1 00:00:07,309 --> 00:00:08,309 I'm done. 2 00:00:25,960 --> 00:00:29,340 Thank you. Good evening and welcome to the show. I must say it's very nice to 3 00:00:29,340 --> 00:00:32,240 with you all, isn't it? It is. And it's very nice to be with you. Thank you, 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,660 Ron. Yes, it's lovely to see you all for this, the second show in our series. 5 00:00:35,920 --> 00:00:37,100 Last week we had the first one. 6 00:00:37,400 --> 00:00:39,160 We call it the Eurovision Song Contest. 7 00:00:40,300 --> 00:00:42,700 Very few people spotted that we in fact did play all the parts. 8 00:00:42,920 --> 00:00:45,500 I played Clodagh Rogers. Yes, but I won. 9 00:00:47,080 --> 00:00:51,440 It may sound like hard work, but we found it much easier than the Cassius 10 00:00:51,440 --> 00:00:53,220 -Frasier fight you may have seen us do last month. 11 00:00:53,680 --> 00:00:56,380 We decided actually to call the series The Two Arthurs. 12 00:00:56,720 --> 00:00:59,940 But then we thought that wouldn't work because Ronnie Barker isn't called 13 00:00:59,940 --> 00:01:04,099 Arthur. So we decided to call a Ronnie and an Arthur. But then someone pointed 14 00:01:04,099 --> 00:01:08,900 out that I'm not called Arthur either. So we rather smartly thought up the 15 00:01:08,900 --> 00:01:09,900 The Two Ronnies. 16 00:01:11,320 --> 00:01:12,320 Thank you, Arthur. 17 00:01:14,560 --> 00:01:17,880 We've got an action -packed show here. We shall be looking at the major issues 18 00:01:17,880 --> 00:01:18,859 in the news today. 19 00:01:18,860 --> 00:01:21,660 Here's a piece of film we've just had in from Dover. 20 00:01:23,280 --> 00:01:29,800 I've got a bottle of perfume, an instant camera, some nylon stockings, 21 00:01:29,800 --> 00:01:32,080 and a couple of bottles of champagne. 22 00:01:32,380 --> 00:01:33,279 Oh, lovely. 23 00:01:33,280 --> 00:01:34,400 Let's go back to my place. 24 00:01:38,540 --> 00:01:42,640 And now, our guide to next week's programmes. And the BBC have asked us to 25 00:01:42,640 --> 00:01:44,700 that they're making too much of their historical series. 26 00:01:44,920 --> 00:01:48,840 On BBC One, there's the third repeat of The Six Wives of Henry VIII. 27 00:01:49,240 --> 00:01:51,800 On BBC Two, there's the eighth repeat of The Three Wives of Henry VI. 28 00:01:52,740 --> 00:01:56,680 On BBC Three, there's the sixth repeat of the second part of the third episode 29 00:01:56,680 --> 00:01:58,560 of The Five Wives of Henry IV, part two. 30 00:01:59,440 --> 00:02:03,300 This will be followed by the brand new BBC Two series, Henry VIII Meets Abbott 31 00:02:03,300 --> 00:02:04,300 and Costello. 32 00:02:05,080 --> 00:02:08,419 Here's the rest of the news. Now, we've put this together in rather a hurry, so 33 00:02:08,419 --> 00:02:11,160 the editing, you know, may not be quite as good as usual. There may be little 34 00:02:11,160 --> 00:02:15,740 gaps here and there, but still, you know, what is editing or little gaps 35 00:02:15,740 --> 00:02:16,740 friends? 36 00:02:17,390 --> 00:02:21,970 The President of France arrived in London today. He was wearing a fawn 37 00:02:21,970 --> 00:02:23,730 midi dress and a matching picture hat. 38 00:02:23,970 --> 00:02:27,850 The Queen later welcomed the Emperor of Ethiopia highly indignant. 39 00:02:29,050 --> 00:02:32,910 The President of the Newport -Camden Family Planning Association is to have 40 00:02:32,910 --> 00:02:33,769 another child. 41 00:02:33,770 --> 00:02:39,250 Anyone who saw the accident is asked to phone... Telephone number, Whitehall 1, 42 00:02:39,470 --> 00:02:40,470 Arsenal 3. 43 00:02:41,830 --> 00:02:45,810 In the Miss World competition, Miss Sweden was placed first. A close second 44 00:02:45,810 --> 00:02:46,810 Mr Edward Heath. 45 00:02:47,920 --> 00:02:51,660 The commons then debated the price of syrupa figs, but only three ran. 46 00:02:55,360 --> 00:02:59,200 In the Gloria Van Crumpit divorce case, the co -respondent was named as the 47 00:02:59,200 --> 00:03:03,460 Argyle and Sutherland Highlanders, with the help of the Highland Light Infantry. 48 00:03:04,420 --> 00:03:05,520 Now, politics. 49 00:03:05,800 --> 00:03:08,160 It's time to consider the state of the party. 50 00:03:27,990 --> 00:03:30,750 Hello. Jolly nice party, this, isn't it? 51 00:03:38,330 --> 00:03:40,450 Rather nice wine. 52 00:03:45,070 --> 00:03:46,470 My name's... 53 00:03:51,500 --> 00:03:52,299 I'm sorry. 54 00:03:52,300 --> 00:03:56,220 I'm sorry. It's something I just can't control. If I were you, I'd just move 55 00:03:56,220 --> 00:03:57,500 away. Well, I did. 56 00:03:59,340 --> 00:04:00,340 Everybody else does. 57 00:04:00,600 --> 00:04:02,760 Don't worry. I'll be all right. I'm used to it. 58 00:04:03,000 --> 00:04:04,440 Well, it seems such a shame. 59 00:04:06,980 --> 00:04:12,260 Look, supposing I just sort of... Supposing I just sort of kept an eye on 60 00:04:12,260 --> 00:04:16,760 hand of yours, and every time it came up, you know, to give me a little thing, 61 00:04:16,760 --> 00:04:19,339 ducked my head, we could have quite a reasonable conversation. 62 00:04:20,220 --> 00:04:21,220 There we are. 63 00:04:24,270 --> 00:04:27,810 I'm sorry about that. And jolly well heard, that dude. I know. I forgot to 64 00:04:27,810 --> 00:04:31,290 you about that. It does hurt. It does hurt. That's the trouble, you see. I've 65 00:04:31,290 --> 00:04:35,110 got new friends left. I tell them my troubles, and I try to be kind to them, 66 00:04:35,110 --> 00:04:38,450 they try to be kind to me and nice, and then I kick them. 67 00:04:38,790 --> 00:04:41,070 Oh, I can't go on much longer. Why, Gloria? 68 00:04:41,750 --> 00:04:45,450 I ought not to have locked my temper and raised my voice really, you know. 69 00:04:46,990 --> 00:04:48,510 Look, you go off. 70 00:04:49,010 --> 00:04:50,410 You go off and enjoy yourself. 71 00:04:55,020 --> 00:04:58,340 There's nothing you can do. There's nothing anyone can do. Oh, there must 72 00:04:59,220 --> 00:05:05,660 Tell me, have you thought 73 00:05:05,660 --> 00:05:10,400 of seeing somebody? I mean, for example, I don't know. Have you thought of 74 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 seeing a psychiatrist? 75 00:05:11,800 --> 00:05:13,380 Psychiatrist? What would I want with a psychiatrist? 76 00:05:14,220 --> 00:05:17,940 I mean, nothing sticks these days, does it? 77 00:05:19,260 --> 00:05:23,640 I just thought a psychiatrist might possibly, you know, be able to assist 78 00:05:26,100 --> 00:05:29,140 And, you know, you might... 79 00:05:29,140 --> 00:05:37,080 And, 80 00:05:37,300 --> 00:05:43,260 you know, in so doing, he might help you, you know, to sort of... It's no 81 00:05:43,260 --> 00:05:46,960 seeing a psychiatrist. He'd only say I would start staring mad, wouldn't he? 82 00:05:47,400 --> 00:05:49,140 Yes, but you're not mad. 83 00:05:49,440 --> 00:05:51,300 No, I'm not mad. Of course I'm not mad. 84 00:05:51,930 --> 00:05:56,450 Trouble I get, you see. I mean, I want to be liked and I need to be liked, but 85 00:05:56,450 --> 00:06:00,890 it's just that I just can't help it, you see. I can't help it. 86 00:06:05,670 --> 00:06:08,810 Look, I... I don't. I don't want to. 87 00:06:09,130 --> 00:06:12,730 Look, I don't want to hurt your feelings. Not for a minute do I want to 88 00:06:12,730 --> 00:06:15,150 your feelings. But I suppose you're right. I ought to go. 89 00:06:15,890 --> 00:06:17,750 I ought to go, really. 90 00:06:18,230 --> 00:06:20,950 But there is just one thing I would like to say before going. 91 00:06:21,740 --> 00:06:23,060 I hope. I hope you understand. 92 00:06:23,400 --> 00:06:27,500 I feel so pathetic, so hopelessly helpless, not being able to cope with 93 00:06:27,500 --> 00:06:29,940 problem of yours. I'm very sorry. Thank you for trying, anyway. 94 00:06:30,240 --> 00:06:34,400 Well... No hard feelings, then? No, not at all. 95 00:06:34,860 --> 00:06:35,860 Oh! 96 00:06:37,100 --> 00:06:38,140 Hello, George. 97 00:06:38,480 --> 00:06:39,540 Oh, hello, Charles. 98 00:06:40,280 --> 00:06:42,020 I thought I'd never get rid of him. 99 00:06:52,180 --> 00:06:56,460 I think the girl you're about to see is going to be a really big star. She's 100 00:06:56,460 --> 00:06:57,319 only 16. 101 00:06:57,320 --> 00:07:00,020 This is her very first television appearance. 102 00:07:00,400 --> 00:07:01,960 She makes a thrilling sound. 103 00:07:02,160 --> 00:07:04,560 And what's more, she's absolutely tiny. 104 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 Isn't that lovely? 105 00:07:07,040 --> 00:07:10,200 Ladies and gentlemen, welcome please, Tina Charles. 106 00:10:41,000 --> 00:10:46,100 And now, number 2 ,164 in our series, how to get rid of embarrassing speech 107 00:10:46,100 --> 00:10:50,020 defects. Last week, we taught you to say Schleswig -Holstein without soaking the 108 00:10:50,020 --> 00:10:50,979 wallpaper. 109 00:10:50,980 --> 00:10:54,960 This week, how to stop saying everything twice. How to stop saying everything 110 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 twice. 111 00:10:56,100 --> 00:10:59,000 You know, I myself used to say everything twice once. 112 00:10:59,360 --> 00:11:04,880 It was a kind of nervous habit in times of stress. I remember asking a girl, of 113 00:11:04,880 --> 00:11:06,700 whom I was rather shy, to come to the cinema. 114 00:11:07,230 --> 00:11:10,410 And she said, which film? And I said, Chitty, Chitty, Chitty, Chitty, Bang, 115 00:11:10,570 --> 00:11:11,570 Bang, Bang, Bang. 116 00:11:12,410 --> 00:11:16,270 Of course, I am lucky I was cured. I am lucky I was cured. 117 00:11:16,850 --> 00:11:20,290 A man once said to me, a man once said to me, there is a German town where they 118 00:11:20,290 --> 00:11:22,470 cure this. There is a German town where they cure this. 119 00:11:23,630 --> 00:11:25,010 Pardon, pardon, pardon, pardon. 120 00:11:26,070 --> 00:11:27,150 I said, pardon, pardon. 121 00:11:27,350 --> 00:11:30,750 And he said, I said, he said, I said, pardon, pardon, pardon, pardon. 122 00:11:31,210 --> 00:11:33,830 He should have just said, pardon, pardon. He should have just said, 123 00:11:33,870 --> 00:11:36,810 pardon. But what he said was, what he said was, pardon, pardon, pardon, 124 00:11:36,910 --> 00:11:38,090 Pardon, pardon, pardon, pardon. 125 00:11:38,690 --> 00:11:41,830 Now, if you suffer from saying everything twice, if you suffer from 126 00:11:41,830 --> 00:11:45,470 everything twice, write to this address, write to this address. The Larches, the 127 00:11:45,470 --> 00:11:47,850 Larches, Gangadin Avenue, Gangadin Avenue. 128 00:11:48,370 --> 00:11:49,870 Chipping, chipping, sodry, sodry. 129 00:11:51,030 --> 00:11:54,950 Fortunately, fortunately, this form of illness, illness doesn't last long, last 130 00:11:54,950 --> 00:11:59,190 long. After a few, after a few minutes, the patient begins to say only a few 131 00:11:59,190 --> 00:12:00,210 things twice, things twice. 132 00:12:00,670 --> 00:12:07,010 Sometimes only bits of words, er, so... So try to put up with it, up with it, 133 00:12:07,050 --> 00:12:12,550 and avoid words like plastic, tick, tick, tick, tick, and livestock, tock, 134 00:12:12,550 --> 00:12:14,350 tock, tock, tick, tock, tick, tock, tick. 135 00:12:15,290 --> 00:12:18,130 Never christen your child Rupert, but, but, but, but, but, but. 136 00:12:18,750 --> 00:12:22,090 And if you see some people evil eating their lunch unch on the grass grass, 137 00:12:22,270 --> 00:12:24,470 never refer to them as picnickers, niggers, niggers. 138 00:12:26,550 --> 00:12:28,310 Finally, here is the address. 139 00:12:28,670 --> 00:12:30,910 That was referred to here, 2, 4, 6, 8, 10, 12. 140 00:12:31,250 --> 00:12:35,770 The larches, arches, gunga -gunga, din -din, abby -abby, new -new, chip -chip, 141 00:12:35,770 --> 00:12:37,190 ping -ping, sod -sod, very -very. 142 00:12:38,530 --> 00:12:41,550 Good -goodnight -ight -ight -ight -ight -ight -ight, tiddly -ight -ight -ight 143 00:12:41,550 --> 00:12:42,550 -ight. 144 00:13:09,040 --> 00:13:13,040 I must admit, it was with more than a little trepidation that I approached my 145 00:13:13,040 --> 00:13:14,040 destination. 146 00:13:14,500 --> 00:13:15,720 Was it really true? 147 00:13:16,700 --> 00:13:20,580 With the sound of the convent bell still ringing in my ears, was I really 148 00:13:20,580 --> 00:13:23,820 travelling north to become the mistress of a wealthy industrialist? 149 00:13:24,200 --> 00:13:28,560 No, of course I wasn't. I was travelling south to start work as a governor. 150 00:13:29,660 --> 00:13:33,500 I told myself that I must stop indulging in the foolish habit of imagining 151 00:13:33,500 --> 00:13:35,300 myself into these romantic situations. 152 00:13:36,120 --> 00:13:37,400 Forgive me, dear reader. 153 00:13:38,000 --> 00:13:40,320 But how could I have known what adventures were to befall me? 154 00:13:40,920 --> 00:13:42,340 But let us go back to the beginning. 155 00:13:47,780 --> 00:13:51,440 My name is Henrietta Beckett, and I am 21 years old. 156 00:13:51,960 --> 00:13:56,880 My father is a country parson, my mother a member of an old county family, and 157 00:13:56,880 --> 00:13:58,980 the man next to me has just put his hand on my knee. 158 00:14:00,780 --> 00:14:05,580 The Mother Superior was right. The parasol is a blessing in all ways. 159 00:14:36,720 --> 00:14:39,880 So I was here at last, Hampton Wick. 160 00:14:40,760 --> 00:14:45,580 As I stepped down from the coach, a feeling foreboding descended upon me. 161 00:14:45,580 --> 00:14:47,840 air was chill, and so was my heart. 162 00:14:48,420 --> 00:14:51,200 What lay in store for me behind those forbidding walls? 163 00:14:51,840 --> 00:14:53,680 I was to know soon enough. 164 00:14:56,940 --> 00:15:03,380 What is more... 165 00:15:03,630 --> 00:15:06,590 You will do precisely as you are told, James. 166 00:15:06,850 --> 00:15:11,650 I am the master in this house, and I say that you will go into the army. 167 00:15:12,030 --> 00:15:15,530 When you were born, I decided that you would go into the army. 168 00:15:15,770 --> 00:15:20,490 When you were christened, James, your godfather expressed a wish that you 169 00:15:20,490 --> 00:15:21,490 go into the army. 170 00:15:21,550 --> 00:15:26,550 The eldest son of the family has always been called James and has always gone 171 00:15:26,550 --> 00:15:31,090 into the army. And going to the army, you shall, James, whether you like it or 172 00:15:31,090 --> 00:15:32,090 not. Now. 173 00:15:32,480 --> 00:15:33,480 Have you anything to say? 174 00:15:33,860 --> 00:15:35,400 Yes, Father. I'm Edward. 175 00:15:38,260 --> 00:15:40,040 Edward? Well, where's James? 176 00:15:40,340 --> 00:15:43,900 He's working as a porter at Euston Station, Father. Is he? Is that a good 177 00:15:44,020 --> 00:15:44,739 No, terrible. 178 00:15:44,740 --> 00:15:46,080 Good. Never did like that, boy. 179 00:15:46,400 --> 00:15:48,760 Now then, what did I want to see you about? 180 00:15:49,080 --> 00:15:50,560 Nothing, Father. Then why are we here? 181 00:15:50,820 --> 00:15:54,740 I've come to tell you, Father, that the coach is shortly to arrive, bearing with 182 00:15:54,740 --> 00:15:55,740 it the new governess. 183 00:15:55,860 --> 00:15:56,900 Oh, wonderful. 184 00:15:57,220 --> 00:16:01,080 Father, don't you think I'm a trifle old for a governess? Nonsense, boy. I had a 185 00:16:01,080 --> 00:16:02,240 governess when I was 19. 186 00:16:02,620 --> 00:16:03,620 How old are you? 187 00:16:03,780 --> 00:16:07,840 36, Father. Well, there you are. You see, there's no time to be lost. 188 00:16:08,300 --> 00:16:12,260 Besides... I like a woman around the place. It makes me feel young again. 189 00:16:12,600 --> 00:16:14,420 Oh, it takes me back. 190 00:16:14,800 --> 00:16:16,640 Doesn't do your legs much good either, Father. 191 00:16:17,280 --> 00:16:19,740 Father, don't you think you're a trifle old for that sort of thing, don't you 192 00:16:19,740 --> 00:16:23,520 think, Father? Are you insinuating, sir, that I am over -preoccupied with the 193 00:16:23,520 --> 00:16:24,379 fair sex? 194 00:16:24,380 --> 00:16:27,600 Fair's got nothing to do with it, Father. You are simply over 195 00:16:27,840 --> 00:16:31,780 What about that grossest sister in Ashford who allowed you once to press 196 00:16:31,780 --> 00:16:32,960 flowers in your encyclopedia? 197 00:16:33,260 --> 00:16:34,680 Ah, but only her annuals. 198 00:16:40,360 --> 00:16:44,860 Beckett. Miss Beckett, might I introduce my father, Sir Geoffrey Hampton? Oh, 199 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 cha -cha -cha. 200 00:16:46,540 --> 00:16:48,260 Charmed. Charmed, my dear. 201 00:16:48,800 --> 00:16:52,360 How do you do, Sir Geoffrey? I'm very well. And how are you both? 202 00:16:52,660 --> 00:16:53,660 Well? 203 00:16:55,900 --> 00:16:57,360 How delighted they were. 204 00:16:57,800 --> 00:17:01,320 And how pleased they seemed to be to welcome me within their doors. 205 00:17:02,580 --> 00:17:08,720 And yet, the more I looked at the old man, the more I began to realise why he 206 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 had employed me. 207 00:17:12,129 --> 00:17:15,750 Crumpet? Happily, it was with young Edward that I was to spend most of my 208 00:17:16,130 --> 00:17:19,550 And I must confess that I had already begun to lose my heart to him. 209 00:17:20,130 --> 00:17:22,430 We spent many a happy hour studying together. 210 00:17:23,569 --> 00:17:27,510 Drawing upon my own limited experience, I endeavoured to provide him with as 211 00:17:27,510 --> 00:17:28,870 wide an education as possible. 212 00:17:52,560 --> 00:17:54,800 The days indeed passed happily enough. 213 00:17:55,440 --> 00:17:59,680 But the nights, oh, the nights began to distress me more and more. 214 00:18:02,040 --> 00:18:06,080 Old Sir Geoffrey had been pressing his intentions upon me more and more each 215 00:18:06,080 --> 00:18:07,080 evening. 216 00:18:07,880 --> 00:18:12,260 Each night he would come to my room and beg me to submit to his evil will. 217 00:18:12,720 --> 00:18:14,840 But I was adamant. Ow! 218 00:18:23,400 --> 00:18:24,560 and time after time. 219 00:18:28,560 --> 00:18:33,200 But each time I repulsed him, I wanted no one but my dear Edward. 220 00:18:35,200 --> 00:18:38,380 In fact, I often went to his room to ask him if he loved me. 221 00:18:43,140 --> 00:18:43,660 And 222 00:18:43,660 --> 00:18:50,660 he 223 00:18:50,660 --> 00:18:51,660 came to mine. 224 00:18:51,790 --> 00:18:52,810 To tell me that he did. 225 00:19:19,500 --> 00:19:22,560 I knew then that the time had come to leave Hampton Wick. 226 00:19:24,800 --> 00:19:30,260 Oh, pray forgive me for intruding, but I need help. I'm having trouble fastening 227 00:19:30,260 --> 00:19:33,500 my chest, and I wouldn't want my treasures to fall out on a journey. 228 00:19:35,960 --> 00:19:38,360 Allow me, my dear, I'm very good with buttons. 229 00:19:39,260 --> 00:19:43,280 I was referring to my trunk, Sir Geoffrey, and well you know it. Not well 230 00:19:43,280 --> 00:19:47,040 enough, Miss Beckett. Oh, won't you reconsider your decision? 231 00:19:47,420 --> 00:19:48,440 I will not, sir. 232 00:19:49,260 --> 00:19:50,680 Pray, Father, control yourself. 233 00:19:50,900 --> 00:19:52,440 Go to your room, you insolent young puppy. 234 00:19:52,720 --> 00:19:54,080 It's no good trying to make me look small. 235 00:19:54,700 --> 00:19:58,460 It's too late for that sort of thing, Father. Come, Miss Beckett, I shall 236 00:19:58,460 --> 00:19:59,399 you to the coach. 237 00:19:59,400 --> 00:20:03,040 Goodbye, Sir James. Very well, then, go. Go and seek your fortune in the big 238 00:20:03,040 --> 00:20:07,900 city. But remember, a woman can't hold out very long if she hasn't got a penny. 239 00:20:11,600 --> 00:20:17,200 Edward took me to the coach, and a few flakes of snow drifting down reminded me 240 00:20:17,200 --> 00:20:21,020 that it was a year... Almost the day since I had entered his life. 241 00:20:22,360 --> 00:20:26,000 It was a black day for me, and an even blacker one for Edward. 242 00:21:05,710 --> 00:21:06,710 She's one. 243 00:21:07,230 --> 00:21:09,250 Yeah, ain't she there, eh? 244 00:21:18,650 --> 00:21:19,650 Oi. 245 00:21:20,610 --> 00:21:22,770 Hungry? Yes, a little. 246 00:21:23,870 --> 00:21:24,930 Got lodgings? 247 00:21:25,210 --> 00:21:26,210 No. 248 00:21:27,950 --> 00:21:28,950 Follow me, darling. 249 00:21:32,110 --> 00:21:37,570 It seemed as if fortune once again had smiled upon me in my hour of need. 250 00:21:40,450 --> 00:21:44,470 As the two honest labourers discussed which particular lodgings would best 251 00:21:44,470 --> 00:21:49,350 my needs, I began to wonder how I could repay such unsolicited kindness. 252 00:21:54,890 --> 00:21:58,330 Alas, dear reader, I was... Soon to long. 253 00:22:19,850 --> 00:22:20,850 Number, please. 254 00:22:21,710 --> 00:22:23,510 Interpol, please. Do I have Interpol? 255 00:22:28,080 --> 00:22:30,520 Interpol. I want to speak to Interpol, please. 256 00:22:31,160 --> 00:22:32,220 Hold the line, sir. 257 00:22:40,840 --> 00:22:41,840 Warnworth Police Station. 258 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Can I help you? 259 00:22:45,160 --> 00:22:45,979 Good evening. 260 00:22:45,980 --> 00:22:49,200 Could I have Interpol, please? I want Interpol. 261 00:22:49,460 --> 00:22:52,080 I'll connect you with Scotland Yard, sir. Hold on. Thank you. 262 00:23:01,710 --> 00:23:05,250 sir? Um, Interpol, please. I want to speak to Interpol. 263 00:23:05,470 --> 00:23:06,730 Is it red priority, sir? 264 00:23:07,510 --> 00:23:09,730 Um, yes. Yes, please. 265 00:23:10,070 --> 00:23:11,070 Hold the line, please. 266 00:23:17,950 --> 00:23:18,950 Hello? 267 00:23:22,950 --> 00:23:23,950 Interpol here. 268 00:23:24,090 --> 00:23:25,130 Oh, Interpol? 269 00:23:25,550 --> 00:23:28,470 I want to send some flowers by wire to my mother. 270 00:23:33,930 --> 00:23:38,490 And now, our regular guest, singing their hit number, Rose Garden, New 271 00:23:59,020 --> 00:24:04,560 When you take, you gotta give. So live and let live. I'll let you go. Whoa, 272 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 whoa, whoa, whoa. 273 00:24:05,660 --> 00:24:07,700 I beg your pardon. 274 00:24:08,840 --> 00:24:12,080 I never promised you a rose garden. 275 00:24:13,000 --> 00:24:19,280 I could promise you things like big diamond rings, but you don't find roses 276 00:24:19,280 --> 00:24:21,820 growing on thoughts of clover. 277 00:24:23,100 --> 00:24:25,360 So you better think it over. 278 00:24:27,630 --> 00:24:33,250 If it's me talking, you could make it come true. I could give you the world 279 00:24:33,250 --> 00:24:36,030 right now on a silver platter. 280 00:24:37,110 --> 00:24:39,670 But what would it matter? 281 00:24:41,470 --> 00:24:45,850 So smile for a while and let's be jolly. 282 00:24:59,690 --> 00:25:04,430 I never promised you a rose garden along with the sunshine. 283 00:25:05,250 --> 00:25:08,530 There's gotta be a little rain sometime. 284 00:25:16,110 --> 00:25:18,610 I beg your pardon. 285 00:25:19,410 --> 00:25:22,850 I never promised you a rose garden. 286 00:25:24,620 --> 00:25:30,300 I could sing you a tune and promise you the moon, but if that's what it takes to 287 00:25:30,300 --> 00:25:33,320 hold you, well, just this tune will let you go. 288 00:25:34,120 --> 00:25:37,080 But there's one thing I want you to know. 289 00:25:38,300 --> 00:25:44,000 You better look before you leap, still waters run deep, and there won't always 290 00:25:44,000 --> 00:25:47,700 be someone there to pull you out. 291 00:25:48,300 --> 00:25:51,000 And you know what I'm talking about. 292 00:25:57,260 --> 00:26:04,140 Love shouldn't be so melancholy. Come along and share the good times while you 293 00:26:04,140 --> 00:26:05,140 can. 294 00:26:05,680 --> 00:26:08,200 I beg your pardon. 295 00:26:09,040 --> 00:26:15,340 I never promised you a rose garden along with the sunshine. 296 00:26:16,320 --> 00:26:19,480 There's got to be a little rain sometime. 297 00:26:20,120 --> 00:26:22,380 I beg your pardon. 298 00:26:23,180 --> 00:26:26,560 I never promised you a rose garden. 299 00:26:41,310 --> 00:26:42,310 Ah, 300 00:26:54,110 --> 00:26:55,810 thank you. Thank you, New World. 301 00:26:56,439 --> 00:26:58,020 and welcome to the old world. 302 00:26:59,860 --> 00:27:03,760 One of the writers asked if I'd like to say that, you know, or if I'd prefer to 303 00:27:03,760 --> 00:27:04,760 say something funny. 304 00:27:06,400 --> 00:27:09,600 When I realised what he was referring to was antiques, you see, because I do 305 00:27:09,600 --> 00:27:14,220 happen to possess a little antique emporium very adjacent to these studios 306 00:27:14,220 --> 00:27:18,060 often referred to as the Arthur Negus of the Twilight Zone. 307 00:27:20,080 --> 00:27:23,280 We started this business a few years ago, you know. 308 00:27:23,610 --> 00:27:26,990 when things weren't too good, and my wife was on strike from the cement 309 00:27:28,090 --> 00:27:32,970 Anyway, what I was going to tell you was... Yes, they're there, if you look 310 00:27:32,970 --> 00:27:36,130 them. What I was going to tell you was that I was over in Paris recently, 311 00:27:36,310 --> 00:27:39,430 because if you're going to buy antiques at the moment, you've got to travel, you 312 00:27:39,430 --> 00:27:41,590 know, because all the best pieces are abroad these days. 313 00:27:42,730 --> 00:27:47,250 Anyway, I was walking along the Champs -Élysées, and there was this very lovely 314 00:27:47,250 --> 00:27:50,610 young lady standing on the corner. Now, she must have been able to tell I was 315 00:27:50,610 --> 00:27:53,320 British. Although I had taken great pains to dress like a native. 316 00:27:53,820 --> 00:27:57,000 Perhaps it was the bowler on top of the barrier that gave me away. 317 00:27:57,980 --> 00:28:00,720 I said to her, excuse me. I said to her, excuse me. 318 00:28:00,960 --> 00:28:04,600 Am I doing rather a lot of swaying? I think I am. I said to her, I'll sit 319 00:28:04,600 --> 00:28:10,080 for a minute. I said to her, I said to her, excuse me, but am I right for the 320 00:28:10,080 --> 00:28:11,080 unknown soldier? 321 00:28:11,700 --> 00:28:17,560 To which she replied, have you got a match, Sherry? 322 00:28:18,060 --> 00:28:20,900 Well, which happened to be all the English she knew, and I later found out 323 00:28:20,900 --> 00:28:23,140 could ask for a light in any language in the NATO command. 324 00:28:24,420 --> 00:28:25,420 And Swahili. 325 00:28:27,160 --> 00:28:31,540 Now, I've never learned to speak any French, because I was educated at rather 326 00:28:31,540 --> 00:28:32,880 cut -price boarding school. 327 00:28:33,820 --> 00:28:34,920 St. Tesco's. 328 00:28:37,580 --> 00:28:42,760 We had a French teacher, you know, but he couldn't speak English. He used to 329 00:28:42,760 --> 00:28:45,280 spend all his time out on a bicycle selling onions. 330 00:28:47,120 --> 00:28:50,060 The result was we didn't know much French, but we certainly knew our 331 00:28:50,840 --> 00:28:52,600 So I got a piece of paper out. 332 00:28:55,760 --> 00:28:58,040 That's pity on me. So I got a piece of paper out. 333 00:28:58,920 --> 00:29:01,820 I'm pathetically miming a piece of paper on the palm of my hand. 334 00:29:02,140 --> 00:29:05,600 I got a piece of paper out, you see, and I began to draw, and I drew a knife and 335 00:29:05,600 --> 00:29:08,940 a fork. And she nodded, and off we went to the hardware shop. 336 00:29:10,750 --> 00:29:13,610 The chap in there could speak a bit of English, and he managed to sort it all 337 00:29:13,610 --> 00:29:15,290 out, and I bought a saucepan for the wife. 338 00:29:16,030 --> 00:29:19,890 But eventually, eventually we did have a nice dinner, and I found that I could 339 00:29:19,890 --> 00:29:22,650 communicate perfectly well with these little drawings, you know. 340 00:29:23,010 --> 00:29:25,550 Little drawings. I'd draw a little wine glass and show it to him. He'd have a 341 00:29:25,550 --> 00:29:28,070 little glass of wine, draw a couple of dances and show it to him. We had a 342 00:29:28,070 --> 00:29:29,070 little dance. It was lovely. 343 00:29:29,470 --> 00:29:33,610 Then, suddenly, I remembered a couple of French phrases that I'd heard 344 00:29:33,610 --> 00:29:36,670 somewhere. Voulez -vous promenade and ferme la porte? 345 00:29:37,989 --> 00:29:42,110 Well, we didn't buy many antiques, but, my God, we walked a few miles and closed 346 00:29:42,110 --> 00:29:43,110 a few doors that evening. 347 00:29:45,710 --> 00:29:49,410 Right at the end, I was sitting there, sitting there, having a little glass of 348 00:29:49,410 --> 00:29:51,590 wine, and trying to draw a good night. 349 00:29:52,430 --> 00:29:59,310 Trying to draw breath as well. Trying to draw a good night. And 350 00:29:59,310 --> 00:30:03,770 she took a pen and paper out of her bag, and she started drawing. And she was 351 00:30:03,770 --> 00:30:05,350 drawing there for 20 minutes. 352 00:30:05,600 --> 00:30:10,360 Now, when she showed me that piece of paper, believe it or not, on it was the 353 00:30:10,360 --> 00:30:14,740 most perfect example of a Louis XIV four -poster bed. 354 00:30:17,680 --> 00:30:21,440 Now, what I want to know is, how did she know I was in the antique business? 355 00:30:30,440 --> 00:30:33,600 Is this the hearing aid centre? 356 00:30:34,040 --> 00:30:35,040 Pardon? 357 00:30:36,370 --> 00:30:38,470 Is this the hearing aid centre? 358 00:30:38,750 --> 00:30:39,750 Oh, yes, that's right, yes. 359 00:30:39,830 --> 00:30:41,750 I've come to be fitted for a hearing aid. 360 00:30:41,970 --> 00:30:42,970 Pardon? 361 00:30:43,150 --> 00:30:46,110 I've come to be fitted for a hearing aid. Oh, do sit down, would you? 362 00:30:46,690 --> 00:30:47,890 I'll just take a few details. 363 00:30:48,770 --> 00:30:49,770 Name? 364 00:30:50,070 --> 00:30:51,070 Pardon? 365 00:30:51,290 --> 00:30:52,290 Name? 366 00:30:52,470 --> 00:30:53,470 Crampton. Pardon? 367 00:30:53,750 --> 00:30:55,270 Crampton. Oh, Crampton. Pardon? 368 00:30:55,530 --> 00:30:56,530 I said Crampton. 369 00:30:58,870 --> 00:31:01,690 Oh, then, Mr. Crampton, I take it you're having difficulty with your hearing. 370 00:31:02,290 --> 00:31:03,290 Pardon? 371 00:31:04,140 --> 00:31:06,800 I take it you're having difficulty with your hearing. That's correct. 372 00:31:07,060 --> 00:31:08,200 Pardon? That's correct. 373 00:31:08,460 --> 00:31:09,439 Which ear? 374 00:31:09,440 --> 00:31:10,660 Pardon? Which ear? 375 00:31:10,980 --> 00:31:12,800 The right one. Pardon? The right one. 376 00:31:13,000 --> 00:31:15,180 Would you mind covering it with your hand, please? 377 00:31:15,960 --> 00:31:17,020 Now then, can you hear me? 378 00:31:17,980 --> 00:31:18,980 Pardon? 379 00:31:19,360 --> 00:31:20,540 Can you hear what I'm saying? 380 00:31:20,820 --> 00:31:21,900 You're a little bit faint. 381 00:31:22,160 --> 00:31:24,060 Pardon? You're a little bit faint. 382 00:31:24,280 --> 00:31:25,580 Ah, I can't hear you. Pardon? 383 00:31:30,180 --> 00:31:31,180 Try the other ear. 384 00:31:32,340 --> 00:31:33,500 That's it. Now, what's that like? 385 00:31:33,800 --> 00:31:34,800 Still can't hear you. 386 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 Can you hear me? 387 00:31:36,200 --> 00:31:37,200 Pardon? 388 00:31:38,000 --> 00:31:40,480 Yes, you definitely need a hearing aid. Yes, I thought so. 389 00:31:40,700 --> 00:31:43,000 Pardon? You can't hear me either, can you? Pardon? 390 00:31:43,360 --> 00:31:46,840 Why don't you try one? You're still very faint. A hearing aid. Why don't you try 391 00:31:46,840 --> 00:31:49,940 one? Oh, I've got one. Pardon? Pardon? I said pardon. Oh, I said pardon. 392 00:31:50,920 --> 00:31:52,900 Oh, forget it. I'll get a set of new teeth. 393 00:32:02,760 --> 00:32:06,020 Ladies and gentlemen, Alfredo. Pardon? Alfredo. 394 00:32:06,900 --> 00:32:07,500 Good 395 00:32:07,500 --> 00:32:17,540 evening, 396 00:32:17,640 --> 00:32:18,640 ladies and gentlemen. 397 00:32:19,100 --> 00:32:25,440 I choose to start a few mimics all over the world. For you, the great Sammy 398 00:32:25,440 --> 00:32:26,660 Davis, Jr. 399 00:32:45,900 --> 00:32:50,640 And now, ladies and gentlemen, you see now my military parade. 400 00:34:19,370 --> 00:34:20,368 Thank you. 401 00:34:20,370 --> 00:34:24,750 Now, ladies and gentlemen, you see now a very nice drink with a beer. 402 00:34:25,010 --> 00:34:26,370 Here, nothing. 403 00:34:27,090 --> 00:34:28,730 Here, nothing. 404 00:34:29,190 --> 00:34:31,270 Here, thank you. 405 00:34:33,489 --> 00:34:34,570 My best number. 406 00:34:37,409 --> 00:34:40,830 So, let's go. 407 00:35:00,029 --> 00:35:03,190 Cheerio! Cheerio! Skol! Santi! 408 00:35:03,450 --> 00:35:06,450 Saluti! Nat Provia! Echecete! Prost! 409 00:35:29,390 --> 00:35:32,190 Folk. Folk. 410 00:36:12,560 --> 00:36:19,340 There's a dream of a queen who I see in New Orleans 411 00:36:19,340 --> 00:36:21,560 in the summertime. 412 00:36:23,960 --> 00:36:29,720 She's so lean, so serene, and she's clean. 413 00:36:30,140 --> 00:36:37,120 I've never seen such a queen of 17 in 414 00:36:37,120 --> 00:36:38,120 the summertime. 415 00:36:41,420 --> 00:36:47,840 In the summertime, there will come a time at the moment I'm working 416 00:36:47,840 --> 00:36:54,800 overtime for a pal of mine. So I'll have a time to get to 417 00:36:54,800 --> 00:36:56,340 New Orleans. 418 00:36:57,220 --> 00:37:00,820 Her eyes are green, just like a bee. 419 00:37:01,420 --> 00:37:07,160 Her legs are lean, and just between ourselves I mean. 420 00:37:07,500 --> 00:37:09,180 I love that queen. 421 00:37:10,090 --> 00:37:11,330 In the summertime 422 00:37:11,330 --> 00:37:23,850 Their 423 00:37:23,850 --> 00:37:31,670 eyes 424 00:37:31,670 --> 00:37:38,230 are clean And just between Their legs are clean And just between 425 00:37:39,440 --> 00:37:44,700 Ourselves I mean To love the Queen In the summertime 426 00:38:05,840 --> 00:38:09,500 Before we get any further, I'd very much like you to meet my old partner and 427 00:38:09,500 --> 00:38:11,000 buddy, Fat Valley Jones. 428 00:38:11,320 --> 00:38:13,460 Glad to know you. Mighty glad to be here. Thank you. 429 00:38:16,540 --> 00:38:19,600 Fat Valley Jones, ladies and gentlemen, a great big friend of mine, wonderful, 430 00:38:19,740 --> 00:38:22,880 warm -hearted friend of mine, and the best guitar player this side of me. 431 00:38:23,620 --> 00:38:26,080 Well, thank you, Big Jim. That's real nice of you. 432 00:38:27,850 --> 00:38:28,629 Sure is wonderful. 433 00:38:28,630 --> 00:38:32,190 Fat Belly Jones helps around the farm with the pigs, don't you, Fat Belly? Oh, 434 00:38:32,190 --> 00:38:33,190 love pigs. 435 00:38:33,570 --> 00:38:35,070 Sure does. It's all over town. 436 00:38:35,730 --> 00:38:39,750 Of course, he's a real country boy at heart, old Fat Belly. I mean, his 437 00:38:39,830 --> 00:38:44,190 they've been blacksmiths in the Omaha state for four, five, six generations. 438 00:38:44,530 --> 00:38:47,590 Come on, Fat Belly, you tell the folks out there, the good folks out there, 439 00:38:47,670 --> 00:38:50,030 about how you and your family were all blacksmiths, eh? 440 00:38:50,470 --> 00:38:51,470 Cobblers. 441 00:38:54,629 --> 00:38:56,730 Well, seems you don't want to talk about it right now. 442 00:38:58,010 --> 00:39:02,090 So here it is now. A little number goes like this. Something like this here. 443 00:39:02,170 --> 00:39:03,450 This is the way it goes. Something like this. 444 00:39:21,150 --> 00:39:24,250 Down by the river where all the bullrush grows. Watch the girls swim in there 445 00:39:24,250 --> 00:39:28,290 without no hesitation. Out in the open, 446 00:39:29,970 --> 00:39:33,790 sitting in my corn pad. 447 00:39:35,550 --> 00:39:40,670 Mad Mary on my old barn door. I know just what she's awaiting for. Up in the 448 00:39:40,670 --> 00:39:44,690 loft where the oil lamp flickers. I lost my heart and she lost her parasol. Out 449 00:39:44,690 --> 00:39:50,310 in the open, sitting in my corn pad. Out in the open, sitting in my corn pad. 450 00:39:50,750 --> 00:39:52,490 I'm in the open. I'm in the open. 451 00:39:52,830 --> 00:39:54,270 I'm in the open. 452 00:39:57,210 --> 00:40:01,750 I'm in the open. 453 00:40:02,230 --> 00:40:04,730 I'm in the open. 454 00:40:34,190 --> 00:40:38,170 You have a little ditty called The Gal from Arkansas, and me and Fat Valley, I 455 00:40:38,170 --> 00:40:41,490 want to tell you this, good people, me and Fat Valley, we really appreciate it 456 00:40:41,490 --> 00:40:44,150 being here with you. I'm going to tell you that. Okay, let's hear it for Big 457 00:40:44,150 --> 00:40:45,750 Jaws about it. Let's hear it now, people. 458 00:40:49,050 --> 00:40:53,390 Well, will you give us four in, then, Fat Valley? Okay, are we ready? 459 00:40:53,770 --> 00:40:54,770 Four. 460 00:40:58,640 --> 00:41:02,420 She was a big fat, welcome on the map, true blue southern gal. 461 00:41:03,140 --> 00:41:06,380 Met her down in Arkansas, never saw the gal before, but seemed to be a real good 462 00:41:06,380 --> 00:41:10,720 pal. She grew up in Scotland, her sister from Seattle, she used to do it as 463 00:41:10,720 --> 00:41:13,660 well. She was a big fat, what do you think of that? 464 00:41:13,900 --> 00:41:15,160 Up, down, down, down, bell. 465 00:41:15,560 --> 00:41:19,380 She was huge, tall, really on the ball, great people of his day. 466 00:41:20,300 --> 00:41:23,640 Traveled with the rodeo, worked in the stripper's zone, no two shows the same. 467 00:41:24,350 --> 00:41:27,790 I'll show a cat a pair, she can drop her underwear, everybody's got it, you can 468 00:41:27,790 --> 00:41:32,130 tell. She was a huge, tall, no -clothes, tall, up, down, down, down, bell. 469 00:41:49,630 --> 00:41:53,490 You're too fine, cry one of mine, we're rattling bitches here. 470 00:42:00,380 --> 00:42:06,660 We'll be right back. 471 00:42:41,750 --> 00:42:45,670 We'd like to thank Alfredo, New World, and Tina Charles for being on the show. 472 00:42:45,850 --> 00:42:48,610 We'd also like to thank, for not being on the show, Harold Wilson, Anthony 473 00:42:48,610 --> 00:42:51,710 Barber, and Mrs. Gunge of Bunge Street Fence. 474 00:42:53,130 --> 00:42:55,450 Who is in bed with a nasty case of Mr. 475 00:42:55,750 --> 00:42:57,090 Gunge of Bunge Street Fence. 476 00:42:59,430 --> 00:43:00,810 Get well soon, Gladys. 477 00:43:02,450 --> 00:43:07,190 Sir Lawrence Olivier is appearing in No, No, Nanette at the Trellis Theatre, 478 00:43:07,370 --> 00:43:11,030 Totnes. Nanette is appearing in No No Sir Lawrence Olivier, the Globe Theatre 479 00:43:11,030 --> 00:43:12,030 Gotham. 480 00:43:13,070 --> 00:43:17,370 Next week, next week we'll interview Boris Goodenough, Boris Not Quite 481 00:43:17,370 --> 00:43:20,230 Goodenough, and Boris Absolutely Useless. 482 00:43:20,730 --> 00:43:22,530 So, it's goodnight from me. 483 00:43:22,770 --> 00:43:24,010 And it's goodnight from him. 484 00:43:24,710 --> 00:43:25,750 Goodnight. Goodnight. 485 00:43:25,970 --> 00:43:26,970 Goodnight. Goodnight.