1 00:00:59,477 --> 00:01:02,477 Good, Charlotte. That's nice. Peter, together. 2 00:01:02,517 --> 00:01:05,517 Come on, together. Great. That's better. Lovely. 3 00:01:08,357 --> 00:01:11,036 Munroe, get back with the group. 4 00:01:11,037 --> 00:01:14,037 Back with the group! 5 00:01:14,157 --> 00:01:17,157 Dave, catch up with him. Get the little sod back on course. 6 00:01:17,797 --> 00:01:20,797 And give him a mouthful! 7 00:01:20,877 --> 00:01:23,877 MAN: We have indicated in the tables a clear evaluation 8 00:01:24,357 --> 00:01:27,357 of those community programmes which have emerged and proved successful. 9 00:01:29,037 --> 00:01:31,076 Sadly this success rate 10 00:01:31,077 --> 00:01:34,077 is well below our projected analysis of that time. 11 00:01:35,437 --> 00:01:38,437 To give you just a few percentages of offending young adults, 12 00:01:39,317 --> 00:01:42,317 as well as time served within the criminal justice system 13 00:01:43,037 --> 00:01:45,596 and in community-based service, 14 00:01:45,597 --> 00:01:47,876 we find the following evidence. 15 00:01:47,877 --> 00:01:50,877 Going back as far as 1 977, 16 00:01:51,557 --> 00:01:54,557 when these statistics were first put into any kind of... 17 00:02:33,837 --> 00:02:35,876 Oh, thank you very much. 18 00:02:35,877 --> 00:02:38,877 It's a bit weak, but it will fortify the brain cells. 19 00:02:39,237 --> 00:02:42,237 And I need all the help I can get. 20 00:02:45,597 --> 00:02:48,597 There's a public phone out there. 21 00:02:49,237 --> 00:02:51,276 Erm, excuse me. 22 00:02:51,277 --> 00:02:54,277 I really need to use this phone. 23 00:02:55,837 --> 00:02:58,837 - Sorry, Inspector. - Thank you. 24 00:03:03,957 --> 00:03:06,957 Oh, I don't believe it. 25 00:03:07,637 --> 00:03:10,637 Hello. I'm Pam Hartley, one of the organisers. 26 00:03:10,757 --> 00:03:13,757 Oh. Oh, right. I'm Detective Inspector Frost. How do you do? 27 00:03:15,077 --> 00:03:18,077 I'm really pleased the police have managed to send a senior officer. 28 00:03:19,397 --> 00:03:22,397 I've been meaning to say ''Hello'' since I saw you yesterday. 29 00:03:23,277 --> 00:03:25,276 Oh, right. Yes, well, hello. 30 00:03:25,277 --> 00:03:26,316 (Chuckles) 31 00:03:26,317 --> 00:03:29,317 Fairly dry this morning, I'm afraid. Statistics aren't my strong suit. 32 00:03:30,517 --> 00:03:33,517 No, mine neither. Still... 33 00:03:33,837 --> 00:03:35,996 Saw you scribbling away, though. 34 00:03:35,997 --> 00:03:38,036 Erm... Oh, yes. 35 00:03:38,037 --> 00:03:40,836 I'm just keeping up-to-date. 36 00:03:40,837 --> 00:03:43,837 The more we can involve the police, the better. This affects us all. 37 00:03:43,957 --> 00:03:46,916 Well, it certainly affected me this morning. 38 00:03:46,917 --> 00:03:49,076 I've got to go and do my social bit. 39 00:03:49,077 --> 00:03:51,116 I just wanted to say thank you. 40 00:03:51,117 --> 00:03:53,156 For making the effort. 41 00:03:53,157 --> 00:03:56,157 Not at all, not at all. Thank you. 42 00:04:02,917 --> 00:04:05,917 Ah. This is DI Frost. 43 00:04:06,117 --> 00:04:09,117 My laundry ready? 44 00:04:47,757 --> 00:04:49,596 FROST: What's going on? 45 00:04:49,597 --> 00:04:52,597 ls the Queen paying us a visit? She isn't, but her inspector is. 46 00:04:53,597 --> 00:04:55,956 How come you're not at the briefing? 47 00:04:55,957 --> 00:04:58,196 What briefing's that, then? 48 00:04:58,197 --> 00:05:00,236 So you don't need me to tell you 49 00:05:00,237 --> 00:05:03,237 that responsibility for an effective police force 50 00:05:03,717 --> 00:05:05,756 is shared by three parties: 51 00:05:05,757 --> 00:05:07,796 the Home Secretary, 52 00:05:07,797 --> 00:05:09,876 police authorities, 53 00:05:09,877 --> 00:05:12,877 and the chief constables. 54 00:05:12,917 --> 00:05:14,036 Now... 55 00:05:14,037 --> 00:05:17,037 This er...this visit by Her Majesty's Inspector of Constabulary 56 00:05:20,037 --> 00:05:21,996 is vital, 57 00:05:21,997 --> 00:05:24,997 absolutely vital to the granting of our operational budget 58 00:05:26,277 --> 00:05:29,277 and the future success of our division. 59 00:05:30,317 --> 00:05:32,356 Never mind about me, Trigg. 60 00:05:32,357 --> 00:05:35,357 Why aren't you at the briefing with the rest of them? 61 00:05:35,717 --> 00:05:37,756 Do you honestly think the HMI 62 00:05:37,757 --> 00:05:40,236 could make sense of what goes on in my room? 63 00:05:40,237 --> 00:05:43,237 - I hate coppers who beat the system. - And guess where I learned it? 64 00:05:56,157 --> 00:05:59,157 - Sorry. - All right. 65 00:05:59,277 --> 00:06:01,316 Hey, George. What's going on? 66 00:06:01,317 --> 00:06:04,317 He must have had everybody in there, bar the canteen staff. 67 00:06:04,917 --> 00:06:07,276 - No, no. Their briefing's later. - Oh. 68 00:06:07,277 --> 00:06:09,596 - Ah, Jack. - Ah. 69 00:06:09,597 --> 00:06:12,597 There you are, sir. I'm sorry I missed your briefing. 70 00:06:12,997 --> 00:06:15,997 It's just that those psychologists and social workers 71 00:06:16,477 --> 00:06:19,477 needed a bit of a hand with their crime statistics. 72 00:06:19,757 --> 00:06:21,796 Now, Jack. Short and simple. 73 00:06:21,797 --> 00:06:24,797 All paperwork up-to-date. No excuses. You know the drill. 74 00:06:26,037 --> 00:06:28,076 I don't want HMI to walk in 75 00:06:28,077 --> 00:06:31,077 and catch CID with their feet on a desk, slurping tea. 76 00:06:31,557 --> 00:06:34,557 - Get your people out on the streets. - Sir. 77 00:06:39,317 --> 00:06:41,996 Well, there's nothing left on the slate. 78 00:06:41,997 --> 00:06:44,036 Paperwork's nice and tidy. 79 00:06:44,037 --> 00:06:47,037 - Let us whip down the town for a nice cuppa. - Right. 80 00:06:47,157 --> 00:06:48,196 Jack... 81 00:06:48,197 --> 00:06:49,276 Hm? 82 00:06:49,277 --> 00:06:52,277 Or then again...maybe not. 83 00:07:05,157 --> 00:07:08,036 You took your time. 84 00:07:08,037 --> 00:07:10,476 Good morning to you, Doctor McKenzie. 85 00:07:10,477 --> 00:07:13,477 I'll have you know that we are in the middle of a major inspection 86 00:07:14,557 --> 00:07:17,557 from which this incident has thankfully delivered us. 87 00:07:18,117 --> 00:07:20,036 Yes, I heard. 88 00:07:20,037 --> 00:07:22,436 You've heard? Have you got spies in our camp? 89 00:07:22,437 --> 00:07:25,437 Mullett told me. He's already pestering me to make sure the paperwork's on time. 90 00:07:26,837 --> 00:07:29,756 Right, Frost, I haven't got all day. Let's look at dead laddie. 91 00:07:29,757 --> 00:07:31,876 Anything on ''dead laddie''? 92 00:07:31,877 --> 00:07:33,476 Nothing. 93 00:07:33,477 --> 00:07:36,116 What do you mean, ''Nothing''? 94 00:07:36,117 --> 00:07:38,636 Not even a clean handkerchief in his pocket. 95 00:07:38,637 --> 00:07:41,637 I don't think he was going out expecting to catch a cold. Was it suicide? 96 00:07:43,357 --> 00:07:46,357 Not having shared any deep philosophical discussions with him, 97 00:07:47,157 --> 00:07:50,157 it would be difficult to assess his state of mind. 98 00:07:50,357 --> 00:07:52,396 But you could hazard a guess, 99 00:07:52,397 --> 00:07:55,036 considering the condition that he is in. 100 00:07:55,037 --> 00:07:57,076 He's in a bit of a mess. 101 00:07:57,077 --> 00:08:00,077 He probably jumped or fell down the wall of the dam, 102 00:08:00,997 --> 00:08:03,396 which would make life easier for you. 103 00:08:03,397 --> 00:08:06,116 The lads over there found him. 104 00:08:06,117 --> 00:08:08,196 Just as well... 105 00:08:08,197 --> 00:08:11,197 Another few hours, he'd have been coming out of someone's tap. 106 00:08:12,237 --> 00:08:15,237 Very droll. 107 00:08:15,277 --> 00:08:18,277 All right, George, you go and have a chat with those lads. 108 00:08:18,837 --> 00:08:20,916 I'm going to have a look up there. 109 00:08:20,917 --> 00:08:23,917 OK. 110 00:09:09,437 --> 00:09:11,076 Anything up there? 111 00:09:11,077 --> 00:09:13,116 Not as far as I can see. 112 00:09:13,117 --> 00:09:15,916 Seems likely to be some sort of accident. 113 00:09:15,917 --> 00:09:18,917 A bit of sightseeing gone wrong. 114 00:09:18,997 --> 00:09:21,356 Any sign of a parked car on the track? 115 00:09:21,357 --> 00:09:23,396 No. 116 00:09:23,397 --> 00:09:26,397 He must have got here somehow. He wouldn't have walked from town. 117 00:09:27,557 --> 00:09:30,557 He was hardly dressed for a stroll in the countryside, was he? 118 00:09:31,517 --> 00:09:34,517 Maybe someone gave him a lift, or a taxi took him as far as it could. 119 00:09:35,677 --> 00:09:38,677 Yeah, see if you can get his description on the local news. 120 00:09:40,877 --> 00:09:43,877 Also, check out the taxis in the local vicinity. 121 00:09:43,997 --> 00:09:46,997 Well, it's obvious he didn't want to be identified. 122 00:09:47,357 --> 00:09:50,357 Or someone else didn't. 123 00:09:51,877 --> 00:09:53,916 I can't help it, George. 124 00:09:53,917 --> 00:09:56,917 I've got a suspicious mind. 125 00:10:10,717 --> 00:10:13,476 - Yes, Mike? - I left my flask at home this morning. 126 00:10:13,477 --> 00:10:15,556 Would you mind me making a cuppa? 127 00:10:15,557 --> 00:10:17,756 - Of course not. Help yourself. - Ta. 128 00:10:17,757 --> 00:10:20,636 You all right, then, Mr Harris? Keeping busy? 129 00:10:20,637 --> 00:10:23,637 As busy as I can be. You finished that veggie patch yet? 130 00:10:24,357 --> 00:10:26,396 Nearly, yeah. 131 00:10:26,397 --> 00:10:29,397 Get that manure raked in and we'll soon have some decent greens. 132 00:10:30,477 --> 00:10:33,477 - What are you doing in here? - Just making myself a cuppa. 133 00:10:33,517 --> 00:10:36,156 - I don't want you in the house, Mike. - Jean. 134 00:10:36,157 --> 00:10:39,157 - I'm not doing any harm. - I don't want you in here. 135 00:10:39,197 --> 00:10:42,197 - Not good enough, eh? - You walk mud through. 136 00:10:43,837 --> 00:10:46,036 Oh, yeah. Sorry... 137 00:10:46,037 --> 00:10:49,037 I'll bring you your tea. 138 00:10:49,237 --> 00:10:51,116 Jean... 139 00:10:51,117 --> 00:10:52,956 It doesn't matter. 140 00:10:52,957 --> 00:10:54,996 It does. 141 00:10:54,997 --> 00:10:57,997 It's not right he comes in here. 142 00:11:01,917 --> 00:11:04,917 Ah, you've got a hair out of place. 143 00:11:06,437 --> 00:11:09,316 I hope this new DC's paperwork is up to speed. 144 00:11:09,317 --> 00:11:11,476 What's his name again? Mulligan? 145 00:11:11,477 --> 00:11:14,477 - Lonnegan. - Lonnegan? Irish, is he? 146 00:11:14,917 --> 00:11:17,917 Excuse me! What do you think you're doing in my office? 147 00:11:17,997 --> 00:11:20,756 - You what? - Get in touch with the front desk. 148 00:11:20,757 --> 00:11:23,636 - Jack... - Find out why members of the public are... 149 00:11:23,637 --> 00:11:26,637 This is Lonnegan. 150 00:11:28,077 --> 00:11:31,077 Oh. Oh, right... Sorry. Sorry about that. 151 00:11:31,277 --> 00:11:34,277 It's er... 152 00:11:34,437 --> 00:11:36,396 - My mistake. - Ronnie Lonnegan. 153 00:11:36,397 --> 00:11:38,436 Ah, Ronnie. Ronnie Lonnegan. 154 00:11:38,437 --> 00:11:41,436 - It sounds like er...Lonnie Donegan. - Lonnie Donegan. 155 00:11:41,437 --> 00:11:44,156 That's him, yeah. Lonnie Donegan. 156 00:11:44,157 --> 00:11:46,676 You remember Lonnie Donegan, George? 157 00:11:46,677 --> 00:11:48,436 - Remember him? - Yeah. 158 00:11:48,437 --> 00:11:50,356 That skiffle player - that song he had... 159 00:11:50,357 --> 00:11:53,357 (Sings) Does your chewing gum lose its flavour on the bedpost... 160 00:11:53,597 --> 00:11:56,597 Right, yes. Well... 161 00:11:56,717 --> 00:11:58,756 You, er... 162 00:11:58,757 --> 00:12:01,756 Normally in mufti, are you, Ronnie? 163 00:12:01,757 --> 00:12:03,916 Temporary attachment here, guv. 164 00:12:03,917 --> 00:12:06,276 I've been working undercover in London. 165 00:12:06,277 --> 00:12:08,316 Well...well, good... 166 00:12:08,317 --> 00:12:11,317 it's going to be nice to have a splash of colour round here... 167 00:12:12,197 --> 00:12:15,197 - Sorry, all I meant was... - I know what you mean, guv. 168 00:12:16,437 --> 00:12:18,476 All right. Yes, thank you. 169 00:12:18,477 --> 00:12:21,477 Yes, good. Because I hate being misunderstood. 170 00:12:21,597 --> 00:12:24,597 Most people do. 171 00:12:25,597 --> 00:12:26,836 Well... 172 00:12:26,837 --> 00:12:29,837 - I see you've made yourself useful. - All sorted, as Sergeant Toolan requested, sir. 173 00:12:31,397 --> 00:12:34,397 Yes, yes. It's never been so neat and tidy. 174 00:12:36,197 --> 00:12:38,996 All nicely stacked. Bet you're like that at home, are you? 175 00:12:38,997 --> 00:12:41,196 Husband does the washing up, you do the drying? 176 00:12:41,197 --> 00:12:44,197 - Well, it would be difficult... (Phone rings) 177 00:12:44,397 --> 00:12:47,397 - Jack...she's a widow. - She... 178 00:12:48,237 --> 00:12:51,237 You drop me in it one more time, George, and you're back on the beat. 179 00:13:10,957 --> 00:13:13,957 He won't see. He doesn't want to. 180 00:13:14,997 --> 00:13:17,997 Later. 181 00:13:20,757 --> 00:13:23,757 There was severe trauma to his body. 182 00:13:23,997 --> 00:13:26,156 He'd been pummelled by the water, 183 00:13:26,157 --> 00:13:29,157 probably against the concrete walls or the bottom of the water sluice. 184 00:13:30,637 --> 00:13:33,076 And er...suicide or otherwise... 185 00:13:33,077 --> 00:13:35,956 he didn't die in the water where he was found. 186 00:13:35,957 --> 00:13:38,957 Well, he hardly swam upstream to his death, did he? 187 00:13:41,757 --> 00:13:44,716 Interestingly, there were traces of chemicals in his lungs. 188 00:13:44,717 --> 00:13:47,076 There are no chemical plants in Denton. 189 00:13:47,077 --> 00:13:48,796 These chemicals are fairly common, 190 00:13:48,797 --> 00:13:51,516 the kind used in the filtration system for a swimming pool. 191 00:13:51,517 --> 00:13:52,716 Chlorine? 192 00:13:52,717 --> 00:13:55,717 No, chlorine dissipates almost immediately in the body. 193 00:13:56,437 --> 00:13:59,437 There's too much pulmonary oedema in his lungs to detect any traces. 194 00:14:00,837 --> 00:14:03,837 Private and public swimming pools, then? 195 00:14:04,277 --> 00:14:07,277 Go and suss out all the rich and famous in Denton with swimming pools. 196 00:14:08,597 --> 00:14:11,597 That shouldn't take you more than ten minutes. 197 00:14:12,077 --> 00:14:15,036 Where are you going? 198 00:14:15,037 --> 00:14:18,037 Onto the psychologist's couch, I hope. 199 00:14:49,877 --> 00:14:52,877 All right, Terry. I think that was a good session, don't you? 200 00:14:53,717 --> 00:14:55,796 Yeah, yeah. 201 00:14:55,797 --> 00:14:58,797 Right. 202 00:15:02,197 --> 00:15:04,636 Bye, Terry. 203 00:15:04,637 --> 00:15:06,676 Thanks. 204 00:15:06,677 --> 00:15:08,036 Hello. 205 00:15:08,037 --> 00:15:10,556 Hello there. 206 00:15:10,557 --> 00:15:13,557 - Come through. - Oh, thank you. 207 00:15:17,037 --> 00:15:19,476 It's nice to see you again, Inspector. 208 00:15:19,477 --> 00:15:22,356 Well, I got your message. 209 00:15:22,357 --> 00:15:25,357 And I just happened to be passing and I thought, ''Well, I'll pop in. 210 00:15:26,877 --> 00:15:28,916 See if she's busy or not.'' 211 00:15:28,917 --> 00:15:31,917 I've got another client, but he's a bit late, so we have a few minutes. 212 00:15:34,437 --> 00:15:37,196 It's good of you to have taken the trouble. 213 00:15:37,197 --> 00:15:39,236 Not at all, Doctor. 214 00:15:39,237 --> 00:15:40,996 Pam. 215 00:15:40,997 --> 00:15:43,997 Oh, Pam. Well, call me Jack. 216 00:15:45,637 --> 00:15:48,637 Erm... You said there was something I might be able to help you with. 217 00:15:50,157 --> 00:15:52,196 I hope so, yes. 218 00:15:52,197 --> 00:15:55,197 I'm really grateful you took such an interest in the last symposium. 219 00:15:58,517 --> 00:16:00,716 My pleasure. 220 00:16:00,717 --> 00:16:02,756 Look, I don't want to impose, 221 00:16:02,757 --> 00:16:05,757 but I wondered if you'd take part in another symposium. 222 00:16:05,997 --> 00:16:08,596 What? Bums on seats, that sort of thing? 223 00:16:08,597 --> 00:16:10,636 Only if you can find the time. 224 00:16:10,637 --> 00:16:13,196 If you can be there, I'm sure I can be there. 225 00:16:13,197 --> 00:16:15,796 It shouldn't take long to put together. 226 00:16:15,797 --> 00:16:18,797 Not with the amount of experience you have. 227 00:16:19,317 --> 00:16:22,317 - I'm sorry? - The paper. 228 00:16:22,437 --> 00:16:25,437 You want to interview me for a newspaper? 229 00:16:26,637 --> 00:16:29,637 I'm sorry. I'm being a bit vague, aren't l? 230 00:16:30,357 --> 00:16:33,357 I'd like you to give a short lecture 231 00:16:34,597 --> 00:16:37,036 on how you, as a senior police officer, 232 00:16:37,037 --> 00:16:40,037 suggest we stop young offenders progressing to violent crime. 233 00:16:42,717 --> 00:16:44,556 A talk? 234 00:16:44,557 --> 00:16:46,516 That's not a problem, is it? 235 00:16:46,517 --> 00:16:48,556 Hm? Oh, no, no. No. 236 00:16:48,557 --> 00:16:51,557 No, no, no. Of course not. Absolutely not at all. 237 00:16:59,877 --> 00:17:01,716 (Clatter) 238 00:17:01,717 --> 00:17:04,717 Mike! Can you help me? 239 00:17:05,917 --> 00:17:08,917 - All right, Mr Harris. You hurt? - I don't think so. 240 00:17:09,037 --> 00:17:11,516 Ow! My ribs. 241 00:17:11,517 --> 00:17:14,517 Put your arms around my neck. 242 00:17:19,037 --> 00:17:22,037 Oh, God. I can't take much more of this. 243 00:17:28,877 --> 00:17:30,916 Thank you, Mike. 244 00:17:30,917 --> 00:17:33,917 I'll stay here for a bit. 245 00:17:34,717 --> 00:17:36,756 Do you want a doctor? 246 00:17:36,757 --> 00:17:38,796 No. I'm all right. 247 00:17:38,797 --> 00:17:41,156 OK. Let's get you in. 248 00:17:41,157 --> 00:17:44,157 - Ow. - Here we go. 249 00:17:53,157 --> 00:17:56,157 - You feel a bit clammy, Mr Harris. - I'm all right. Just leave me alone! 250 00:18:00,197 --> 00:18:03,197 Thank you. 251 00:18:03,957 --> 00:18:06,076 I'm not saying he's hurt bad, Mr Harris. 252 00:18:06,077 --> 00:18:09,077 - He's just taken a tumble, that's all. - Where's Jean? 253 00:18:09,357 --> 00:18:12,357 I don't know where she is. She went out this morning. 254 00:18:15,077 --> 00:18:18,077 Bitch! 255 00:18:20,037 --> 00:18:23,037 (Ice-cream van music) 256 00:18:27,957 --> 00:18:30,796 What the devil is going on? 257 00:18:30,797 --> 00:18:33,797 You don't listen to my complaints so I'm going to make sure you see them. 258 00:18:34,397 --> 00:18:36,476 Will somebody turn this off now? 259 00:18:36,477 --> 00:18:39,477 Quickly. 260 00:18:42,277 --> 00:18:43,676 (Music stops) 261 00:18:43,677 --> 00:18:46,356 Now, Mr Fabriani, this just won't do at all. 262 00:18:46,357 --> 00:18:48,436 Go home and I'll make absolutely certain 263 00:18:48,437 --> 00:18:50,876 that your complaint is investigated. 264 00:18:50,877 --> 00:18:53,877 I was promised help. I'm not going nowhere until I get it. 265 00:18:55,437 --> 00:18:58,437 What's going on here, sir? Treating us all to a Florentino Delight? 266 00:18:59,677 --> 00:19:02,677 - Jack, you're dealing with this, aren't you? - Hello, Mr Fabriani. 267 00:19:03,677 --> 00:19:06,677 Someone's vandalising my vans. You check out my opposition. 268 00:19:07,637 --> 00:19:10,036 Denny's Ice Cream. He's the one, I'm telling you! 269 00:19:10,037 --> 00:19:13,037 My round is down the spout! No-one's buying any of my stuff any more. 270 00:19:13,877 --> 00:19:16,396 This is industrial sabotage, this is. 271 00:19:16,397 --> 00:19:18,876 - For God's sake. Jack! - Look, sir. 272 00:19:18,877 --> 00:19:21,877 Look, we've had the observers on his route. 273 00:19:22,637 --> 00:19:25,637 We've kept watch on his yard. This is just random vandalism. 274 00:19:26,197 --> 00:19:29,197 HMI is due here any moment! 275 00:19:30,237 --> 00:19:32,276 Any moment, Jack. 276 00:19:32,277 --> 00:19:34,316 Now just placate him. 277 00:19:34,317 --> 00:19:36,996 Get him out of here for everybody's sake. 278 00:19:36,997 --> 00:19:39,036 Just... Hang on a minute. 279 00:19:39,037 --> 00:19:42,037 This is just a bit of aggression from the opposition. 280 00:19:42,437 --> 00:19:45,036 I've got a suspicious death to sort out. 281 00:19:45,037 --> 00:19:48,037 I've also got some paperwork to do for this psychologist lot. 282 00:19:48,997 --> 00:19:51,997 - You never mentioned that. - They've asked me to deliver a paper. 283 00:19:52,997 --> 00:19:55,796 And I don't mean one through the letter box. 284 00:19:55,797 --> 00:19:58,797 That's excellent news. HMI will be most impressed. 285 00:19:59,357 --> 00:20:02,357 Still, Mr Fabriani here needs assurances. Just give them to him, will you? 286 00:20:04,717 --> 00:20:07,717 All right, all right. I'll sort it out. 287 00:20:09,117 --> 00:20:11,156 All right. Come on, George. 288 00:20:11,157 --> 00:20:14,157 Get him out of these chains. 289 00:20:14,197 --> 00:20:16,836 All right, Mr Fabriani. We'll get this sorted. 290 00:20:16,837 --> 00:20:19,837 You'd better, or your guvnor gets a ton of vanilla whirl dumped on his doorstep. 291 00:20:22,117 --> 00:20:25,117 Would that be with the chocolate flake? 292 00:20:34,477 --> 00:20:37,477 (Voices) 293 00:20:39,077 --> 00:20:41,436 This is the wrong place for you to be living. 294 00:20:41,437 --> 00:20:43,996 Come back into town, you can be looked after properly. 295 00:20:43,997 --> 00:20:46,997 - We want to be here. - Yes, you might. What about Paul? 296 00:20:47,557 --> 00:20:50,557 - Of course I do. - Look, I can't keep an eye on you. 297 00:20:50,757 --> 00:20:53,636 - You don't have to. I'm all right! - You're not. 298 00:20:53,637 --> 00:20:55,276 - Dad, please! - Mr Harris... 299 00:20:55,277 --> 00:20:58,277 - You should be ashamed of yourself. - Stop it now! 300 00:21:02,717 --> 00:21:05,717 Where were you? He could have laid out there all day for all you cared. 301 00:21:07,237 --> 00:21:10,236 Dad, stop it. I'm OK. He should never have called you. 302 00:21:10,237 --> 00:21:12,276 Just as well he did. 303 00:21:12,277 --> 00:21:15,277 I can't stay in all day. This has nothing to do with you. 304 00:21:15,757 --> 00:21:18,196 It has everything to do with me. He's my son. 305 00:21:18,197 --> 00:21:21,197 He just happened to make a bad choice when it came to you. 306 00:21:21,597 --> 00:21:23,436 I know what's going on. 307 00:21:23,437 --> 00:21:25,956 Get out. 308 00:21:25,957 --> 00:21:28,957 I'll go when I'm good and ready. 309 00:21:31,957 --> 00:21:33,996 Look... 310 00:21:33,997 --> 00:21:36,036 You need a care worker. 311 00:21:36,037 --> 00:21:39,037 - I'll see to it. - I need to be left alone! 312 00:21:40,037 --> 00:21:42,636 This is my life, what's left of it. 313 00:21:42,637 --> 00:21:44,836 And Jean's my wife. Remember that. 314 00:21:44,837 --> 00:21:47,837 Now leave us be, Dad. Please, just... 315 00:21:48,277 --> 00:21:51,277 Just leave us, all right? 316 00:21:59,877 --> 00:22:02,877 You...look after your husband. 317 00:22:03,757 --> 00:22:06,757 And treat him with some respect! 318 00:22:13,077 --> 00:22:15,876 Er, listen. About... 319 00:22:15,877 --> 00:22:17,916 What I said earlier. 320 00:22:17,917 --> 00:22:20,796 - Guvnor? - Er...you know, about your husband. 321 00:22:20,797 --> 00:22:22,836 Sorry, stupid of me. 322 00:22:22,837 --> 00:22:25,837 It was three years ago. You get past it. 323 00:22:26,477 --> 00:22:29,477 Yeah, I know. But it still must be tough for someone as young as you. 324 00:22:30,637 --> 00:22:32,676 I'm not so sure. 325 00:22:32,677 --> 00:22:35,677 I mean, I hadn't spent a lifetime with him. 326 00:22:35,837 --> 00:22:37,876 I'd like to have done, though. 327 00:22:37,877 --> 00:22:40,877 (Ice-cream van music) 328 00:22:56,277 --> 00:22:59,277 # Accordion 329 00:23:01,637 --> 00:23:04,276 Anyway, life goes on as they say. 330 00:23:04,277 --> 00:23:07,277 Yes, sweet-and-sour. Very much like this sandwich. 331 00:23:09,397 --> 00:23:12,397 Sir, what are we doing here? 332 00:23:12,437 --> 00:23:15,276 Information. See old Walter up there? 333 00:23:15,277 --> 00:23:18,277 He's been on the streets a lot longer than all of us lot put together. 334 00:23:20,957 --> 00:23:22,356 Now... 335 00:23:22,357 --> 00:23:24,676 I want you to stay here and hold this. 336 00:23:24,677 --> 00:23:27,676 When I tip you the wink, 337 00:23:27,677 --> 00:23:30,677 put a couple of quid in his hat and give the dog that. Sir? 338 00:23:31,317 --> 00:23:34,317 Well, you're making a donation and not asking any questions. 339 00:23:35,277 --> 00:23:37,316 So he'll remember that. 340 00:23:37,317 --> 00:23:40,317 The dog will get your scent and he'll remember that. 341 00:23:40,677 --> 00:23:43,677 My way of community policing. 342 00:23:47,877 --> 00:23:49,916 Hello, Walter. All right? 343 00:23:49,917 --> 00:23:51,956 How's Dog? 344 00:23:51,957 --> 00:23:54,957 She's getting on a bit, but she's bonny. She remembers you. 345 00:23:55,317 --> 00:23:57,556 Right. 346 00:23:57,557 --> 00:23:59,596 Here you are. There you go. 347 00:23:59,597 --> 00:24:02,597 That's very good of you, Mr Frost. 348 00:24:03,597 --> 00:24:06,597 Would you like a request? I've just learned Don't Fence Me In. 349 00:24:07,557 --> 00:24:10,396 No, no. Not just at the moment, thank you, Walter. 350 00:24:10,397 --> 00:24:12,596 - No, no, no. - Don't be shy, Mr Frost. 351 00:24:12,597 --> 00:24:15,597 I know you like a good singsong. 352 00:24:15,677 --> 00:24:18,677 Yes, I do normally, Walter, but not today. 353 00:24:18,837 --> 00:24:21,837 Now, listen, we found a body up in the reservoir, no means of identification. 354 00:24:24,437 --> 00:24:27,437 If you hear anything on the streets, you let me know, all right? 355 00:24:31,117 --> 00:24:33,156 - Right you are, then. - Good. 356 00:24:33,157 --> 00:24:35,196 Oh, yeah. One other thing... 357 00:24:35,197 --> 00:24:38,197 Mr Fabriani and his Ice-cream vans 358 00:24:38,837 --> 00:24:40,876 have been suffering from vandalism. 359 00:24:40,877 --> 00:24:43,877 Ah... Restrictive trade practices. 360 00:24:44,037 --> 00:24:47,037 - Yes, that's it. You know what I mean. - Understood. 361 00:24:47,397 --> 00:24:49,796 Yeah, good man. That's it, you carry on. 362 00:24:49,797 --> 00:24:52,797 # Just give me land, lots of land 363 00:24:53,277 --> 00:24:56,277 # Under starry skies above 364 00:24:57,237 --> 00:24:58,876 # Don't fence me... 365 00:24:58,877 --> 00:25:01,877 Go on. Off you go. You're on. 366 00:25:16,997 --> 00:25:19,997 Sorry, I forgot to tell you, he doesn't like the pickle. 367 00:25:21,917 --> 00:25:24,917 - Mr Harris all right, is he? - You shouldn't have said anything. 368 00:25:25,477 --> 00:25:28,477 - I didn't know what to do. - Keep out of it is what you do. 369 00:25:28,837 --> 00:25:31,837 It's none of your business. 370 00:25:33,117 --> 00:25:35,996 Jean... 371 00:25:35,997 --> 00:25:38,997 Get my husband to pay whatever we owe you. Then clear off out of here. 372 00:25:44,957 --> 00:25:47,957 (Knock at door) - Come. 373 00:25:50,477 --> 00:25:52,996 - You wanted to see me, sir? - Yes, Jack. Yes. 374 00:25:52,997 --> 00:25:55,997 As you know, Mr Babcock here, being our regional HMI, 375 00:25:56,357 --> 00:25:59,357 is influential in the formation of policy, 376 00:25:59,717 --> 00:26:01,756 and we... 377 00:26:01,757 --> 00:26:04,757 l-l mean erm...he, and of course, 378 00:26:05,477 --> 00:26:08,036 we...are particularly concerned 379 00:26:08,037 --> 00:26:10,916 that members of the public should have their sensibilities 380 00:26:10,917 --> 00:26:13,917 taken into account when dealing with the service. 381 00:26:14,837 --> 00:26:16,476 Oh, right. 382 00:26:16,477 --> 00:26:19,477 People need a greater understanding of our role, Frost. 383 00:26:19,637 --> 00:26:21,916 That's what that document's about. 384 00:26:21,917 --> 00:26:24,917 I couldn't agree more, sir. I'm all for getting rid of gobbledygook. 385 00:26:27,397 --> 00:26:29,436 Yes. Erm, Jack... 386 00:26:29,437 --> 00:26:31,876 Ah, I see what you're saying. 387 00:26:31,877 --> 00:26:34,877 I see. We are not to ''interrogate'' suspects any more, 388 00:26:36,117 --> 00:26:39,117 we are to use ''challenge techniques''. 389 00:26:39,317 --> 00:26:41,476 Oh, I see. 390 00:26:41,477 --> 00:26:43,676 Lots of interesting ideas in this. 391 00:26:43,677 --> 00:26:45,756 There's another one here. 392 00:26:45,757 --> 00:26:48,757 ''Reduction And Disruption In Unlawful Markets.'' 393 00:26:50,317 --> 00:26:52,836 Yes, I suppose that is a more gentle way 394 00:26:52,837 --> 00:26:55,837 of saying we're going to stop villains who deal with goods 395 00:26:56,317 --> 00:26:58,476 that fall off the backs of lorries. 396 00:26:58,477 --> 00:27:01,477 Yeah, sensibilities should stay intact with that one. 397 00:27:02,717 --> 00:27:05,717 You will distribute that document to your staff. 398 00:27:06,037 --> 00:27:08,076 Of course, sir. 399 00:27:08,077 --> 00:27:11,077 Can't wait. 400 00:27:13,237 --> 00:27:15,276 Any news on the dead man? 401 00:27:15,277 --> 00:27:18,277 No, sir. But the dead man is on the news. 402 00:27:23,237 --> 00:27:26,237 Continual policy and performance audits might not be in his vocabulary, 403 00:27:27,397 --> 00:27:30,397 but dinosaur police officers like Frost can hold this service back. 404 00:27:31,717 --> 00:27:34,596 I'd like to discuss DI Frost later. 405 00:27:34,597 --> 00:27:36,676 Now let's get on, shall we? 406 00:27:36,677 --> 00:27:39,476 Of course we'll pay you. We always do. 407 00:27:39,477 --> 00:27:42,477 She often forgets, and I hate coming in here and bothering you. 408 00:27:44,837 --> 00:27:47,837 I haven't any cash. 409 00:27:48,237 --> 00:27:50,916 - Do you remember the PIN number? - No. 410 00:27:50,917 --> 00:27:52,556 3646. 411 00:27:52,557 --> 00:27:55,196 All right. 412 00:27:55,197 --> 00:27:57,236 Right, erm... 413 00:27:57,237 --> 00:28:00,237 Some people would say you were daft trusting me with this. 414 00:28:00,757 --> 00:28:03,196 Then they'd be wrong, wouldn't they? 415 00:28:03,197 --> 00:28:06,197 Yeah. 416 00:28:07,837 --> 00:28:10,076 Look, Mr Harris. About your wife... 417 00:28:10,077 --> 00:28:12,596 Get twenty pounds out for me, will you? 418 00:28:12,597 --> 00:28:14,636 And, erm... 419 00:28:14,637 --> 00:28:17,637 Bring me some cigarettes. 420 00:28:25,117 --> 00:28:27,236 Oh, there you are. Have you read this? 421 00:28:27,237 --> 00:28:28,276 Hm? 422 00:28:28,277 --> 00:28:30,756 - No. - We are not here to nick villains, 423 00:28:30,757 --> 00:28:33,757 we are here to cause ''criminal incapacitation''. 424 00:28:35,877 --> 00:28:37,916 And you can forget our targets. 425 00:28:37,917 --> 00:28:40,917 We are now going to have an ''increased value performance plan'', 426 00:28:41,557 --> 00:28:44,396 which will be audited by a firm of accountants... 427 00:28:44,397 --> 00:28:46,756 What are you doing? Making notes, guv. 428 00:28:46,757 --> 00:28:49,396 You're not actually going to learn this? 429 00:28:49,397 --> 00:28:52,397 I thought that was the idea. 430 00:28:53,157 --> 00:28:56,157 The idea is that we nick villains by the scruff of the neck 431 00:28:56,797 --> 00:28:59,797 when circumstances dictate and hopefully permit. 432 00:29:00,157 --> 00:29:03,157 And if you want to call a snout a ''human intelligence source'', 433 00:29:04,117 --> 00:29:06,156 then you can be my guest. 434 00:29:06,157 --> 00:29:08,596 (Knock at door) - Come in. 435 00:29:08,597 --> 00:29:11,276 Jack... Phone call from a woman. 436 00:29:11,277 --> 00:29:13,956 Says she knows that stiff you pulled out of the water. 437 00:29:13,957 --> 00:29:15,996 WOMAN: He booked in late yesterday. 438 00:29:15,997 --> 00:29:18,997 A Mr Malloy. I had no idea he was going to kill himself. 439 00:29:20,077 --> 00:29:22,756 I wouldn't have taken the booking if I'd known. 440 00:29:22,757 --> 00:29:25,757 People tend not to mention that, don't they, Mrs Pomeroy? 441 00:29:26,237 --> 00:29:29,237 Still, it comes as something of a shock, you know. 442 00:29:31,357 --> 00:29:33,396 This is his room. 443 00:29:33,397 --> 00:29:35,236 Oh, right. 444 00:29:35,237 --> 00:29:37,796 There's nothing in the wardrobe. I checked. 445 00:29:37,797 --> 00:29:40,436 - He was wearing his overcoat. - How did he pay? 446 00:29:40,437 --> 00:29:43,437 Somebody booked the room for him, more than a fortnight ago. 447 00:29:44,557 --> 00:29:47,557 Came in and paid cash, so I don't have any sort of address. 448 00:29:47,597 --> 00:29:50,597 They pre-booked Mr Malloy's room? 449 00:29:50,677 --> 00:29:52,716 Can you describe him? 450 00:29:52,717 --> 00:29:55,717 The dead man? Well, he was about six foot. He had short mousy hair... 451 00:29:56,957 --> 00:29:59,516 No, we know what he looks like... 452 00:29:59,517 --> 00:30:02,517 He means the man who paid cash. 453 00:30:02,877 --> 00:30:05,877 I'll try. 454 00:30:07,797 --> 00:30:10,797 We'll take it from here, Mrs Pomeroy. 455 00:30:11,397 --> 00:30:14,276 We'll have a chat later, love. 456 00:30:14,277 --> 00:30:17,236 You think about that man. 457 00:30:17,237 --> 00:30:20,237 He was hardly here for a fortnight of fun and frivolity in Denton. 458 00:30:22,037 --> 00:30:25,037 There's hardly enough for an overnight stay. 459 00:30:25,117 --> 00:30:27,556 - Well, he came to meet somebody. - Yeah. 460 00:30:27,557 --> 00:30:30,557 - Be nice to know who, wouldn't it? - Yeah. 461 00:30:31,077 --> 00:30:34,077 Tell you what, I don't remember the body wearing an overcoat, do you? 462 00:30:35,197 --> 00:30:38,197 - No. - No. 463 00:30:38,237 --> 00:30:40,996 Let's check with the police divers, also the mortuary. 464 00:30:40,997 --> 00:30:43,997 Right. 465 00:31:09,797 --> 00:31:12,076 It was a young man who paid the cash. 466 00:31:12,077 --> 00:31:14,516 I can't remember what he looked like. 467 00:31:14,517 --> 00:31:16,276 Fairly scruffy. 468 00:31:16,277 --> 00:31:19,277 - Did Mr Malloy meet him? - I've no idea. 469 00:31:19,317 --> 00:31:21,316 He booked in, 470 00:31:21,317 --> 00:31:24,317 and then he went outside when the car came to pick him up. 471 00:31:26,197 --> 00:31:29,197 - Oh. What car would that be, love? - A blue one. 472 00:31:31,317 --> 00:31:34,317 I don't suppose, by any chance, you recognised the numberplate? 473 00:31:35,477 --> 00:31:36,956 No. 474 00:31:36,957 --> 00:31:39,676 No. Notice the driver? 475 00:31:39,677 --> 00:31:41,716 The car had tinted windows. 476 00:31:41,717 --> 00:31:44,717 Right. Well, we'd like you to come down to the station 477 00:31:45,117 --> 00:31:48,117 and have someone help you make up a likeness of the man who paid the bill. ls that OK? 478 00:31:50,197 --> 00:31:52,236 Does that mean I'm... 479 00:31:52,237 --> 00:31:55,156 helping the police with their inquiries? 480 00:31:55,157 --> 00:31:58,157 Well, the way things are going today, Mrs Pomeroy, 481 00:31:58,357 --> 00:32:00,396 we need all the help we can get. 482 00:32:00,397 --> 00:32:03,397 Now, are you sure there's nothing else that you can remember? 483 00:32:04,557 --> 00:32:07,557 Nothing at all? 484 00:32:08,037 --> 00:32:10,556 All right. Well, thanks very much. 485 00:32:10,557 --> 00:32:13,557 There was another case. 486 00:32:14,637 --> 00:32:16,636 He had it when he got into the car. 487 00:32:16,637 --> 00:32:18,636 - What? A suitcase? - No... 488 00:32:18,637 --> 00:32:20,716 A black case. 489 00:32:20,717 --> 00:32:22,756 A briefcase? 490 00:32:22,757 --> 00:32:24,796 No, longer. 491 00:32:24,797 --> 00:32:27,797 Much longer. 492 00:32:27,957 --> 00:32:29,596 Flat. 493 00:32:29,597 --> 00:32:32,597 Like you see in the films when the baddie gets out his gun 494 00:32:32,917 --> 00:32:35,917 and puts it together when he's going to assassinate the president. 495 00:32:36,917 --> 00:32:39,917 That sort of case. 496 00:32:47,557 --> 00:32:49,596 Here! Rita, what's going on? 497 00:32:49,597 --> 00:32:52,356 You're out of my flat and my life is what's going on. 498 00:32:52,357 --> 00:32:54,316 - Bastard! - I don't know what's wrong. 499 00:32:54,317 --> 00:32:57,317 Oh, yeah? Look in your bag under your dirty clothes. 500 00:32:57,677 --> 00:33:00,677 There's even dirtier photographs of your Mrs Harris. 501 00:33:00,877 --> 00:33:03,276 Sleeping with her is one thing. 502 00:33:03,277 --> 00:33:05,876 What were the pictures for? A bloody reference? 503 00:33:05,877 --> 00:33:08,877 And you come and crawl into my bed afterwards! I don't think so! 504 00:33:09,557 --> 00:33:12,557 (Cheering and applause) 505 00:33:21,037 --> 00:33:23,076 Ah, Lonnegan. 506 00:33:23,077 --> 00:33:26,077 Thank you very much. Just in the nick of time Good girl. 507 00:33:28,877 --> 00:33:31,877 Denny's Ice Cream still doing a roaring trade. Any joy there? 508 00:33:34,077 --> 00:33:37,077 We've had a couple of observation guys on his round. 509 00:33:37,557 --> 00:33:40,557 Fabriani's opposition is selling more ice cream. 510 00:33:40,837 --> 00:33:43,837 Big deal. The vandalism on his van could be anyone. 511 00:33:45,277 --> 00:33:48,277 Jealousy. Fabriani has to blame somebody, it may as well be the opposition. 512 00:33:49,677 --> 00:33:52,677 All right. Well, keep at it. 513 00:33:53,157 --> 00:33:54,796 Guvnor... 514 00:33:54,797 --> 00:33:57,116 Mr Mullett's on inspection tour. 515 00:33:57,117 --> 00:34:00,117 He never starts here. He always starts with Traffic. 516 00:34:00,517 --> 00:34:03,517 Then he goes on to Community Involvement. Right, George. 517 00:34:03,997 --> 00:34:06,997 Let Lonnegan bear witness to Mrs Pomeroy's description 518 00:34:08,237 --> 00:34:11,237 of the character who paid for the dead man's room. 519 00:34:13,917 --> 00:34:15,996 - This could be anyone. - Exactly. 520 00:34:15,997 --> 00:34:18,596 Dead man's name is Malloy. 521 00:34:18,597 --> 00:34:21,597 R Malloy. According to the pool superintendent 522 00:34:21,797 --> 00:34:24,797 there's no way he could have drowned in the public baths. 523 00:34:25,277 --> 00:34:28,277 The people who have swimming pools check out. 524 00:34:28,837 --> 00:34:31,837 No-one recognised the e-fit of the dead man. So far, he's a mystery. 525 00:34:32,837 --> 00:34:35,676 Oh, well. There you are. 526 00:34:35,677 --> 00:34:38,677 He must have come from somewhere. 527 00:34:47,357 --> 00:34:49,516 Nothing better to do, Inspector, 528 00:34:49,517 --> 00:34:52,517 than sit with your feet on the desk, slurping tea? 529 00:34:53,357 --> 00:34:56,357 Er... I've just got in, sir. 530 00:34:56,477 --> 00:34:59,477 Er...l was following some leads about the dead man up at the reservoir. 531 00:35:00,997 --> 00:35:03,997 - The incident log on him? - Pardon? 532 00:35:04,757 --> 00:35:06,996 - The incident log! - Incident. 533 00:35:06,997 --> 00:35:09,036 Yes, of course, sir. 534 00:35:09,037 --> 00:35:10,636 It's erm... 535 00:35:10,637 --> 00:35:12,676 The incident log... 536 00:35:12,677 --> 00:35:15,677 Send it through when you're ready. 537 00:35:22,437 --> 00:35:23,476 Lonnegan. 538 00:35:23,477 --> 00:35:26,477 Where's that incident log? 539 00:35:28,957 --> 00:35:30,996 Oh, yeah. 540 00:35:30,997 --> 00:35:33,997 Well, thank you. 541 00:35:34,357 --> 00:35:37,357 Well, there's one good thing, lightning never strikes twice. 542 00:37:23,917 --> 00:37:26,436 Here! You stop that! 543 00:37:26,437 --> 00:37:29,437 What are you up to? 544 00:37:33,757 --> 00:37:35,796 Come on. 545 00:37:35,797 --> 00:37:38,797 Oh, come on. Come on. 546 00:37:43,877 --> 00:37:46,877 (Barking) 547 00:38:06,357 --> 00:38:09,357 (Siren) 548 00:38:18,157 --> 00:38:21,157 FROST: Are you there, George? - Yeah, I'm here. 549 00:38:22,957 --> 00:38:24,996 It's a Jean and Paul Harris. 550 00:38:24,997 --> 00:38:27,997 Car registration in her name. 551 00:38:28,117 --> 00:38:31,117 He was on disability benefits. 552 00:38:31,157 --> 00:38:34,157 SOCO found a wallet. There's no cash, no credit cards. 553 00:38:34,237 --> 00:38:35,596 I see. 554 00:38:35,597 --> 00:38:37,636 Any signs around the scene? 555 00:38:37,637 --> 00:38:40,637 There are some tyre tracks and a partial footprint 556 00:38:40,917 --> 00:38:43,917 with what looks like gardening lime from the sole. 557 00:38:44,197 --> 00:38:47,156 The killer obviously took whatever he could. 558 00:38:47,157 --> 00:38:50,157 And Harris had no chance. He was in a wheelchair. 559 00:38:51,237 --> 00:38:54,237 Oh, my God. 560 00:38:57,077 --> 00:39:00,077 They say we human beings are close cousins to pigs, 561 00:39:00,357 --> 00:39:03,357 but that isn't the smell of pork chops, Frost. 562 00:39:04,157 --> 00:39:06,196 Thank you very much, Doctor. 563 00:39:06,197 --> 00:39:09,197 I'll remember that when I have my streaky bacon for breakfast. 564 00:39:11,557 --> 00:39:14,396 ls this where they were found? 565 00:39:14,397 --> 00:39:17,397 Yes. They were tied with garden wire. 566 00:39:17,917 --> 00:39:19,956 Him in his wheelchair, 567 00:39:19,957 --> 00:39:22,957 she beside him on the floor. 568 00:39:24,517 --> 00:39:26,556 Tied and burned alive? 569 00:39:26,557 --> 00:39:29,557 There are head injuries. Postmortem might disagree, 570 00:39:29,637 --> 00:39:32,637 but my guess is they were bludgeoned before they were burned. 571 00:39:33,157 --> 00:39:36,157 That's a small mercy. 572 00:39:36,397 --> 00:39:39,397 There is no mercy in the vicious sod who did this, George. 573 00:39:41,197 --> 00:39:44,197 I don't think he had a heart at all. 574 00:39:48,557 --> 00:39:50,596 Thank you. 575 00:39:50,597 --> 00:39:53,597 - Any next of kin? - We're checking now. 576 00:39:55,037 --> 00:39:58,037 George, this garden looks as though it's recently been worked. 577 00:39:59,557 --> 00:40:02,557 If he was in a wheelchair, maybe they had a gardener. 578 00:40:04,437 --> 00:40:06,716 Check that out. See if there was one. 579 00:40:06,717 --> 00:40:09,556 If there was, have a look at the soles of his shoes. 580 00:40:09,557 --> 00:40:11,636 - Right. - Oh, look out, he's here. 581 00:40:11,637 --> 00:40:14,637 Sir, we're here. 582 00:40:15,157 --> 00:40:18,157 This is appalling. 583 00:40:18,997 --> 00:40:21,596 Yeah, I know. It's a double murder, sir. 584 00:40:21,597 --> 00:40:24,556 Both tied, bludgeoned and...burned. 585 00:40:24,557 --> 00:40:26,596 Oh, my God. 586 00:40:26,597 --> 00:40:28,956 This isn't some burglary gone wrong. 587 00:40:28,957 --> 00:40:31,957 The killer took whatever money came to hand, sir. 588 00:40:32,157 --> 00:40:35,157 Could result in nasty publicity. Especially with HMI here. 589 00:40:36,157 --> 00:40:39,157 Maybe Her Majesty's Inspector of Constabulary could talk to the relatives. 590 00:40:40,037 --> 00:40:43,037 Maybe he knows how to keep their sensibilities intact. 591 00:40:43,397 --> 00:40:46,397 - All right, Jack. I do understand. - Do you, sir? Do you really? 592 00:40:47,677 --> 00:40:50,677 I mean, a few more coppers and a lot less paperwork wouldn't hurt. 593 00:40:51,637 --> 00:40:54,637 And perhaps a real understanding of... ''effective policing in the community'' 594 00:40:55,957 --> 00:40:58,957 hasn't quite reached those suits up there in the Home Office. 595 00:40:59,757 --> 00:41:02,757 Well, perhaps it hasn't, but between the politicians and the media... 596 00:41:04,077 --> 00:41:06,116 Well, we do the best we can. 597 00:41:06,117 --> 00:41:09,117 All right, sir. I'm... I'm sorry. 598 00:41:09,397 --> 00:41:12,397 Sometimes it feels that we're just not doing enough. 599 00:41:12,797 --> 00:41:15,797 Especially when I know that whoever did this is somewhere on my patch. 600 00:41:23,517 --> 00:41:25,676 Been nicking wash rags, have you? 601 00:41:25,677 --> 00:41:28,436 Oh, yeah. Good profit to be had doing that. 602 00:41:28,437 --> 00:41:31,437 - See you down the pub later, yeah? - Yeah, cheers. 603 00:41:42,997 --> 00:41:45,997 We'll get you home, Mr Harris. 604 00:41:51,197 --> 00:41:54,197 What happened? 605 00:42:07,437 --> 00:42:09,476 There you are, sir. 606 00:42:09,477 --> 00:42:11,516 Yes, here I am, Lonnegan. 607 00:42:11,517 --> 00:42:14,517 - No respecter of male privacy, I see. - Sir... 608 00:42:15,357 --> 00:42:18,357 Uniform found a burnt-out car on wasteland last night. 609 00:42:18,957 --> 00:42:21,957 There's some blistered paint. It's blue. And the glass was tinted. 610 00:42:23,477 --> 00:42:26,477 Well... Coincidences we leave to the laws of mathematicians, 611 00:42:29,117 --> 00:42:32,117 gifts from horses' mouths we take happily. 612 00:42:32,237 --> 00:42:33,716 My desk, second drawer. 613 00:42:33,717 --> 00:42:36,717 Sir, there's something else. 614 00:42:37,477 --> 00:42:40,477 They found the old man when they responded to the fire. 615 00:42:40,957 --> 00:42:43,756 He's still unconscious in intensive care. 616 00:42:43,757 --> 00:42:45,916 The dog won't let anyone near him. 617 00:42:45,917 --> 00:42:48,076 RSPCA were going to take him away, 618 00:42:48,077 --> 00:42:50,516 but they haven't found the right kit, or something. 619 00:42:50,517 --> 00:42:53,517 All right, all right. You er...you wait here. 620 00:42:56,997 --> 00:42:59,997 (Barking) 621 00:43:04,717 --> 00:43:06,756 All right. 622 00:43:06,757 --> 00:43:08,796 Good boy. 623 00:43:08,797 --> 00:43:10,836 Come on, Dog. You know me. 624 00:43:10,837 --> 00:43:12,876 Good dog. 625 00:43:12,877 --> 00:43:15,877 There's a good boy. 626 00:43:16,077 --> 00:43:18,116 What is it? 627 00:43:18,117 --> 00:43:21,117 There's a good boy. 628 00:43:21,437 --> 00:43:24,437 There's a good boy, yes. 629 00:43:24,517 --> 00:43:27,517 Let's do this for you, then. 630 00:43:59,637 --> 00:44:01,636 Good girl. 631 00:44:01,637 --> 00:44:03,436 Good girl, come on. 632 00:44:03,437 --> 00:44:06,437 Come on. 633 00:44:18,277 --> 00:44:20,676 Hup. 634 00:44:20,677 --> 00:44:23,677 Well? 635 00:44:24,077 --> 00:44:26,596 Been transferred to the dog unit, Jack? 636 00:44:26,597 --> 00:44:29,597 I'll have you know that I'm dog-minding for the poor sod 637 00:44:30,077 --> 00:44:33,077 who was worked over when this thing was torched. 638 00:44:33,197 --> 00:44:35,236 All right. Anything? 639 00:44:35,237 --> 00:44:38,237 Yes. Brian? 640 00:44:39,197 --> 00:44:42,197 Petrol in a glass bottle, your basic Molotov cocktail. Thanks, Brian. 641 00:44:43,197 --> 00:44:44,836 But there was enough rubber left 642 00:44:44,837 --> 00:44:47,837 to start matching the tread patterns found outside the Harris' place. 643 00:44:49,077 --> 00:44:52,077 - Got a result yet? - Later. Something else, though. 644 00:44:56,597 --> 00:44:59,597 We found this in the boot. 645 00:45:00,877 --> 00:45:02,916 The assassin's case. 646 00:45:02,917 --> 00:45:05,917 How's that, guv? 647 00:45:10,117 --> 00:45:11,996 What's this? 648 00:45:11,997 --> 00:45:14,796 Oh, it's a bassoon. 649 00:45:14,797 --> 00:45:17,797 Well, this case is easy to solve, then, isn't it? 650 00:45:18,197 --> 00:45:20,476 We just phone up Denton Symphony Orchestra 651 00:45:20,477 --> 00:45:23,276 and find out if they've got a bassoon player missing. 652 00:45:23,277 --> 00:45:26,277 You'll be lucky if Denton has a paper-and-comb ensemble. 653 00:45:26,917 --> 00:45:29,917 There's a nameplate here, with the name R Malloy. 654 00:45:29,997 --> 00:45:32,997 That's him. That's my dead man. 655 00:45:33,117 --> 00:45:35,876 Why would a bassoon player come to Denton, 656 00:45:35,877 --> 00:45:38,877 book into a pre-paid room and end up dead at the bottom of the reservoir? 657 00:45:39,757 --> 00:45:42,757 I don't know. Maybe he was here to play Handel's Water Music! 658 00:45:45,957 --> 00:45:47,996 I thought you'd take the ride. 659 00:45:47,997 --> 00:45:50,836 Since when have you disliked money so much? 660 00:45:50,837 --> 00:45:52,996 Mr Monkton, that horse isn't fit. 661 00:45:52,997 --> 00:45:55,516 The vet says she's fit, I say she's fit, 662 00:45:55,517 --> 00:45:57,996 even the bloody stable lad says she's fit! 663 00:45:57,997 --> 00:46:00,997 - I wouldn't get the best out of her. - As you like. 664 00:46:12,877 --> 00:46:15,116 All right, Stevie? 665 00:46:15,117 --> 00:46:18,036 Nothing like nice, hot manure to keep your hands warm. 666 00:46:18,037 --> 00:46:20,476 - You should leave her alone. - Oh, yeah? 667 00:46:20,477 --> 00:46:23,477 - Who's that, then? - You know who I mean. 668 00:46:23,717 --> 00:46:25,756 The boss's daughter? 669 00:46:25,757 --> 00:46:27,796 Fancy your chances, do you? 670 00:46:27,797 --> 00:46:30,797 Her and a muck spreader? I don't think so, sunshine. 671 00:46:31,837 --> 00:46:33,876 Look, I'm warning you, Mathews. 672 00:46:33,877 --> 00:46:36,877 Oh, dear. I'd better run away, then. 673 00:46:37,717 --> 00:46:40,717 Tell you what, Stevie, you watch your lip, talking to me like that. 674 00:46:40,997 --> 00:46:43,997 Otherwise you'll be doing more than shovelling that stuff. 675 00:46:44,877 --> 00:46:47,877 You'll be up to your neck in it. 676 00:47:10,677 --> 00:47:13,677 So we've got a premeditated murder, with no apparent motive. 677 00:47:14,997 --> 00:47:17,997 And with no description of the possible murderer, 678 00:47:18,277 --> 00:47:21,277 except a so-so e-fit. 679 00:47:21,877 --> 00:47:24,877 So the killer draws in our muso, Mr R Malloy. 680 00:47:27,237 --> 00:47:30,196 He tops him, dumps his body. 681 00:47:30,197 --> 00:47:33,197 Dumps his car, which is observed by poor old Walter, 682 00:47:34,597 --> 00:47:36,916 so he works Walter over. 683 00:47:36,917 --> 00:47:39,196 I'll get onto the Musicians' Union. 684 00:47:39,197 --> 00:47:41,236 They might have Malloy listed. 685 00:47:41,237 --> 00:47:44,237 If we can track him down, we might make some sense of all this. 686 00:47:46,917 --> 00:47:49,917 (Ice-cream van music) 687 00:47:51,717 --> 00:47:54,717 Hm. 688 00:47:55,077 --> 00:47:58,077 Interesting. Pull over there a minute, will you? 689 00:48:13,077 --> 00:48:16,077 Time for a bit of refreshment, I think. 690 00:48:23,157 --> 00:48:26,157 - Come on, Joanne. - Why? 691 00:48:26,277 --> 00:48:27,516 Hello. 692 00:48:27,517 --> 00:48:30,517 I'll have what everyone else is having. 693 00:48:31,717 --> 00:48:33,756 No, no, no. 694 00:48:33,757 --> 00:48:35,796 One of these will do. 695 00:48:35,797 --> 00:48:38,797 Yeah. You know what we used to do when we were kids? 696 00:48:39,277 --> 00:48:42,277 That will probably seem like the Dark Ages to you. 697 00:48:43,997 --> 00:48:46,236 We used to break off the bottom of the cone. 698 00:48:46,237 --> 00:48:49,237 Like that. See? So that you could make another ice cream cone. 699 00:48:52,397 --> 00:48:54,956 You see, your kids don't do that. 700 00:48:54,957 --> 00:48:57,957 Some of them even throw the ice cream away. 701 00:48:58,757 --> 00:49:00,796 But not the cone. 702 00:49:00,797 --> 00:49:03,797 Not this bit. 703 00:49:03,877 --> 00:49:06,877 I wonder why? 704 00:49:09,277 --> 00:49:11,236 Well, that's ecstasy, sir. 705 00:49:11,237 --> 00:49:13,836 Well, it certainly ain't hundreds and thousands, is it? 706 00:49:13,837 --> 00:49:14,876 Go on! 707 00:49:14,877 --> 00:49:17,877 Oi! 708 00:49:25,837 --> 00:49:28,837 Now, now. Don't be stupid. 709 00:49:29,037 --> 00:49:31,076 Got him? 710 00:49:31,077 --> 00:49:34,077 Oh. 711 00:49:34,237 --> 00:49:36,516 His dad's away on holiday, Mr Frost. 712 00:49:36,517 --> 00:49:38,956 He's been filling in for him. 713 00:49:38,957 --> 00:49:41,556 - His old man will skin him for this. - Yeah. 714 00:49:41,557 --> 00:49:44,557 Only after I've finished with him. All right, Lonnegan. 715 00:49:45,757 --> 00:49:48,757 Read him his rights. You take care of him. I know you love the book work. 716 00:49:51,277 --> 00:49:53,316 Thanks, Mr Frost. 717 00:49:53,317 --> 00:49:56,076 Any time I can do you any favours, you just ask. 718 00:49:56,077 --> 00:49:59,077 How about a real ice cream? I do a lovely Moccachino Surprise. 719 00:49:59,757 --> 00:50:02,757 No, thank you. I've had enough of ice cream and surprises for one day. 720 00:50:05,077 --> 00:50:08,077 Anyway, I've got a nice pork pie with my name on it in the canteen. 721 00:50:15,997 --> 00:50:18,716 Jack, what in God's name are you doing? 722 00:50:18,717 --> 00:50:21,717 Oh, I was assaulted by an Ice-cream cone. 723 00:50:22,717 --> 00:50:24,756 This. The dog. 724 00:50:24,757 --> 00:50:26,756 Are you mad, with HMI here? 725 00:50:26,757 --> 00:50:29,757 Old man Walter got beaten up last night. 726 00:50:30,157 --> 00:50:33,157 - This is his dog. - I'm sorry, you can't keep it here. 727 00:50:33,357 --> 00:50:36,316 What am I supposed to do with him? 728 00:50:36,317 --> 00:50:38,356 Get it to the RSPCA. 729 00:50:38,357 --> 00:50:41,357 Look, Jack. HMI is looking for any excuse to mark your card. 730 00:50:42,997 --> 00:50:45,997 So just keep it out of the way. 731 00:50:51,837 --> 00:50:54,036 An Ice-cream cone? 732 00:50:54,037 --> 00:50:56,076 Hm? Yeah. 733 00:50:56,077 --> 00:50:59,077 Old man Fabriani's competitor took an extended holiday. 734 00:51:00,397 --> 00:51:02,436 So his son took over the run 735 00:51:02,437 --> 00:51:05,437 and came up with a line that the kids couldn't resist. 736 00:51:06,237 --> 00:51:07,716 Ecstasy. 737 00:51:07,717 --> 00:51:09,756 So we nicked him. 738 00:51:09,757 --> 00:51:12,757 Excellent. 739 00:51:13,157 --> 00:51:15,276 I shall expect a report. 740 00:51:15,277 --> 00:51:18,277 Now let's crack on with these murders, shall we? 741 00:51:18,397 --> 00:51:21,397 And, er... 742 00:51:21,477 --> 00:51:24,196 Get that scruffy creature out of here. 743 00:51:24,197 --> 00:51:27,197 Right, sir. 744 00:51:35,237 --> 00:51:37,076 Oh. 745 00:51:37,077 --> 00:51:40,077 I'm not so sure canteen grub's good for a dog, Jack. 746 00:51:40,397 --> 00:51:42,676 It's not that wonderful for humans, 747 00:51:42,677 --> 00:51:45,677 but it doesn't seem to bother him, does it? 748 00:51:46,077 --> 00:51:48,116 How's Walter? 749 00:51:48,117 --> 00:51:51,117 Still unconscious. There's no point in going round the hospital yet. 750 00:51:52,517 --> 00:51:55,476 You know they say owners look like their dogs. 751 00:51:55,477 --> 00:51:57,996 I can see a certain resemblance there. 752 00:51:57,997 --> 00:52:00,036 Bit of a mournful look. 753 00:52:00,037 --> 00:52:03,037 The whiskers. Getting a bit grey. 754 00:52:03,117 --> 00:52:05,156 No, Walter doesn't... 755 00:52:05,157 --> 00:52:07,196 Yes, all right. 756 00:52:07,197 --> 00:52:09,996 Thank you very much. That's enough of that. 757 00:52:09,997 --> 00:52:12,997 If I look mournful, it's because I've got every reason to be. 758 00:52:15,397 --> 00:52:18,397 This should cheer you up. It came through half an hour ago. 759 00:52:18,837 --> 00:52:21,837 Those unidentified tyre tracks from Harris's cottage. 760 00:52:22,477 --> 00:52:24,636 One matched Harris Senior's Jag. 761 00:52:24,637 --> 00:52:27,637 The other matched the burned-out car. 762 00:52:31,437 --> 00:52:33,116 So... 763 00:52:33,117 --> 00:52:36,117 The killer dumps the bassoon player upstream. 764 00:52:37,677 --> 00:52:40,677 The next day he does in the Harrises. 765 00:52:42,117 --> 00:52:45,117 And then Walter catches sight of him as he tries to dump the car. 766 00:52:46,117 --> 00:52:49,117 We've got a triple murderer on our hands. 767 00:52:49,237 --> 00:52:51,276 It gets better. 768 00:52:51,277 --> 00:52:54,277 The trade-in car, a dark blue Scorpio hatchback, 769 00:52:55,077 --> 00:52:58,077 was reported stolen just over four weeks ago 770 00:52:58,357 --> 00:53:01,357 from a local dealer - one Arnold Harris. 771 00:53:03,117 --> 00:53:05,156 The dead man's father. 772 00:53:05,157 --> 00:53:08,157 Blimey, George. This is better than a full house on a bingo card. 773 00:53:09,237 --> 00:53:11,796 Right, OK. 774 00:53:11,797 --> 00:53:14,356 First thing in the morning. 775 00:53:14,357 --> 00:53:17,357 Ah, good dog. All finished, there you go. 776 00:53:18,517 --> 00:53:21,517 Right, come on. Let's go home. 777 00:53:25,277 --> 00:53:28,277 He's going to do very nicely round here, isn't he? 778 00:53:28,397 --> 00:53:31,397 (Barking) 779 00:53:39,717 --> 00:53:42,717 (Tuts) 780 00:53:43,477 --> 00:53:46,477 NEIGHBOUR: Shut that bloody dog up before I call the police! 781 00:53:46,597 --> 00:53:48,636 All right, all right. 782 00:53:48,637 --> 00:53:50,676 They're already here. 783 00:53:50,677 --> 00:53:53,677 (Barking continues) 784 00:53:56,397 --> 00:53:58,396 (Barking continues) 785 00:53:58,397 --> 00:54:01,397 Shhh. Quiet. 786 00:54:03,637 --> 00:54:06,637 What is it? What do you want? 787 00:54:08,397 --> 00:54:11,397 Do you want to come in? 788 00:54:15,197 --> 00:54:18,197 Sh! Quiet. Go to sleep. Be a good boy. 789 00:54:19,397 --> 00:54:22,397 Sh. 790 00:54:23,237 --> 00:54:26,237 (Dog barks) 791 00:54:31,397 --> 00:54:34,397 If you don't want to come in, what do you want? 792 00:54:42,397 --> 00:54:45,397 Right... 793 00:54:47,437 --> 00:54:49,476 Now will you be quiet? 794 00:54:49,477 --> 00:54:51,516 Right. 795 00:54:51,517 --> 00:54:54,517 OK. OK. 796 00:54:55,597 --> 00:54:58,597 All right. 797 00:54:59,197 --> 00:55:02,197 Come on, tuck down. 798 00:55:22,917 --> 00:55:25,917 Oh, my God. 799 00:55:26,717 --> 00:55:28,756 Everything all right, sir? 800 00:55:28,757 --> 00:55:31,757 It's you, is it, Lonnegan? 801 00:55:31,837 --> 00:55:34,837 What are you doing here and where's my tea? 802 00:55:35,237 --> 00:55:38,237 - You what, sir? - Never mind. What do you want? 803 00:55:38,957 --> 00:55:41,957 It's the old man - Walter. He's regained consciousness. 804 00:55:42,157 --> 00:55:44,196 Oh, right. Good. 805 00:55:44,197 --> 00:55:46,636 Well, why didn't you say? 806 00:55:46,637 --> 00:55:48,676 Er... 807 00:55:48,677 --> 00:55:51,677 Well, there you go. So you can't describe the man who attacked you? 808 00:55:53,797 --> 00:55:56,797 No, Mr Frost. 809 00:55:57,837 --> 00:56:00,837 He was young, though. Strong. 810 00:56:01,517 --> 00:56:04,517 The flames of the car were behind him. 811 00:56:07,477 --> 00:56:09,516 He wore a cap. 812 00:56:09,517 --> 00:56:12,517 One of those American things. 813 00:56:14,717 --> 00:56:17,717 I'm sorry. 814 00:56:17,797 --> 00:56:19,636 What about Dog? 815 00:56:19,637 --> 00:56:22,076 It's all right, he's fine. 816 00:56:22,077 --> 00:56:24,996 I'm looking after him. 817 00:56:24,997 --> 00:56:27,997 You just concentrate on getting yourself better, all right? 818 00:56:29,637 --> 00:56:32,396 Thank you, Mr Frost. 819 00:56:32,397 --> 00:56:35,397 He's no bother. 820 00:56:35,917 --> 00:56:37,956 But he gets lonely. 821 00:56:37,957 --> 00:56:40,957 Can't sleep on his own. 822 00:56:41,077 --> 00:56:44,077 Don't I know it. 823 00:56:45,317 --> 00:56:48,317 Actually, you might be able to help me with that one. 824 00:56:55,077 --> 00:56:58,077 Ah, Lonnegan. All right, I'll be with you in a minute. 825 00:56:58,917 --> 00:57:00,756 (Mobile phone rings) 826 00:57:00,757 --> 00:57:03,757 All right, good boy, good boy. There you are. 827 00:57:04,317 --> 00:57:07,317 There's your daddy's clothes. Now then... 828 00:57:07,557 --> 00:57:10,557 Do I get my own bed back? 829 00:57:14,197 --> 00:57:17,197 I'll take that as a yes, shall l? Good boy. 830 00:57:17,317 --> 00:57:20,317 I've had a call from the engineer at the water treatment plant. 831 00:57:21,317 --> 00:57:23,356 He's got some information. 832 00:57:23,357 --> 00:57:25,396 All right, you get yourself off up there. 833 00:57:25,397 --> 00:57:28,397 I've got a date with George Toolan. 834 00:57:38,117 --> 00:57:39,556 Well? 835 00:57:39,557 --> 00:57:42,557 He's been widowed for several years. 836 00:57:42,717 --> 00:57:44,756 His son was all he had. 837 00:57:44,757 --> 00:57:47,757 The man's devastated by the killings, Jack. 838 00:57:48,717 --> 00:57:51,717 The doctor's been with him pretty much since Uniform told him. 839 00:57:52,717 --> 00:57:54,756 He's in a mess. 840 00:57:54,757 --> 00:57:57,757 And according to what the doctor says, he's not acting. 841 00:57:59,197 --> 00:58:02,197 Yeah, well, I've seen Oscar-winning performances before now. 842 00:58:03,197 --> 00:58:06,197 George, you keep him on the suspect list. He was there. 843 00:58:12,317 --> 00:58:15,317 - The stolen car? - The blue Scorpio. 844 00:58:16,597 --> 00:58:18,356 Oh, yes. 845 00:58:18,357 --> 00:58:21,357 Somebody broke into my office and stole the keys. 846 00:58:22,677 --> 00:58:25,276 I wonder why they didn't steal the Jag? 847 00:58:25,277 --> 00:58:28,277 Obviously it was less noticeable. 848 00:58:29,677 --> 00:58:32,116 Were there any suspicious characters 849 00:58:32,117 --> 00:58:35,117 around at the time? Any disgruntled employees? 850 00:58:35,717 --> 00:58:37,356 No. 851 00:58:37,357 --> 00:58:40,316 Anybody not pitch up for work when the car went missing? 852 00:58:40,317 --> 00:58:41,796 No. Nobody. 853 00:58:41,797 --> 00:58:43,796 I see. 854 00:58:43,797 --> 00:58:46,797 So you visited your son on the day he and his wife died? 855 00:58:49,397 --> 00:58:51,076 Yes. 856 00:58:51,077 --> 00:58:54,077 And I'm sorry to say we... 857 00:58:54,357 --> 00:58:57,356 We argued. 858 00:58:57,357 --> 00:58:59,396 What did you argue about? 859 00:58:59,397 --> 00:59:02,397 There's no point in dragging that up now, is there? 860 00:59:02,677 --> 00:59:05,116 On the contrary, there's every point. 861 00:59:05,117 --> 00:59:07,196 There is a murderer on the loose. 862 00:59:07,197 --> 00:59:09,236 I know this may be painful, 863 00:59:09,237 --> 00:59:12,236 but we're trying to find out if there was anyone in particular 864 00:59:12,237 --> 00:59:15,237 - that wanted to hurt them. - I don't see who! 865 00:59:17,037 --> 00:59:20,037 Do you or did your son know anyone by the name, R Malloy? 866 00:59:21,157 --> 00:59:24,156 No. I've never heard that name. 867 00:59:24,157 --> 00:59:27,157 What did your son do for a living...money-wise? 868 00:59:27,597 --> 00:59:30,597 Well, he had a disability pension 869 00:59:31,157 --> 00:59:34,157 and I gave them some money to keep them going. 870 00:59:34,877 --> 00:59:36,836 Not much. 871 00:59:36,837 --> 00:59:39,837 He was as independent as he could be. 872 00:59:41,557 --> 00:59:44,557 - He hated hand-outs. - And his wife? 873 00:59:46,437 --> 00:59:49,437 Some...some occasional work. 874 00:59:49,837 --> 00:59:52,837 On a cash in hand basis. 875 00:59:52,877 --> 00:59:55,877 - She was supposed to look after him. - And did she? 876 01:00:00,837 --> 01:00:03,837 Well, she and I never got on. 877 01:00:03,877 --> 01:00:05,956 She required more... 878 01:00:05,957 --> 01:00:08,957 physical affection than my son was able to give. 879 01:00:11,957 --> 01:00:13,996 She had a boyfriend? 880 01:00:13,997 --> 01:00:16,997 - Yeah. I don't know who. - Was there a gardener? 881 01:00:19,797 --> 01:00:21,556 Yes. 882 01:00:21,557 --> 01:00:23,596 Yes, Mike...somebody. 883 01:00:23,597 --> 01:00:26,597 He's erm... He was a good lad. Local, I think. 884 01:00:27,757 --> 01:00:30,757 He called me when Paul fell from his wheelchair. 885 01:00:32,837 --> 01:00:34,996 That's why I went out there. 886 01:00:34,997 --> 01:00:37,997 Mr Harris, I'm sorry, I've got to ask you this... 887 01:00:39,277 --> 01:00:42,277 Where were you on the night that they died? 888 01:00:43,557 --> 01:00:46,557 I was at my office. 889 01:00:46,877 --> 01:00:49,877 We had a late sales night. 890 01:00:50,997 --> 01:00:53,997 I see. 891 01:01:04,957 --> 01:01:07,876 You don't even seem bothered by what's happened. 892 01:01:07,877 --> 01:01:10,877 She was such a beautiful horse. Why did you have her put down? 893 01:01:11,317 --> 01:01:14,317 The vet said she had to be destroyed. She was badly injured. 894 01:01:15,117 --> 01:01:18,117 She'd kicked a hole in the wall of her stall, her leg was shattered. 895 01:01:18,717 --> 01:01:21,717 If it can't make money, get rid of it. That's all you think about. 896 01:01:22,677 --> 01:01:24,716 Melanie, I'm sorry. 897 01:01:24,717 --> 01:01:27,717 I know how much she meant to you. She couldn't be saved. 898 01:01:28,277 --> 01:01:31,277 You think I wanted to see her destroyed? 899 01:01:32,997 --> 01:01:35,036 Look, um... 900 01:01:35,037 --> 01:01:38,037 I have to go over the new security arrangements. 901 01:01:38,157 --> 01:01:40,236 We can't risk another burglary, 902 01:01:40,237 --> 01:01:43,237 especially if it ends like this, with a horse being injured. 903 01:01:44,237 --> 01:01:47,237 A bit late in closing the stable door, Daddy. The horse is dead! 904 01:01:59,117 --> 01:02:01,996 You could have told me what happened, Stevie. 905 01:02:01,997 --> 01:02:04,997 I didn't want to hear it from my father. 906 01:02:06,157 --> 01:02:09,157 - I loved that horse. - It couldn't be helped, Melanie. 907 01:02:09,517 --> 01:02:12,517 Whoever got into the yard must have scared her. 908 01:02:12,557 --> 01:02:15,557 They might even have been trying to nobble her. 909 01:02:15,597 --> 01:02:18,597 She'd have been in a lot of pain. The vet finished her off quickly. 910 01:02:19,677 --> 01:02:22,677 - I don't need to hear that, thank you. - Sorry. 911 01:02:28,797 --> 01:02:31,676 Look, why don't we go out for a drink at lunch? 912 01:02:31,677 --> 01:02:34,677 Nip down the White Hart. You can buck yourself up a bit, maybe? 913 01:02:35,397 --> 01:02:38,156 For God's sake. Not now, Stevie. 914 01:02:38,157 --> 01:02:41,157 Not now. 915 01:02:48,477 --> 01:02:51,477 (Engine starts) 916 01:02:55,677 --> 01:02:57,716 - ls Melanie OK? - Yes. 917 01:02:57,717 --> 01:02:59,756 She's upset about the horse. 918 01:02:59,757 --> 01:03:02,196 Of course she is. She loved that horse. 919 01:03:02,197 --> 01:03:05,197 I suppose you were your usual considerate self. 920 01:03:05,357 --> 01:03:08,357 And where were you when she needed some motherly care? 921 01:03:08,797 --> 01:03:11,797 As far away from you as possible. 922 01:03:12,077 --> 01:03:14,676 We found it snagged on one of the lower sluice grills. 923 01:03:14,677 --> 01:03:17,677 But in the circumstances it might not be anything important. 924 01:03:18,237 --> 01:03:21,196 I do hope we're not wasting your time. 925 01:03:21,197 --> 01:03:24,197 You did the right thing by calling me. 926 01:03:38,637 --> 01:03:41,637 - All right, mate? - All right. 927 01:03:48,757 --> 01:03:51,757 (Tuts) 928 01:03:57,877 --> 01:04:00,636 Can't have one of these when you got a dog, anyway. 929 01:04:00,637 --> 01:04:03,637 Closest I'll get to one, and all. 930 01:04:07,677 --> 01:04:09,716 Thanks for your help. 931 01:04:09,717 --> 01:04:12,717 Well, Harris's story checks. I spoke to everyone inside. He was here. 932 01:04:15,117 --> 01:04:18,117 Where have I seen him before? 933 01:04:18,437 --> 01:04:20,756 Doesn't ring any bells with me, Jack. 934 01:04:20,757 --> 01:04:22,836 No. Me neither. Not yet, anyway. 935 01:04:22,837 --> 01:04:25,837 All right, get the team eagle-eyed for this gardener character. 936 01:04:26,917 --> 01:04:28,956 If you ask me, he's our man. 937 01:04:28,957 --> 01:04:31,957 Well, he's the best chance we've got. 938 01:05:01,837 --> 01:05:04,837 Even though you're a long way from the reservoir wall, which is here, 939 01:05:08,117 --> 01:05:11,117 I still maintain the dead body started its journey down here. 940 01:05:13,757 --> 01:05:15,636 I don't see how. 941 01:05:15,637 --> 01:05:18,637 Look, these tanks here - these sort of tanks, they're connected to this main pipe by this pipe. 942 01:05:21,317 --> 01:05:23,716 This one runs all the way down here 943 01:05:23,717 --> 01:05:26,717 and comes out the other side of the reservoir wall where the canoeists were. 944 01:05:27,237 --> 01:05:30,237 Yes. They're released every week, have been for years. 945 01:05:30,597 --> 01:05:33,597 The spillage isn't wasted cos it flows down from there into the lower reservoir. 946 01:05:35,357 --> 01:05:38,357 - But that pipe's over a mile long. - But it doesn't come out here, does it? 947 01:05:39,717 --> 01:05:41,476 Not the back end of the reservoir, 948 01:05:41,477 --> 01:05:44,477 where the body would have to float through millions of gallons of water 949 01:05:44,837 --> 01:05:47,837 before it arrived at the other side of the reservoir wall. 950 01:05:48,037 --> 01:05:50,356 No, it's a fairly complicated system. 951 01:05:50,357 --> 01:05:52,276 Can we keep it simple? 952 01:05:52,277 --> 01:05:55,036 Does the water come from here down this pipe 953 01:05:55,037 --> 01:05:58,037 to the other side of the reservoir wall? 954 01:05:59,117 --> 01:06:00,436 - Yes. - Yes. 955 01:06:00,437 --> 01:06:02,476 Thank you. 956 01:06:02,477 --> 01:06:05,477 Now can we have the guided tour, please? 957 01:06:09,277 --> 01:06:12,277 All right, so what's this place? 958 01:06:12,957 --> 01:06:15,957 - Part of the filtration system. - I see. What's all this white stuff? 959 01:06:17,197 --> 01:06:19,236 Lime. It's used in the filters. 960 01:06:19,237 --> 01:06:22,237 They found lime on that footprint at the cottage. 961 01:06:22,437 --> 01:06:25,437 You're right. Come on, what's next? 962 01:06:28,837 --> 01:06:31,837 These...are some of the filtration stages. 963 01:06:33,357 --> 01:06:35,396 I see, where does this water go? 964 01:06:35,397 --> 01:06:38,397 Well, eventually that would feed into the reservoir. 965 01:06:38,797 --> 01:06:41,396 Inspector, who would dump a body up here 966 01:06:41,397 --> 01:06:44,397 when they can drop them over the edge at the reservoir? 967 01:06:44,637 --> 01:06:46,676 I don't know who. 968 01:06:46,677 --> 01:06:49,677 But all I know is, he wasn't dropped over the side of the reservoir. 969 01:06:50,837 --> 01:06:53,837 If he was, how did his overcoat get this side of your sluice gates? 970 01:06:54,917 --> 01:06:57,917 - Well, it would have to start off... - Somewhere here? 971 01:06:58,117 --> 01:07:00,156 (Mobile phone rings) 972 01:07:00,157 --> 01:07:02,196 - What's that? - It's me. 973 01:07:02,197 --> 01:07:04,236 - Oh, right. - Excuse me. Hello. 974 01:07:04,237 --> 01:07:07,237 Jack, no-one's going to manage to drag a body up here. 975 01:07:07,637 --> 01:07:10,316 - This is where he must have died. - You're right. 976 01:07:10,317 --> 01:07:13,317 He was alive when he was up here. It was down there that he died. 977 01:07:15,517 --> 01:07:18,036 I reckon that our killer 978 01:07:18,037 --> 01:07:21,037 forced him into one of these tanks, right? 979 01:07:23,157 --> 01:07:26,157 There he was struggling to keep alive, and he swallowed some water. 980 01:07:28,197 --> 01:07:29,876 Which would account for? 981 01:07:29,877 --> 01:07:32,636 - The chemicals found in his body. - Exactly. 982 01:07:32,637 --> 01:07:34,676 Now he's floundering. 983 01:07:34,677 --> 01:07:37,677 The weight of his coat is dragging him down. 984 01:07:38,557 --> 01:07:41,236 He undoes his overcoat, gets rid of it... 985 01:07:41,237 --> 01:07:44,237 But...he can't get out of the tank. 986 01:07:44,957 --> 01:07:46,996 So... 987 01:07:46,997 --> 01:07:49,997 Sorry, Inspector, I've got to go and run some tests. 988 01:07:50,357 --> 01:07:53,357 You seem to do an awful lot round here, don't you? 989 01:07:53,557 --> 01:07:55,596 Not really. General stuff. 990 01:07:55,597 --> 01:07:58,597 It's all automated now. There's only ever two engineers on shift. 991 01:07:59,237 --> 01:08:00,876 Only two? 992 01:08:00,877 --> 01:08:03,877 I bet you could go the whole shift without seeing anybody at all. 993 01:08:04,877 --> 01:08:06,916 Especially at night. 994 01:08:06,917 --> 01:08:09,917 - Yes. OK, we'll see you later. LONNEGAN: Sir! 995 01:08:10,597 --> 01:08:13,597 - Yes? - Down here. 996 01:08:14,637 --> 01:08:16,676 There's a cellar of some sort. 997 01:08:16,677 --> 01:08:19,677 Long out of use by the look of it. 998 01:08:24,157 --> 01:08:25,996 What is this place here? 999 01:08:25,997 --> 01:08:28,396 An old control room, built in the '60s. 1000 01:08:28,397 --> 01:08:31,397 - Open up, let's have a look. - Right, sir. 1001 01:08:33,757 --> 01:08:36,757 It was a nuclear bunker. They thought if they got nuked, 1002 01:08:37,157 --> 01:08:40,116 engineers could keep the water supply going. 1003 01:08:40,117 --> 01:08:42,156 If anyone got nuked, 1004 01:08:42,157 --> 01:08:45,157 the water would have been boiled enough to make one cup of tea, 1005 01:08:45,997 --> 01:08:48,836 and that would have been the end of it. 1006 01:08:48,837 --> 01:08:51,837 After you. 1007 01:09:01,717 --> 01:09:04,717 - All right, George? - Yeah. 1008 01:09:04,757 --> 01:09:07,757 What's all this? 1009 01:09:07,797 --> 01:09:10,797 Well, this is where he's been living. 1010 01:09:14,157 --> 01:09:17,157 Long enough to find out where everything was, how it worked, 1011 01:09:18,197 --> 01:09:21,197 where all the keys were to give him access to what he needed. 1012 01:09:22,837 --> 01:09:25,837 All right, George. Seal the place off, get Forensic down here. 1013 01:09:29,837 --> 01:09:31,876 Three murders so far, Jack. 1014 01:09:31,877 --> 01:09:34,436 - But what's the connection? - I don't know. 1015 01:09:34,437 --> 01:09:37,437 But I hope there isn't any more. 1016 01:09:39,437 --> 01:09:42,437 (Mobile phone ringing jingle) 1017 01:09:50,077 --> 01:09:52,236 I still can't get hold of Melanie. 1018 01:09:52,237 --> 01:09:54,516 She's not answering her cellphone. 1019 01:09:54,517 --> 01:09:57,517 She's sulking somewhere. 1020 01:10:18,037 --> 01:10:21,037 (Mobile phone ringing jingle) 1021 01:10:22,677 --> 01:10:25,677 (Ringing jingle continues) 1022 01:10:29,957 --> 01:10:32,957 Have you got a time of death for us? 1023 01:10:33,437 --> 01:10:36,437 Between ten and midnight. They were very badly charred. 1024 01:10:37,157 --> 01:10:40,157 The heat caused fifth- and sixth-degree burns. 1025 01:10:40,237 --> 01:10:43,237 Subcutaneous tissue's gone. 1026 01:10:43,757 --> 01:10:46,757 Dr McKenzie suggested that er... they were bludgeoned before they died. 1027 01:10:49,677 --> 01:10:52,677 Well, he was wrong. They were alive when they were burned. 1028 01:10:53,597 --> 01:10:55,516 What about the skull fractures? 1029 01:10:55,517 --> 01:10:58,517 When underlying bone such as the skull is exposed to intense heat it can crack. 1030 01:11:00,757 --> 01:11:02,796 It's an easy mistake to make. 1031 01:11:02,797 --> 01:11:05,797 It can look like wounds made in a homicidal attack. 1032 01:11:06,997 --> 01:11:09,997 There's no mistake about this? 1033 01:11:10,037 --> 01:11:12,996 Carbon monoxide in the blood, soot in their lungs. 1034 01:11:12,997 --> 01:11:15,997 Blistering on the body yields a different result 1035 01:11:16,317 --> 01:11:19,317 if a body was burned before or after death. 1036 01:11:19,357 --> 01:11:22,316 After death shows no signs of vital reaction, 1037 01:11:22,317 --> 01:11:24,716 the blisters are hard, yellowish in colour. 1038 01:11:24,717 --> 01:11:27,717 I wouldn't like to meet this bloke on a dark night. 1039 01:11:28,597 --> 01:11:30,796 Or in broad daylight come to that. 1040 01:11:30,797 --> 01:11:33,716 The killer tied his victims with garden wire, 1041 01:11:33,717 --> 01:11:36,717 doused them with petrol and... 1042 01:11:37,717 --> 01:11:40,717 Horrendous. 1043 01:11:40,757 --> 01:11:43,757 I'd say you need help on this one, Inspector. 1044 01:11:46,677 --> 01:11:49,316 I reckon that he knew his way around. 1045 01:11:49,317 --> 01:11:52,317 He didn't stumble on them. 1046 01:11:52,877 --> 01:11:55,556 I think he knew where the living room was. 1047 01:11:55,557 --> 01:11:58,516 I think he knew they weren't in their bedroom. 1048 01:11:58,517 --> 01:12:00,356 Yes... 1049 01:12:00,357 --> 01:12:02,596 He'd want to watch them die. 1050 01:12:02,597 --> 01:12:05,597 He probably stayed here until it was all over. 1051 01:12:06,477 --> 01:12:08,636 He might even have been somewhere 1052 01:12:08,637 --> 01:12:11,637 watching the emergency services arrive. 1053 01:12:14,557 --> 01:12:17,557 He'd have enjoyed their helplessness at trying to stop something he'd started. 1054 01:12:21,557 --> 01:12:24,557 We have a connection between these and another killing. 1055 01:12:25,197 --> 01:12:27,236 I don't want any more. 1056 01:12:27,237 --> 01:12:30,237 I need you to help me to understand what it is I'm up against. 1057 01:12:31,117 --> 01:12:33,156 I'll try. 1058 01:12:33,157 --> 01:12:36,157 Jack, this type of killer doesn't show any remorse. 1059 01:12:36,357 --> 01:12:39,357 It's only a matter of time before he kills again.