, "Eugh!" 58 00:03:26,760 --> 00:03:30,520 But she doesn't do it to anyone else. 59 00:03:30,520 --> 00:03:33,440 Shows you how special you are. 60 00:03:33,440 --> 00:03:37,720 Right. I want bacon and sausage, eggs and beans, please. 61 00:03:37,720 --> 00:03:39,960 Right, and cheese to follow? 62 00:03:39,960 --> 00:03:42,400 - Cheese? - Yeah, cheese. 63 00:03:42,400 --> 00:03:45,160 It's all right, we've got plenty, don't panic. 64 00:03:46,840 --> 00:03:49,080 Oh, dear, oh, dear. 65 00:03:49,080 --> 00:03:50,400 I don't know... 66 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 What's wrong with it? 67 00:04:06,600 --> 00:04:09,760 You'd better give me another one as a spare, just in case. 68 00:04:22,360 --> 00:04:25,160 How long are you going to be nasty about it? 69 00:04:25,160 --> 00:04:29,240 Well, I was thinking, maybe ALWAYS. 70 00:04:29,240 --> 00:04:32,800 Your brother gets me into more trouble than your mother does. 71 00:04:32,800 --> 00:04:34,640 Have you no compassion? 72 00:04:34,640 --> 00:04:36,720 His heart is broken! 73 00:04:36,720 --> 00:04:40,120 Ah, but in fairness, I don't think his head's fully functioning. 74 00:04:41,280 --> 00:04:44,040 And just remember, who, on their day off, 75 00:04:44,040 --> 00:04:48,080 - took him out and looked after him? - You call that looking after him?! 76 00:04:48,080 --> 00:04:50,040 I said take him out and amuse him. 77 00:04:50,040 --> 00:04:51,200 Not lose him! 78 00:04:53,360 --> 00:04:55,000 Don't think it was easy! 79 00:04:56,120 --> 00:04:57,560 He took some losing. 80 00:04:58,800 --> 00:05:00,880 Why do you dislike our Lester? 81 00:05:00,880 --> 00:05:02,680 I don't dislike your Lester. 82 00:05:03,680 --> 00:05:05,400 I just dislike your Lester being here. 83 00:05:06,720 --> 00:05:08,240 He misses his wife. 84 00:05:10,120 --> 00:05:11,800 I miss mine. 85 00:05:11,800 --> 00:05:15,040 Oh, don't start. 86 00:05:15,040 --> 00:05:17,000 Oh, come on. 87 00:05:18,880 --> 00:05:23,080 How can you keep running that iron over me undies and not feel playful? 88 00:05:24,920 --> 00:05:26,720 HISSING 89 00:05:26,720 --> 00:05:29,120 It's ten o'clock in the morning. Get real! 90 00:05:30,480 --> 00:05:34,840 I have been seriously misled about the joys of togetherness! 91 00:05:49,280 --> 00:05:50,960 Ooh! BELL RINGS 92 00:05:55,880 --> 00:05:58,880 - Hello, Mavis. - Hello, Granville. 93 00:05:58,880 --> 00:06:03,720 Oh, I love the way you say, "Hello, Granville". It gets me every time. 94 00:06:03,720 --> 00:06:05,320 It's just a "Hello, Granville." 95 00:06:05,320 --> 00:06:09,960 No, it's not, it's the Mona Lisa of Hello, Granvilles. 96 00:06:11,840 --> 00:06:14,960 So, what have you come in the shop for, some cheese? 97 00:06:14,960 --> 00:06:17,840 Oh, I'm sorry. Naughty, you shouldn't have said that. 98 00:06:19,440 --> 00:06:21,560 You get a free pass. 99 00:06:21,560 --> 00:06:24,240 - What were you doing down there behind the counter? - Oh? 100 00:06:24,240 --> 00:06:27,400 Well, I was looking for your lost earring. 101 00:06:27,400 --> 00:06:28,920 But I haven't lost one. 102 00:06:28,920 --> 00:06:32,520 No, that's because I haven't got you behind here yet. 103 00:06:32,520 --> 00:06:35,960 - You make me blush! - I've got a cure for that. 104 00:06:35,960 --> 00:06:37,560 I wish. 105 00:06:37,560 --> 00:06:41,280 It's down here somewhere, along with that earring you've lost. 106 00:06:41,280 --> 00:06:43,240 Ha-ha, ha-ha. 107 00:06:43,240 --> 00:06:45,440 Come and help me look? 108 00:06:45,440 --> 00:06:47,080 Someone always comes in. 109 00:06:48,560 --> 00:06:51,280 I know, it's the grocer's lottery. 110 00:06:52,640 --> 00:06:55,400 We always live on the edge. 111 00:06:56,600 --> 00:06:59,720 - Look, we really do need a van, cos I... - Oh, get out! 112 00:07:05,040 --> 00:07:06,640 It's none of my business - 113 00:07:06,640 --> 00:07:09,720 this thing between you and Mrs Featherstone... 114 00:07:09,720 --> 00:07:12,240 I don't see it as a thing. 115 00:07:12,240 --> 00:07:15,400 It's illegal! I've been kidnapped. 116 00:07:15,400 --> 00:07:18,480 She doesn't keep me locked up, but it's there. 117 00:07:18,480 --> 00:07:21,040 You must be very attractive to women. 118 00:07:21,040 --> 00:07:25,800 Me? I let the hair grow in me ears, I wear long underwear! 119 00:07:25,800 --> 00:07:28,720 - In summer? - Well, lightweight in summer. 120 00:07:30,080 --> 00:07:33,520 No, no! You must have something. 121 00:07:33,520 --> 00:07:36,640 You come out the blue and she makes a beeline for you. 122 00:07:36,640 --> 00:07:40,080 You're some kind of... honeypot for women. 123 00:07:42,760 --> 00:07:45,040 You wish to hear my secret fantasy? 124 00:07:46,280 --> 00:07:48,000 Now we're getting somewhere! 125 00:07:51,000 --> 00:07:53,960 I wish to drive the Flying Scotsman. 126 00:07:55,840 --> 00:07:58,040 You won't give it up, will you? 127 00:07:58,040 --> 00:08:01,040 You've got the secret and you're keeping it. 128 00:08:01,040 --> 00:08:04,760 I'll tell you what I am doing - I'm toughening up. 129 00:08:04,760 --> 00:08:08,280 I intend to rid myself of Mrs Featherstone. 130 00:08:08,280 --> 00:08:12,360 Come along, Mr Newbould. You'll need your car to take me into town. 131 00:08:12,360 --> 00:08:14,720 See ya. 132 00:08:14,720 --> 00:08:16,560 See ya. 133 00:08:20,280 --> 00:08:24,600 So, you want to know the secret of Mr Newbould's power over the ladies? 134 00:08:24,600 --> 00:08:28,800 I don't know about ladies, I thought it was just Mrs Featherstone. 135 00:08:28,800 --> 00:08:32,400 Oh! No, no, no. He's got them all over. 136 00:08:32,400 --> 00:08:34,760 He's known as The Bull down at the bowling club. 137 00:08:36,520 --> 00:08:38,840 - Bull Newbould? - Mm-hm! 138 00:08:38,840 --> 00:08:42,800 - I knew he was trying to hold out on me! - Ha-ha! 139 00:08:42,800 --> 00:08:45,200 Tells me he wears long underwear. 140 00:08:45,200 --> 00:08:49,440 Oh, no. Jockeys. Practically a thong. 141 00:08:51,160 --> 00:08:53,840 - Lying old fraud! - He-he! 142 00:08:53,840 --> 00:08:59,200 Does Mrs Featherstone know about his, er, extra bowling activities? 143 00:08:59,200 --> 00:09:01,720 Shh, shh! No, no, no, no, you mustn't say a word. 144 00:09:01,720 --> 00:09:05,000 - She'd kill him! - Hey, his secret's safe with me. 145 00:09:05,000 --> 00:09:08,560 I'm tight as a drum. My missus calls me The Clamp. 146 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 Anyway, let's get down to it. So, what is this secret? 147 00:09:12,560 --> 00:09:18,600 Well, it is a little underrated dairy product that I keep for him. 148 00:09:18,600 --> 00:09:22,600 But if you could keep your mouth shut... 149 00:09:22,600 --> 00:09:24,480 I'm a clam, me. 150 00:09:26,800 --> 00:09:28,120 I can only whisper it. 151 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Go on, then. Go 'ead. 152 00:09:31,480 --> 00:09:33,200 Cheese. 153 00:09:33,200 --> 00:09:35,120 - Cheese? - Shh! 154 00:09:35,120 --> 00:09:37,800 - Cheese. - Cheese? - Yes. - Oh! 155 00:09:37,800 --> 00:09:40,560 Is it some sort of special cheese, not ordinary cheese? 156 00:09:40,560 --> 00:09:45,080 It's all got this powerful effect on... 157 00:09:45,080 --> 00:09:47,320 certain hormones. 158 00:09:47,320 --> 00:09:50,240 It's what you said about the Marmite. 159 00:09:50,240 --> 00:09:51,880 It never worked for me. 160 00:09:51,880 --> 00:09:54,880 No, that was because you were in such a hurry, weren't you? 161 00:09:54,880 --> 00:09:56,600 I mean, you wouldn't wait 162 00:09:56,600 --> 00:09:59,960 until Venus was in configuration with Mars! 163 00:09:59,960 --> 00:10:02,760 It was the only weekend her mother was away. 164 00:10:02,760 --> 00:10:05,560 Well, you can't push these things. 165 00:10:05,560 --> 00:10:08,400 There are limits, even to Marmite. 166 00:10:08,400 --> 00:10:12,040 - But... - Cheese, you will be pleased to hear, 167 00:10:12,040 --> 00:10:15,120 works any evening after 7pm. 168 00:10:16,760 --> 00:10:20,840 They, say if you eat cheese late, you can't sleep. 169 00:10:21,920 --> 00:10:26,480 And I'm saying, if you do eat cheese late, you won't WANT to sleep. 170 00:10:26,480 --> 00:10:27,800 Oh? 171 00:10:45,720 --> 00:10:48,920 Er, not yet. I'll tell you when. 172 00:10:48,920 --> 00:10:51,240 I thought we might take this quiet moment 173 00:10:51,240 --> 00:10:54,560 to agree some small advance in our relationship. 174 00:10:54,560 --> 00:10:57,880 Well, it seems to have advanced pretty rapidly to me. 175 00:10:57,880 --> 00:11:00,360 But I've kept you at arm's length, Mr Newbould. 176 00:11:00,360 --> 00:11:05,080 Which has always been my custom in the first flush of an entanglement. 177 00:11:05,080 --> 00:11:08,280 Arm's length is fine by me, I'm really quite... 178 00:11:08,280 --> 00:11:11,720 You've been very good, you've held yourself in check, 179 00:11:11,720 --> 00:11:14,760 it's not gone unnoticed. And, as a reward, 180 00:11:14,760 --> 00:11:18,280 I think it's time to release you a little from full restraint. 181 00:11:20,560 --> 00:11:23,800 - What do you have in mind? - Oh, nothing as far as that! 182 00:11:23,800 --> 00:11:28,120 No, I thought I might just allow you a few minor shows of affection. 183 00:11:28,120 --> 00:11:30,120 Are you sure? I mean, I'm quite... 184 00:11:30,120 --> 00:11:33,240 Nothing radical! A peck on the cheek, 185 00:11:33,240 --> 00:11:35,760 you could take my arm occasionally... 186 00:11:35,760 --> 00:11:37,480 I don't want you leaping on me! 187 00:11:49,000 --> 00:11:50,840 < DRILLING 188 00:11:56,920 --> 00:11:59,200 - Look at me. - Hmm? 189 00:11:59,200 --> 00:12:01,120 I'm bow-legged! 190 00:12:01,120 --> 00:12:03,000 I've had a word with Gastric. 191 00:12:03,000 --> 00:12:05,960 You know he dabbles in second-hand vehicles? 192 00:12:05,960 --> 00:12:09,800 Well, I've got one coming for us to look at. 193 00:12:09,800 --> 00:12:11,840 Ohh! Oh-ho-ho! 194 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 Hey, all right! 195 00:12:13,360 --> 00:12:16,240 Don't do that, I don't know where they've been. 196 00:12:17,800 --> 00:12:19,120 What are you drilling? 197 00:12:21,560 --> 00:12:23,320 Cheese. 198 00:12:23,320 --> 00:12:25,360 Oh, right, as you do. 199 00:12:25,360 --> 00:12:27,840 Yes, well, they don't like the hard variety, 200 00:12:27,840 --> 00:12:32,560 so I thought to see how they'd get on with the Yorkshire Swiss kind. 201 00:12:33,920 --> 00:12:35,640 Yeah. Right. 202 00:12:35,640 --> 00:12:36,960 Swiss. 203 00:12:50,680 --> 00:12:55,040 - Thank you. - Oh, haven't you got anything smaller? 204 00:12:55,040 --> 00:12:58,360 - Er, sorry. - It is possible, Mrs Hussein, 205 00:12:58,360 --> 00:13:01,480 that you have been given a forged note. 206 00:13:01,480 --> 00:13:04,840 - What would happen then? - I would just have to give it back to you. 207 00:13:04,840 --> 00:13:07,480 Well, wouldn't that mean that YOU were passing forged notes? 208 00:13:11,560 --> 00:13:15,720 No, it would mean that I'm refusing to accept it. 209 00:13:31,400 --> 00:13:34,800 - I could come back later, when you've finished. - Right... 210 00:13:34,800 --> 00:13:37,240 I think this one's all right, yeah. 211 00:13:37,240 --> 00:13:38,920 You don't look too sure. 212 00:13:38,920 --> 00:13:42,400 You never can be too sure, as a grocer, 213 00:13:42,400 --> 00:13:45,000 with all the wickedness out there. 214 00:13:45,000 --> 00:13:47,520 Oh, you've heard about her at number 14, then? 215 00:13:51,520 --> 00:13:54,200 - So, I'm busy in the kitchen.... - DRIER WHIRS 216 00:13:54,200 --> 00:13:58,000 ..and the door opens and Eric pops his head round 217 00:13:58,000 --> 00:14:00,960 and he gives me this look and he says... 218 00:14:00,960 --> 00:14:03,440 - LIKE ERIC: - "Why don't we eat more cheese?!" 219 00:14:03,440 --> 00:14:05,200 ..slams the door and he's gone! 220 00:14:07,040 --> 00:14:09,440 Have you had him looked at lately? 221 00:14:09,440 --> 00:14:11,080 Where would you start? 222 00:14:12,280 --> 00:14:15,120 Is your Eric sleeping? 223 00:14:15,120 --> 00:14:17,120 I've no idea. 224 00:14:17,120 --> 00:14:19,440 He's in the other bedroom. 225 00:14:19,440 --> 00:14:21,360 He's on punishment detail. 226 00:14:21,360 --> 00:14:25,520 Oh? Your mother, I say, your mother would be proud. 227 00:14:25,520 --> 00:14:30,000 What's he done? Is it specific, or just tactical? 228 00:14:31,240 --> 00:14:33,400 He lost my brother. 229 00:14:33,400 --> 00:14:35,600 Ooh! Shows initiative. 230 00:14:35,600 --> 00:14:37,600 How did he manage that? 231 00:14:37,600 --> 00:14:40,520 He left him in B&Q, looking at the lawn mowers. 232 00:14:40,520 --> 00:14:42,600 Eric said he forgot him. 233 00:14:42,600 --> 00:14:44,640 You can forget people. 234 00:14:44,640 --> 00:14:46,320 I forget people. 235 00:14:46,320 --> 00:14:48,040 Not in B&Q! 236 00:14:50,320 --> 00:14:52,520 Some people are easy to forget. 237 00:14:52,520 --> 00:14:56,120 My third husband was a natural, you could forget him anywhere. 238 00:14:56,120 --> 00:15:00,000 I used to wake up sometimes in a panic and think, "Who's this?" 239 00:15:00,000 --> 00:15:02,080 THEY GIGGLE 240 00:15:12,800 --> 00:15:13,840 HE BLOWS 241 00:15:13,840 --> 00:15:15,240 RAZOR BUZZES 242 00:15:23,960 --> 00:15:25,480 Ah! Ha-ha-ha. 243 00:15:28,720 --> 00:15:30,280 BELL RINGS 244 00:15:32,000 --> 00:15:37,320 - Ah! - Listen, the only thing I can find for you, at your price... 245 00:15:37,320 --> 00:15:40,600 - I'll take it. - Well, you'd better have a look at it first. 246 00:15:40,600 --> 00:15:42,480 Well, of course I'll have a look at it. 247 00:15:42,480 --> 00:15:44,440 You don't think I'd throw money away, do you? 248 00:15:44,440 --> 00:15:46,840 Well, if you did, it would be on a piece of elastic. 249 00:15:48,360 --> 00:15:51,680 - You smell of diesel. - Of course I smell of diesel! 250 00:15:51,680 --> 00:15:55,360 What decent, practical bloke doesn't smell of diesel? 251 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 Ohh! What's that? 252 00:16:01,160 --> 00:16:03,320 - 25p. - Eh? 253 00:16:04,520 --> 00:16:09,600 Right, now, put that on, so we don't spoil the surprise. 254 00:16:09,600 --> 00:16:11,520 Come along, yeah. 255 00:16:11,520 --> 00:16:13,320 Right this way. 256 00:16:13,320 --> 00:16:14,800 Not long now. 257 00:16:14,800 --> 00:16:16,600 Ha-ha-ha. 258 00:16:16,600 --> 00:16:18,520 Does he realise she's clapped out? 259 00:16:18,520 --> 00:16:19,840 Shh! 260 00:16:19,840 --> 00:16:23,160 Right, you stay there, won't be a moment. 261 00:16:23,160 --> 00:16:28,760 Listen, don't say it was clapped out, just say, um, 262 00:16:28,760 --> 00:16:32,560 it's a good little runner, but needs a bit of attention. 263 00:16:32,560 --> 00:16:35,120 - Hello? - Shut up, we're coming! 264 00:16:35,120 --> 00:16:38,440 - Now, did you fill the tank up? - Not for what you're paying! 265 00:16:39,680 --> 00:16:42,000 I wouldn't overdo it, for a start. 266 00:16:42,000 --> 00:16:44,400 I should build the fuel up gradually, 267 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 let her get used to the weight. 268 00:16:46,880 --> 00:16:48,560 Right. 269 00:16:48,560 --> 00:16:51,280 - Hello? - We're coming! 270 00:16:51,280 --> 00:16:54,120 I'm going to take his bucket off. 271 00:16:54,120 --> 00:17:00,120 So, I want you to stand by the van and look proud, OK? Right. 272 00:17:00,120 --> 00:17:02,640 All right, now, stand by. 273 00:17:02,640 --> 00:17:06,960 I don't want you rushing around the countryside, driving like a lunatic. 274 00:17:06,960 --> 00:17:10,000 Are you ready? Here comes the surprise. 275 00:17:10,000 --> 00:17:11,880 - Yes! - Ooh! - Oh? 276 00:17:13,440 --> 00:17:14,800 Ta-da! 277 00:17:14,800 --> 00:17:16,280 Hee-hee-hee. 278 00:17:23,160 --> 00:17:25,080 Can I have my bucket back, please? 279 00:17:26,240 --> 00:17:27,800 No. 280 00:17:27,800 --> 00:17:32,600 Don't worry about the bodywork. That's just, um, cosmetic. 281 00:17:32,600 --> 00:17:36,240 - A touch of paint. - Well, it had better be a light touch, Gastric, 282 00:17:36,240 --> 00:17:38,320 or you'll be through what's left of the metal! 283 00:17:44,760 --> 00:17:47,320 - More tea? - Sit still. 284 00:17:47,320 --> 00:17:49,440 You go flying out into that kitchen 285 00:17:49,440 --> 00:17:51,600 and I don't see you for half an hour. 286 00:17:51,600 --> 00:17:55,080 - What do you do out there? - I make the tea. 287 00:17:55,080 --> 00:17:57,640 A person could dehydrate. 288 00:17:57,640 --> 00:18:00,840 I think you go out there and deliberately dawdle. 289 00:18:00,840 --> 00:18:02,480 The kettle has to boil. 290 00:18:04,560 --> 00:18:07,880 Well, I don't see any signs of steam arising from you. 291 00:18:13,680 --> 00:18:15,760 Are you afraid of me, Mr Newbould? 292 00:18:18,040 --> 00:18:19,080 I wouldn't say... 293 00:18:21,560 --> 00:18:23,240 But then again, perhaps I would. 294 00:18:24,480 --> 00:18:25,520 Yes, I would. 295 00:18:26,880 --> 00:18:28,360 You terrify me. 296 00:18:29,920 --> 00:18:31,200 Excellent. 297 00:18:31,200 --> 00:18:35,240 - I can sense the progress since we began. - What began? 298 00:18:36,360 --> 00:18:38,440 When did we begin? 299 00:18:38,440 --> 00:18:40,840 One moment I was living alone. 300 00:18:40,840 --> 00:18:42,360 Now look at me. 301 00:18:46,560 --> 00:18:48,240 Are those the socks you wore last week? 302 00:18:49,720 --> 00:18:52,040 Well, they have been washed in the interim. 303 00:18:52,040 --> 00:18:54,880 Those are very old widower's socks, Mr Newbould. 304 00:18:54,880 --> 00:18:56,440 They are joyless socks. 305 00:18:56,440 --> 00:19:00,360 They do not say life has regained its sparkle. 306 00:19:00,360 --> 00:19:03,880 I will not buy sparkling socks. 307 00:19:03,880 --> 00:19:06,960 Well, you'll have to do better than those. 308 00:19:06,960 --> 00:19:10,160 That is not one of the 50 shades of grey everybody's talking about. 309 00:19:16,520 --> 00:19:18,160 HE SIGHS 310 00:19:18,160 --> 00:19:21,160 - Right, well, how do I get this seat forward? - I don't know. 311 00:19:21,160 --> 00:19:24,600 Well, there's probably a lever down there, I think. Yes, right. 312 00:19:24,600 --> 00:19:26,360 Oh, yeah, got it. 313 00:19:26,360 --> 00:19:27,560 THUD! 314 00:19:27,560 --> 00:19:29,320 So, I... Huh? 315 00:19:29,320 --> 00:19:32,080 Oh, there you are. All right, come on, that way. 316 00:19:32,080 --> 00:19:34,840 Yeah, there you go. You were a bit urgent there. 317 00:19:34,840 --> 00:19:38,480 Yes, it's on a ratchet, you'll feel it click in. 318 00:19:38,480 --> 00:19:41,200 What I feel is embarrassed! 319 00:19:41,200 --> 00:19:43,680 Well, what we need is the manual. 320 00:19:43,680 --> 00:19:47,280 There should be a driver's manual here somewhere. 321 00:19:47,280 --> 00:19:50,360 For something this age? It'll be in Latin! 322 00:19:50,360 --> 00:19:52,760 Ha-ha, in Latin! 323 00:19:52,760 --> 00:19:57,080 Very good. Um, no, it'll be in the glove compartment, won't it? 324 00:19:59,040 --> 00:20:04,000 It's a bit, um... Oh, it just probably needs just a screw. 325 00:20:04,000 --> 00:20:06,440 Give it to Gastric, will you? 326 00:20:06,440 --> 00:20:09,040 Right, um... 327 00:20:12,600 --> 00:20:17,360 Well, why don't we, er... you know, start her up, eh? 328 00:20:17,360 --> 00:20:19,080 ENGINE STRUGGLES 329 00:20:19,080 --> 00:20:20,120 LOUD BANG 330 00:20:20,120 --> 00:20:21,440 Yeah, she's trying. 331 00:20:21,440 --> 00:20:23,560 IT STRUGGLES THEN BANGS AGAIN 332 00:20:23,560 --> 00:20:24,600 She's trying. 333 00:20:24,600 --> 00:20:26,280 IT STRUGGLES THEN BANGS AGAIN 334 00:20:26,280 --> 00:20:27,520 She's still trying. 335 00:20:27,520 --> 00:20:29,680 ENGINE STARTS Hey! 336 00:20:29,680 --> 00:20:31,160 She's off! 337 00:20:31,160 --> 00:20:33,120 She's... Yes! 338 00:20:33,120 --> 00:20:35,240 She's off and running. 339 00:20:35,240 --> 00:20:39,320 Sounds sweet enough, doesn't it, once she settles down? 340 00:20:39,320 --> 00:20:42,120 Well, you've got everything here, haven't you? 341 00:20:42,120 --> 00:20:46,680 Look at this! You've got heating, look, and air conditioning, eh? 342 00:20:46,680 --> 00:20:50,200 So, whilst I'm in the shop, you know, sweating away, 343 00:20:50,200 --> 00:20:55,520 you'll be swanning around being like, you know, Mr Cool, yeah? 344 00:20:55,520 --> 00:20:58,480 Go on, give it a try. Air con, go on. 345 00:20:59,840 --> 00:21:01,600 - Oh! - Ah, ah! 346 00:21:01,600 --> 00:21:03,160 Hey, hey! 347 00:21:03,160 --> 00:21:06,280 - No, that's... - Switch it off! Switch it off! 348 00:21:08,200 --> 00:21:10,240 - Hey! - Ah! Ah! 349 00:21:13,240 --> 00:21:15,640 Well, it is cool, isn't it? 350 00:21:15,640 --> 00:21:18,000 - Freezing! - Yeah. 351 00:21:18,000 --> 00:21:19,800 Oh, right. 352 00:21:19,800 --> 00:21:24,200 Anyway, let's, um, let's reverse her out of the yard, shall we? 353 00:21:24,200 --> 00:21:26,560 Give her a run down the road. 354 00:21:26,560 --> 00:21:28,200 Handbrake off... 355 00:21:31,040 --> 00:21:36,880 When I said take it off, I didn't mean, you know, TAKE IT OFF, did I? 356 00:21:36,880 --> 00:21:38,960 Give it to... Gastric? 357 00:21:42,680 --> 00:21:45,520 - All right, that's it! - What? 358 00:21:45,520 --> 00:21:47,280 Well, you're buying too cheap. 359 00:21:47,280 --> 00:21:49,640 - HE TURNS THE ENGINE OFF Rubbish! - Correct. 360 00:21:51,480 --> 00:21:54,240 Oh! Agh! Agh! 361 00:21:54,240 --> 00:21:55,960 Agh! Agh-agh! Oh! 362 00:21:55,960 --> 00:21:59,360 No, no. No! No! Take her back. 363 00:21:59,360 --> 00:22:00,840 I had this dream - 364 00:22:00,840 --> 00:22:04,480 leather upholstery, smooth, glossy paintwork. 365 00:22:06,320 --> 00:22:09,160 Not something that looks like a four-wheeled carrot! 366 00:22:10,320 --> 00:22:12,000 GRUNTS OF PAIN 367 00:22:13,760 --> 00:22:17,120 You must have another vehicle that you can't get rid of 368 00:22:17,120 --> 00:22:19,040 that would suit our needs? 369 00:22:19,040 --> 00:22:20,160 Huh? 370 00:22:22,560 --> 00:22:24,920 There, look at these noble lines. 371 00:22:24,920 --> 00:22:26,760 Look at the polish on her. 372 00:22:26,760 --> 00:22:28,880 She looks all right from front. 373 00:22:28,880 --> 00:22:31,440 Then again, so does she at number 14. 374 00:22:31,440 --> 00:22:35,960 Yeah, well, imagine her surprise when you turn up in this! 375 00:22:35,960 --> 00:22:38,480 Yeah, I can imagine. 376 00:22:47,520 --> 00:22:50,240 Hey, I never knew that about cheese. 377 00:22:50,240 --> 00:22:52,760 Oh, the Government keeps it quiet. 378 00:22:52,760 --> 00:22:55,880 They're worried about overpopulation. 379 00:22:55,880 --> 00:22:59,320 - So, how much do you want? - Oh, I'll take the whole piece. 380 00:22:59,320 --> 00:23:00,680 Oh, right! 381 00:23:00,680 --> 00:23:01,960 Ha-ha! 382 00:23:01,960 --> 00:23:05,000 Oh, doesn't anybody have the right change any more? 383 00:23:05,000 --> 00:23:09,240 - Well, I can come back tomorrow. - No, it's OK. I'll check it. 384 00:23:14,920 --> 00:23:17,200 Oh, they've started talking to you now! 385 00:23:18,720 --> 00:23:21,240 They must know who's their biggest fan. 386 00:23:28,080 --> 00:23:31,320 I reserve the right to return this if it isn't kosher. 387 00:23:31,320 --> 00:23:33,880 Well, if it's coming back, don't wear it out. 388 00:23:34,920 --> 00:23:36,720 Sign there. 389 00:23:36,720 --> 00:23:38,560 So I know where it's come from. 390 00:23:38,560 --> 00:23:41,080 - Well, it came from you, 20 minutes ago! - Oh, ha-ha! 391 00:23:43,680 --> 00:23:44,840 BELL RINGS 392 00:23:46,920 --> 00:23:50,240 That thing is going to ruin my love life. 393 00:23:50,240 --> 00:23:55,400 Most people's love life works perfectly satisfactorily 394 00:23:55,400 --> 00:23:57,360 on leather upholstery. 395 00:23:57,360 --> 00:23:59,920 Not if you can't even get them inside! 396 00:23:59,920 --> 00:24:01,520 BELL RINGS 397 00:24:06,840 --> 00:24:09,040 I hope it's...no-one close. 398 00:24:10,040 --> 00:24:12,320 - Eh? - The hearse outside! 399 00:24:13,800 --> 00:24:19,000 OK, OK, so it looks a bit too much like what it was. 400 00:24:19,000 --> 00:24:22,560 - But it's beautiful. - Pfft! He means cheap. 401 00:24:22,560 --> 00:24:25,200 It just needs commercialising. 402 00:24:25,200 --> 00:24:28,760 A few adverts on it, you know, to make it our own. 403 00:24:28,760 --> 00:24:32,680 Right, so, Gastric, you go and get your tools. 404 00:24:32,680 --> 00:24:36,600 - Cyril, you will help him, right? - Oh, I was just passing. 405 00:24:36,600 --> 00:24:40,120 - I really ought to get back... - Oh, don't fight it, Cyril. 406 00:24:40,120 --> 00:24:42,240 - You've been conscripted. - Oh. 407 00:24:45,960 --> 00:24:51,000 And apparently, he left his undies behind, with his initials on! 408 00:24:51,000 --> 00:24:53,200 Well, if you get that close to a man, 409 00:24:53,200 --> 00:24:55,480 you ought to know what his name is. 410 00:24:55,480 --> 00:25:00,280 Initials are a bit unnecessary. It's like wearing a number plate. 411 00:25:00,280 --> 00:25:03,080 Well, I can't see the point of initials. 412 00:25:03,080 --> 00:25:06,400 If there was a whole chapter, at least you'd have something to read. 413 00:25:06,400 --> 00:25:09,520 Oh, I can't read in bed. The cat objects. 414 00:25:09,520 --> 00:25:11,800 I like Eric to read in bed. 415 00:25:11,800 --> 00:25:15,520 I've always got a spare book ready, just in case he finishes one. 416 00:25:15,520 --> 00:25:18,600 You should train your husband. I trained all mine. 417 00:25:18,600 --> 00:25:20,760 What were you training them for? 418 00:25:20,760 --> 00:25:23,040 Well, I wasn't entering them for anything. 419 00:25:23,040 --> 00:25:26,600 It's like climbing Everest, you do it because they're there. 420 00:25:26,600 --> 00:25:28,760 Mine was rarely there. 421 00:25:28,760 --> 00:25:32,160 Which is the nicest thing he ever did for me. Cheers! 422 00:25:32,160 --> 00:25:34,880 ALL: Cheers! THEY GIGGLE 423 00:25:44,800 --> 00:25:47,560 It was like catching the wrong bus, when I got married. 424 00:25:47,560 --> 00:25:50,200 As soon as I saw his initials on his pyjamas, 425 00:25:50,200 --> 00:25:53,200 I knew who he was really in love with. 426 00:25:53,200 --> 00:25:57,480 You see more than initials. Some people have tattoos 427 00:25:57,480 --> 00:26:00,920 where nobody's any business sticking their nib in. 428 00:26:00,920 --> 00:26:03,560 Eric wanted one. A dagger! 429 00:26:03,560 --> 00:26:06,080 I said, "Eric, start with something you know. 430 00:26:06,080 --> 00:26:08,480 "You know, like a pencil with a rubber on the end." 431 00:26:08,480 --> 00:26:10,320 LAUGHTER 432 00:26:10,320 --> 00:26:13,400 You can get some that, if you jiggle them about, 433 00:26:13,400 --> 00:26:15,120 they look like they're moving! 434 00:26:15,120 --> 00:26:16,840 They're called husbands. 435 00:26:16,840 --> 00:26:21,440 I think I can honestly say all of mine went to their graves unmarked. 436 00:26:21,440 --> 00:26:23,280 On the outside, anyway. 437 00:26:27,880 --> 00:26:30,480 Leroy? How's the shop? 438 00:26:31,760 --> 00:26:34,960 The new van is fine. 439 00:26:34,960 --> 00:26:38,640 Well, it's a classic vehicle. 440 00:26:38,640 --> 00:26:42,520 I've got a few more errands to run, and then I'll be back. 441 00:27:29,400 --> 00:27:33,400 'Well, we got them to the church on time in the end. 442 00:27:33,400 --> 00:27:36,240 'Although they looked a bit agitated 443 00:27:36,240 --> 00:27:40,040 'while I sorted my cardboard from my plastics. 444 00:27:44,520 --> 00:27:48,800 'I don't know why our Leroy has taken against it. 445 00:27:48,800 --> 00:27:51,040 'I thought the young were all in favour 446 00:27:51,040 --> 00:27:52,760 'of plenty of room in the back.' 447 00:27:59,560 --> 00:28:01,400 Have you got any special offers? 448 00:28:01,400 --> 00:28:03,960 Yes, I have. Fresh in today. 449 00:28:03,960 --> 00:28:06,800 - Oh, my favourite kind. - Come on. THEY GIGGLE 450 00:28:13,160 --> 00:28:18,280 'I wonder if I could interest Mavis in that last bit of cheese. 451 00:28:19,560 --> 00:28:23,320 'Maybe it does have powerful effects after all. Hee-hee.'