1 00:00:24,360 --> 00:00:27,440 Good evening. Good evening. It's nice to be with you again, isn't it, Ronnie? 2 00:00:27,520 --> 00:00:31,140 Lovely, lovely, yes. And first, the thing that's on everybody's mind this 3 00:00:31,140 --> 00:00:32,140 Saturday night. 4 00:00:32,299 --> 00:00:33,720 No, no, not that. 5 00:00:35,320 --> 00:00:36,320 The census. 6 00:00:36,540 --> 00:00:40,040 The first results of this fully confidential inquiry are beginning to 7 00:00:40,040 --> 00:00:40,959 through. 8 00:00:40,960 --> 00:00:44,400 34 % have parents born in Chantelieu. 9 00:00:46,320 --> 00:00:52,200 17 % asked what they did on cold winter evenings, wrote, wrap up. 10 00:00:54,090 --> 00:00:56,930 And 28 % live in houses called Get Knotted. 11 00:01:01,830 --> 00:01:04,810 At tonight's banquet for midgets, 12 00:01:04,910 --> 00:01:11,850 a rousing reception was given when a trolley was 13 00:01:11,850 --> 00:01:15,830 wheeled in and the president's wife birthed out of an iced doughnut. 14 00:01:17,790 --> 00:01:19,610 And now, here is tonight's football. 15 00:01:24,270 --> 00:01:25,270 And now the medical news. 16 00:01:25,690 --> 00:01:29,010 A man was taken to a nursing home today after being found wandering in the 17 00:01:29,010 --> 00:01:30,370 street dressed only in a codpiece. 18 00:01:30,950 --> 00:01:34,130 He said, I find a bit of haddock more fashionable, but the fishmonger had run 19 00:01:34,130 --> 00:01:35,130 out. 20 00:01:38,010 --> 00:01:42,970 Earlier this morning, a man was beaten up outside a Harley Street 21 00:01:42,970 --> 00:01:43,908 consulting rooms. 22 00:01:43,910 --> 00:01:47,210 Police wish to interview four men or two schizophrenics. 23 00:01:48,670 --> 00:01:51,890 A painter and decorator was taken to Wandsworth Police Station today. 24 00:01:52,330 --> 00:01:55,110 Later, a man was said to be helping the police with their wallpapering. 25 00:01:56,790 --> 00:02:00,790 Here is the result of the by -election in Matagoolieland. 26 00:02:01,670 --> 00:02:05,690 Mr. Odingo -Obingo, conservative, three nuns. 27 00:02:08,090 --> 00:02:12,130 Mrs. Odingo -Obingo, Women's Liberation Front, no nun. 28 00:02:16,630 --> 00:02:20,450 Chief. Sorry. No, I think you were right second time. 29 00:02:24,740 --> 00:02:25,740 Chief? 30 00:02:26,800 --> 00:02:28,160 Burst out of a nice doughnut. 31 00:02:32,840 --> 00:02:39,440 Chief Bongo O'Dongo, Welsh nationalist, 4 ,000 nuts, three strings of beads, two 32 00:02:39,440 --> 00:02:41,200 shrunken heads and a partridge in a pear tree. 33 00:02:42,560 --> 00:02:46,440 The Reverend Simon Thisby, Christian conversions of cannibals party, two 34 00:02:46,440 --> 00:02:48,260 of grace, one pound of carrots and a pinch of salt. 35 00:02:49,610 --> 00:02:53,770 Chief Yum -Yum, cannibal party. 3 ,000 nuts, two pygmies, and the Reverend 36 00:02:53,770 --> 00:02:54,770 Thisby. 37 00:02:55,770 --> 00:02:56,950 Spoiled nuts, one. 38 00:02:58,110 --> 00:02:59,430 Spoiled candidates, four. 39 00:03:00,230 --> 00:03:02,050 And a bull elephant lost his deposit. 40 00:03:04,130 --> 00:03:07,150 Now it's time, once again, to consider the state of the party. 41 00:03:18,860 --> 00:03:19,860 What did you say? 42 00:03:20,760 --> 00:03:21,760 I just said hello. 43 00:03:22,700 --> 00:03:24,320 And what else did you say besides hello? 44 00:03:25,180 --> 00:03:27,300 No, I didn't say anything else. I just said hello. 45 00:03:27,660 --> 00:03:30,440 I see. Not hello, you boring old git. Who the hell invited you? 46 00:03:32,280 --> 00:03:33,360 I didn't say that. 47 00:03:33,720 --> 00:03:34,719 I see. 48 00:03:34,720 --> 00:03:38,200 Perhaps it was more in the lines of hello, you great, ugly, fat, mealy 49 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 sadist. I wish you were dead. 50 00:03:41,060 --> 00:03:44,100 No, I just said hello. I was standing over there, as a matter of fact. I saw 51 00:03:44,100 --> 00:03:46,320 that nobody was talking to you over here, so I popped over, you know, just 52 00:03:46,320 --> 00:03:47,320 say hello. 53 00:03:47,520 --> 00:03:48,520 I never did. 54 00:03:49,180 --> 00:03:52,320 What? Well, you implied that Dorothy and I were having a relationship. 55 00:03:54,040 --> 00:03:57,660 What? Just now, all that stuff about the car not being in the garage. I never 56 00:03:57,660 --> 00:03:58,740 said anything about the car. 57 00:03:58,960 --> 00:04:00,400 No, but you implied it, didn't you? 58 00:04:00,920 --> 00:04:02,100 All right, then. Hello. 59 00:04:02,520 --> 00:04:03,760 Yes, but look at the way you said it. 60 00:04:04,060 --> 00:04:07,080 What? Well, like the car wasn't in the garage and he left the light on in the 61 00:04:07,080 --> 00:04:09,180 study to make his wife think he was working late. Don't wait. 62 00:04:10,400 --> 00:04:12,880 No, it's not even founded like that. It wasn't meant to. It was just meant to 63 00:04:12,880 --> 00:04:16,360 sound like, you know, hello, how are you? Oh, I see. 64 00:04:16,930 --> 00:04:20,050 Hello, how are you going to explain the hot pants in the glove compartment? 65 00:04:21,490 --> 00:04:23,510 Why did you give the vicar a drive on Sunday? 66 00:04:23,970 --> 00:04:25,650 No, no, it was just a friendly hello, honestly. 67 00:04:26,170 --> 00:04:27,170 Listen, Sonny. 68 00:04:27,330 --> 00:04:30,030 If you go around talking to people just the way you've talked to me, I'm not 69 00:04:30,030 --> 00:04:31,030 surprised you haven't got any friends. 70 00:04:31,210 --> 00:04:33,990 I've got lots of friends. Oh, yes, but they've all walked out on you, haven't 71 00:04:33,990 --> 00:04:35,890 they? Left you to come over and heap abuse on me. 72 00:04:36,110 --> 00:04:37,650 No, no, honestly, it was just a friendly hello. 73 00:04:37,850 --> 00:04:39,410 Anyway, how was I to know the gun was loaded? 74 00:04:39,670 --> 00:04:41,370 What? The gun we were just talking about. 75 00:04:41,990 --> 00:04:44,050 Which gun? I mean, I didn't want to use it. 76 00:04:44,270 --> 00:04:47,390 I didn't want it at all. It was Dorothy. It was Dorothy. I wanted to throw it 77 00:04:47,390 --> 00:04:50,950 away. It was Dorothy who wanted to look down the barrel to see how fast the 78 00:04:50,950 --> 00:04:51,950 bullets came out. 79 00:04:54,090 --> 00:04:57,890 I just said hello, honestly. I tried to stop her. I tried to stop her, but I 80 00:04:57,890 --> 00:05:01,390 couldn't. Before I could, she grabbed the gun, shot herself, leapt out of the 81 00:05:01,390 --> 00:05:03,970 car and buried herself under the floorboards in my flat in Kensington. 82 00:05:06,280 --> 00:05:09,260 I only came over here to start a little conversation. Anyway, I was miles away. 83 00:05:09,380 --> 00:05:10,199 I was in Frankfurt. 84 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 No, I was in Istanbul. 85 00:05:11,280 --> 00:05:14,280 I was in Istanbul, in a cellar, chained up, all by myself. 86 00:05:14,760 --> 00:05:17,020 Apart from witnesses, of course. Oh, I had loads of witnesses. 87 00:05:17,300 --> 00:05:20,780 They were all Turks. They can't speak a word of English. Oh, but they can write 88 00:05:20,780 --> 00:05:22,860 English. So if you wrote to them, they would testify. 89 00:05:23,340 --> 00:05:26,300 Unless they're all dead, of course. Yes, I think probably they're all dead by 90 00:05:26,300 --> 00:05:26,879 now, yes. 91 00:05:26,880 --> 00:05:30,360 I seem to remember reading in tomorrow's paper that they are all dead. 92 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Great pity. 93 00:05:32,220 --> 00:05:34,140 You've got to believe me. You've got to believe me. 94 00:05:35,960 --> 00:05:38,060 I only came over here just to say a personal hello. 95 00:05:39,260 --> 00:05:41,200 I didn't want to do it, but it was Dorothy. 96 00:05:41,560 --> 00:05:45,780 She went on about the divorce and the gambling and the money and the rug 97 00:05:46,280 --> 00:05:47,280 Oh, God. 98 00:05:48,280 --> 00:05:50,520 Bloody fool, I admit it, I admit it. 99 00:05:50,780 --> 00:05:53,460 I only wanted to say a perfectly normal hello. 100 00:05:54,840 --> 00:05:56,240 You'll never take me alive. 101 00:06:12,590 --> 00:06:15,490 No, you can't have a decent conversation with anyone nowadays, can you? 102 00:06:16,330 --> 00:06:17,330 Hello? 103 00:06:42,060 --> 00:06:46,740 Let my love for you grow strong as long as we're together. 104 00:06:47,140 --> 00:06:52,900 Who cares about the weather? Listen to the falling rain, listen to it fall. 105 00:06:54,860 --> 00:06:58,460 And with every drop of rain, I can hear you call. 106 00:07:00,640 --> 00:07:02,860 Call my name right out loud. 107 00:07:03,280 --> 00:07:05,760 I can hear above the clouds. 108 00:07:06,100 --> 00:07:10,260 And to hear among the puddles, you and I together. 109 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 Listen to the rain 110 00:08:04,240 --> 00:08:07,920 Listen to the falling rain, listen to it fall. 111 00:08:09,760 --> 00:08:13,240 And with every drop of rain I can hear you call. 112 00:08:27,950 --> 00:08:34,289 Listen to the rain Listen to the pouring rain Listen to the rain 113 00:08:34,289 --> 00:08:37,830 Listen to the 114 00:09:02,440 --> 00:09:03,560 Good evening to you. 115 00:09:06,780 --> 00:09:09,180 Well, it was a pretty rough night, as you know. 116 00:09:10,500 --> 00:09:15,780 Most areas suffer from a heavy belt of rain across the country, or in my case, 117 00:09:15,780 --> 00:09:17,180 heavy belt across the eye. 118 00:09:17,640 --> 00:09:21,460 This came from the southwest and brought with it strong winds. 119 00:09:21,880 --> 00:09:24,800 Mine came from the wife and brought with it strong language. 120 00:09:26,250 --> 00:09:28,710 and a cup of scalding tea down the shirt front. 121 00:09:29,270 --> 00:09:33,350 This quickly spread to most areas and caused a sharp rise in temperature, 122 00:09:33,650 --> 00:09:36,570 especially in the south. 123 00:09:37,950 --> 00:09:42,730 A deep depression settled over 22 Kingsbury Avenue is unlikely to lift 124 00:09:42,730 --> 00:09:47,550 tomorrow morning at the earliest, and the warm front I was expecting tonight 125 00:09:47,550 --> 00:09:48,770 now too much to hope for. 126 00:09:52,200 --> 00:09:56,980 If we look at the next chart, we can see the cause of all the trouble. 127 00:09:57,500 --> 00:10:04,480 Now, this, as you can see, came originally from France and 128 00:10:04,480 --> 00:10:08,480 crossed the Channel a couple of days ago, arriving at Kingsbury Avenue about 129 00:10:08,480 --> 00:10:13,520 time. It was fairly mild at first and only really showed itself last night 130 00:10:13,520 --> 00:10:14,520 the wife was at bingo. 131 00:10:15,000 --> 00:10:18,820 It all started from a ridge of high pressure across here. 132 00:10:20,380 --> 00:10:23,500 centred round two points here and here. 133 00:10:25,140 --> 00:10:29,480 They were undoubtedly the cause of a sharp rise in temperature, as you may 134 00:10:29,480 --> 00:10:33,700 guess, eventually resulting in thunder and lightning, the like of which I 135 00:10:33,700 --> 00:10:35,620 personally haven't experienced in a long time. 136 00:10:36,440 --> 00:10:41,860 It was fairly short -lived, however, as bingo finished early, bringing with it a 137 00:10:41,860 --> 00:10:43,600 small tornado with a rolling pin. 138 00:10:45,480 --> 00:10:47,760 South cones were quickly hoisted. 139 00:10:48,410 --> 00:10:52,410 Not quite quickly enough, unfortunately, and the ridge of high pressure 140 00:10:52,410 --> 00:10:56,110 disappeared rapidly down Kingsbury Avenue in the direction of London 141 00:10:56,830 --> 00:11:02,250 Well, there it is, then. The outlook for tomorrow, dull, lifeless, very little 142 00:11:02,250 --> 00:11:06,330 sunshine, and certainly the unlikelihood of a decent cup of tea. 143 00:11:06,610 --> 00:11:07,610 Good night. 144 00:11:32,520 --> 00:11:36,900 You may remember, dear reader, that I was about to make my debut on the London 145 00:11:36,900 --> 00:11:40,740 stage in the title role of William McMaster's latest production. 146 00:11:42,840 --> 00:11:46,560 You can imagine how nervous and excited I was as the curtain rose. 147 00:12:13,200 --> 00:12:16,040 You are determined to go through with this, are you, your ladyship? 148 00:12:16,360 --> 00:12:18,400 Yes, Lord Godiva, I am. 149 00:12:18,680 --> 00:12:21,760 I shall be there for all the world to see. 150 00:12:22,420 --> 00:12:25,380 And that shines a good bead in a naughty world. 151 00:12:25,680 --> 00:12:29,240 And if you wish things to shine even better, use monkey brand household soap. 152 00:12:30,740 --> 00:12:34,060 We'll be available at the stage door after the performance. I see. 153 00:12:34,300 --> 00:12:36,500 Very well, then. So be it. 154 00:12:43,880 --> 00:12:46,420 And now, to meet me lover in secret. 155 00:12:46,680 --> 00:12:47,920 What's up, Margaret? 156 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 Oh! 157 00:12:58,160 --> 00:13:01,020 How I'd long to look into your eyes again. 158 00:13:01,320 --> 00:13:04,260 Yes, I also, my dear. But what have you there? 159 00:13:04,620 --> 00:13:07,780 It's my banjo. I always carry it with me wherever permitting, you know. 160 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 Perhaps you would like me to play you something? 161 00:13:10,320 --> 00:13:13,400 Indeed, it would be a great privilege and honor to hear that little ballad 162 00:13:13,400 --> 00:13:15,700 entitled, Which Way Up Is a Billion Ball? 163 00:13:16,060 --> 00:13:17,840 Fortunately, I am familiar with it. 164 00:13:18,340 --> 00:13:19,700 So too is the orchestra. 165 00:13:21,620 --> 00:13:25,580 I have a most inquiring mind inside my beauty head. 166 00:13:25,900 --> 00:13:31,560 I've read encyclopedias from A right through to Z, but there are still some 167 00:13:31,560 --> 00:13:33,940 questions which always fuzzle me. 168 00:13:34,320 --> 00:13:38,040 So let me put them to you and see if you agree. 169 00:13:40,200 --> 00:13:42,860 Which way up is a billiard ball? How many sides the jug? 170 00:13:43,080 --> 00:13:46,640 How high is the chair my Wendy's standing on the rug? 171 00:13:46,960 --> 00:13:50,340 How do you wear the corkscrew? How long is four foot wide? 172 00:13:50,640 --> 00:13:54,240 Which way up is a billiard ball when it's lying on its side? 173 00:14:16,050 --> 00:14:23,030 And the audience seemed to appreciate it, judging from the many presents 174 00:14:23,030 --> 00:14:25,430 of fruit and money showered upon us during the performance. 175 00:14:33,310 --> 00:14:35,990 At last it was time to take our final bow. 176 00:14:36,590 --> 00:14:40,150 And I must confess I did not expect to receive such an ovation. 177 00:15:00,939 --> 00:15:01,939 Who is it? 178 00:15:02,020 --> 00:15:05,920 It's I, my dear. May I be afforded it, please? Oh, come in, McMaster. 179 00:15:06,260 --> 00:15:08,100 What a reception. 180 00:15:08,480 --> 00:15:10,300 What a performance, Mrs. 181 00:15:10,520 --> 00:15:11,520 McMaster. 182 00:15:11,700 --> 00:15:12,960 You were superb. 183 00:15:13,380 --> 00:15:15,520 The audience laid its heart at your feet. 184 00:15:15,780 --> 00:15:19,220 Not to mention the turn and fix I picked up off the stage after Kirkland fell. 185 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 Oops. 186 00:15:23,100 --> 00:15:26,120 I just think that if you hate me so, it only caused me actual injury. 187 00:15:26,320 --> 00:15:27,320 Oh? Yes, indeed. 188 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 On with the ring. 189 00:15:29,589 --> 00:15:34,530 You are a caution, really. I'm just saying, why don't we all get an attack, 190 00:15:34,530 --> 00:15:38,070 down to Leicester Square and have some supper? An excellent notion, my dear. 191 00:15:38,290 --> 00:15:42,230 As for you, my dear little Henrietta, you are exquisite. 192 00:15:42,840 --> 00:15:46,980 The stage door is crammed with admirers. You'll be the toast of London, me 193 00:15:46,980 --> 00:15:47,980 little Godiva. 194 00:15:48,300 --> 00:15:50,160 Was she not exquisite, madam? 195 00:15:50,460 --> 00:15:52,380 Oh, she certainly showed some form. 196 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Quite, quite, quite. 197 00:15:54,520 --> 00:15:58,800 Don't change a thing, my dear. If you perform tomorrow as you perform tonight, 198 00:15:58,980 --> 00:16:00,720 our fortune's made. 199 00:16:01,120 --> 00:16:05,580 Oh, it's so kind of you to say so, Mr McMaster. But just one occurrence did 200 00:16:05,580 --> 00:16:09,260 spoil what was, in all other respects, the truly perfect evening. Oh? 201 00:16:09,680 --> 00:16:10,760 Yes, my wig. 202 00:16:11,040 --> 00:16:15,010 We must... Make sure it never comes off again, whatever happens. Oh, of course. 203 00:16:15,030 --> 00:16:19,270 Quite, quite, quite, my little dear. Of course. Eh, Mrs. McMaster? 204 00:16:19,490 --> 00:16:23,050 Indeed. Oh, indeed. Just you leave it to us, dear. Yes. 205 00:16:30,510 --> 00:16:36,530 But sad to say, dear Eda, however much care I took, night after night, some 206 00:16:36,530 --> 00:16:40,450 accident or other occurred, which resulted in me losing my wretched will. 207 00:17:30,830 --> 00:17:32,250 And there was money in my purse. 208 00:17:32,790 --> 00:17:35,270 And yet somehow, something was missing. 209 00:17:36,090 --> 00:17:40,750 And one evening, after the performance, I was to find out what it was. 210 00:17:42,350 --> 00:17:44,390 Letter for you, my dear, came by hand. 211 00:17:44,770 --> 00:17:47,550 Delivered by a tall lady with a very large carriage and pair. 212 00:17:47,890 --> 00:17:48,890 Thank you. 213 00:17:51,470 --> 00:17:56,270 It was an anonymous letter. And what is more, it was from someone I didn't even 214 00:17:56,270 --> 00:18:00,920 know. But as I read it, I realised... Here was the answer to the emptiness 215 00:18:00,920 --> 00:18:01,920 inside me. 216 00:18:02,600 --> 00:18:05,380 Now at last I could be of some good to my fellow man. 217 00:18:06,320 --> 00:18:11,240 The letter pointed out how uselessly I had hitherto employed my time and how 218 00:18:11,240 --> 00:18:14,440 much more rewarding work was waiting to be done on those far -off shores. 219 00:18:15,540 --> 00:18:16,920 My mind was made up. 220 00:18:17,480 --> 00:18:21,220 I would travel to Dover tonight and be ready to leave first thing in the 221 00:18:21,220 --> 00:18:22,220 morning. 222 00:18:22,460 --> 00:18:27,100 I scribbled a note to my fellow thespians and left quietly without 223 00:18:27,100 --> 00:18:28,100 goodbye. 224 00:18:37,250 --> 00:18:39,490 Gone to the Crimea to be a nurse? 225 00:18:39,830 --> 00:18:41,590 Good luck with the rest of the run. 226 00:18:42,230 --> 00:18:43,450 Yours, Henrietta. 227 00:18:44,310 --> 00:18:48,490 I only hope that they forgave me, and that they found someone else to play 228 00:18:48,490 --> 00:18:49,490 Godiva. 229 00:19:16,170 --> 00:19:21,170 I set sail for the Crimea, and in three short weeks, I found myself in a base 230 00:19:21,170 --> 00:19:24,130 hospital only a few miles behind the lines. 231 00:19:26,870 --> 00:19:29,990 I must say that the conditions were truly appalling. 232 00:19:30,710 --> 00:19:35,330 Not enough light, not enough air, and not enough beds. 233 00:19:37,770 --> 00:19:38,870 Does it hurt? 234 00:19:39,510 --> 00:19:41,810 No. Not even a little bit? 235 00:19:42,110 --> 00:19:44,050 No, not even a little bit. 236 00:19:44,590 --> 00:19:46,410 Belongs to him down there. Did it, Charlie? 237 00:19:51,490 --> 00:19:52,429 Here, ma 'am. 238 00:19:52,430 --> 00:19:53,870 Corporal Clark. What's this all, ma 'am? 239 00:19:54,330 --> 00:19:57,630 How do you do, Corporal? I've come to help relieve these poor creatures of 240 00:19:57,630 --> 00:19:58,770 suffering. Oh. 241 00:19:59,130 --> 00:20:00,130 Oh, that's good. 242 00:20:00,250 --> 00:20:01,250 Oh, yes. 243 00:20:01,490 --> 00:20:04,210 There's a screen over there, ma 'am. You can get your clothes off and start 244 00:20:04,210 --> 00:20:04,909 straight away. 245 00:20:04,910 --> 00:20:07,110 Good. I gather you have a uniform for me, then. 246 00:20:07,330 --> 00:20:08,490 Ah. Uniform. 247 00:20:08,770 --> 00:20:10,390 Ah. Oh, I see. 248 00:20:10,950 --> 00:20:12,710 You've come as a nurse, have you? Yes. 249 00:20:14,320 --> 00:20:16,080 Oh, well, my mistake, ma 'am, yes. 250 00:20:17,020 --> 00:20:19,240 Disregard my remarks regarding the screen. 251 00:20:19,440 --> 00:20:20,560 As you will, ma 'am. Yeah. 252 00:20:21,100 --> 00:20:26,180 Pity. I beg your pardon? It's a pity that Captain Featherstone ain't here, 253 00:20:26,180 --> 00:20:28,020 see. I am, I am here, Clark. 254 00:20:28,240 --> 00:20:29,380 Oh. You can go now. 255 00:20:29,600 --> 00:20:30,600 Thank you, sir. 256 00:20:30,800 --> 00:20:33,920 Oh, can't you be left noisy, man, those damn boots? 257 00:20:34,240 --> 00:20:36,960 What happened to those rubber soles we ordered from the stores? 258 00:20:37,220 --> 00:20:41,620 Uh, you ate them last week, sir. Oh, so I did. Rather delicious, they were, too. 259 00:20:42,090 --> 00:20:45,050 The unsight better than that roast crutch we had last Sunday. 260 00:20:46,410 --> 00:20:50,670 Thank you very much. How do you do, Dr. Pettit? 261 00:20:51,010 --> 00:20:54,830 I'm Henrietta Beckett. Yes, I know. Thank God you arrived, Miss Beckett. 262 00:20:55,110 --> 00:20:57,750 Because the men, the men are in a pretty sorry state. 263 00:20:58,190 --> 00:21:00,230 Yes, I can see that only too well. 264 00:21:01,130 --> 00:21:02,130 Is it malaria? 265 00:21:02,370 --> 00:21:03,930 No, indigestion. 266 00:21:04,750 --> 00:21:07,550 Oh, God, it's a pretty atrocious cook. That's why I'm glad you're here. It's 267 00:21:07,550 --> 00:21:10,190 about time the men had something, you know, decent to eat. 268 00:21:10,480 --> 00:21:12,080 I take it. I take it you can cook. 269 00:21:12,320 --> 00:21:13,340 Well, I'll do my best. 270 00:21:13,600 --> 00:21:14,960 Depends what supplies are available. 271 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 Practically none. 272 00:21:16,640 --> 00:21:20,800 All the men have had for the last few days is a handful of rice. 273 00:21:21,500 --> 00:21:22,500 Great heaven! 274 00:21:22,660 --> 00:21:23,660 But why? 275 00:21:23,720 --> 00:21:24,880 We ran out of plates. 276 00:21:56,840 --> 00:22:02,620 birds suddenly appear every time 277 00:22:02,620 --> 00:22:09,120 you are near and just like 278 00:22:09,120 --> 00:22:15,400 me they long to be close to you 279 00:22:15,400 --> 00:22:21,900 why do stars fall down 280 00:22:36,750 --> 00:22:37,750 ...to you. 281 00:22:41,210 --> 00:22:47,550 On the day that you were born, the angels got together and decided... 282 00:23:39,760 --> 00:23:43,700 Belong to me, close to you. 283 00:23:46,900 --> 00:23:53,300 On the day that you will follow me, angels got together and decided... 284 00:25:05,580 --> 00:25:06,800 Gina Charles, lovely. 285 00:25:07,220 --> 00:25:08,560 How are you all tonight? All right? 286 00:25:08,900 --> 00:25:09,699 Are you? 287 00:25:09,700 --> 00:25:11,000 Yes? Are you all right? 288 00:25:11,400 --> 00:25:14,100 Oh, lovely, yes. I'm feeling very good tonight, actually. I thought you'd like 289 00:25:14,100 --> 00:25:16,820 that. I'm feeling, you know, sort of on top of my phone tonight. I don't know 290 00:25:16,820 --> 00:25:20,580 why. It's just one of these times, you know, when I feel I could, you know, 291 00:25:20,580 --> 00:25:23,760 an audience laugh or cry or have an early night. 292 00:25:26,980 --> 00:25:29,580 So I could, you know, honestly, I could sit here. 293 00:25:29,840 --> 00:25:31,700 Well, I could sit over there, actually. 294 00:25:32,140 --> 00:25:35,620 But I rather prefer sitting here, because when I'm sitting here, I'm 295 00:25:35,620 --> 00:25:38,780 the audience and that camera, you see? If I was sitting over there, I'd be 296 00:25:38,780 --> 00:25:40,440 talking to two stagehands and a firebucket. 297 00:25:42,240 --> 00:25:47,180 I could sit here. I was just stretching my legs there. 298 00:25:47,380 --> 00:25:48,380 Did you see that? 299 00:25:48,620 --> 00:25:49,620 Stretching my legs. 300 00:25:50,320 --> 00:25:51,940 Left it a bit late in life, haven't I, really? 301 00:25:52,440 --> 00:25:56,880 I could sit here. I could sit here if you want, pathos. 302 00:25:57,240 --> 00:26:01,460 And I could tell you all about my childhood, how I was found on a 303 00:26:01,870 --> 00:26:05,690 Well, not really on the doorstep, because the door opened outwards. I was 304 00:26:05,690 --> 00:26:06,690 halfway across the road. 305 00:26:11,870 --> 00:26:15,630 Pinned to my little coat was a note which said, Keep your head down, the 306 00:26:15,630 --> 00:26:16,970 opens outwards. Signed, Mummy. 307 00:26:18,070 --> 00:26:23,070 Or I could tell you about how up to the age of four, my only playthings were a 308 00:26:23,070 --> 00:26:25,270 corned beef sandwich and a picture of Nellie Wallace. 309 00:26:27,230 --> 00:26:28,230 You're going there, didn't I? 310 00:26:29,170 --> 00:26:31,070 Don't hold back the tears. You could get a hernia. 311 00:26:32,710 --> 00:26:36,710 A corned beef sandwich, corned beef sandwich and a photo of Nellie Wallace. 312 00:26:36,910 --> 00:26:41,650 Oh, I love that. You know, to this day, every time I go on the stage, I take it 313 00:26:41,650 --> 00:26:45,570 out and have a quick look at it to remind me of what the business is all 314 00:26:46,410 --> 00:26:48,470 I don't know what happened to the picture of Nellie Wallace. 315 00:26:50,630 --> 00:26:54,530 I could have prevailed upon. 316 00:26:54,770 --> 00:26:56,930 I could have... prevailed upon, preferably. 317 00:26:58,790 --> 00:27:02,310 If you'd like me to be prevailed, I'll try that, but I prefer to be prevailed. 318 00:27:02,310 --> 00:27:06,490 could be prevailed upon to recount a rather amusing anecdote that occurred to 319 00:27:06,490 --> 00:27:08,770 after a party at my agent's last week. 320 00:27:09,230 --> 00:27:13,150 He has this little do once a year to celebrate the invention of money. 321 00:27:15,570 --> 00:27:18,970 Actually, it's more like one of the family. Well, I'll let you know that on 322 00:27:18,970 --> 00:27:22,590 wife's birthday last week, he sold her a lovely card. 323 00:27:24,940 --> 00:27:28,600 His parties. His parties are always a little bit of a disaster. He said, do it 324 00:27:28,600 --> 00:27:29,439 yourself, Majesty. 325 00:27:29,440 --> 00:27:33,460 And we got there at nine o 'clock in the evening and he was still in the bath, 326 00:27:33,700 --> 00:27:35,580 treading his grapes. 327 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Not a pretty sight. 328 00:27:39,020 --> 00:27:40,960 Then he lost the key of the sardines. 329 00:27:41,880 --> 00:27:44,740 Lost the key of the sardines and we had to put the tin in the road and let 330 00:27:44,740 --> 00:27:45,740 somebody back over it. 331 00:27:47,500 --> 00:27:48,740 Again, not a pretty sight. 332 00:27:49,740 --> 00:27:53,940 But it was a very, very quiet evening. In fact, it got so quiet that the phone 333 00:27:53,940 --> 00:27:56,560 rang and a chap with a weak heart had to be taken home. 334 00:28:01,240 --> 00:28:05,520 I don't really think he had a weak heart, you know, but he had been there 335 00:28:05,520 --> 00:28:07,080 seven o 'clock and he'd lost the will to live. 336 00:28:16,750 --> 00:28:21,250 Thank you very much. I needed that. Anyway, on our way home, and this is the 337 00:28:21,250 --> 00:28:26,030 really exciting bit, we were waiting at Paddington Station for a train, not 338 00:28:26,030 --> 00:28:32,710 unnaturally, and this train pulled in, and a chap jumped out of the train nude, 339 00:28:32,810 --> 00:28:36,030 absolutely no clothes on, barefoot to the chin. 340 00:28:36,290 --> 00:28:41,990 And I thought at first he was wearing a blue body stocking, because it was 341 00:28:41,990 --> 00:28:42,990 rather a cold night. 342 00:28:43,990 --> 00:28:48,080 Station staff... as you can imagine, were all taken rather aback. Goodness 343 00:28:48,080 --> 00:28:51,260 gracious, they cried, bless my soul, and will you marry me? 344 00:28:54,120 --> 00:28:56,400 Other well -known British railway expressions. 345 00:28:56,820 --> 00:29:02,200 Then the stationmaster came up and said, you can't walk about the station with 346 00:29:02,200 --> 00:29:04,700 no clothes on. Would you like to borrow my top hat? 347 00:29:06,420 --> 00:29:09,520 He said, how does it come that you got off this train with no clothes on? He 348 00:29:09,520 --> 00:29:12,130 said, I can't, you know, let this... Carry on, I have to do something about 349 00:29:12,190 --> 00:29:13,410 How come you got off the train? 350 00:29:13,690 --> 00:29:17,250 He said, well, as a matter of fact, he said, he said, I was at a party in the 351 00:29:17,250 --> 00:29:21,670 country and the hostess asked us all to take our clothes off. And after we'd 352 00:29:21,670 --> 00:29:23,990 taken our clothes off, she said, let's all go to town. 353 00:29:24,350 --> 00:29:25,970 And I seem to be the first to have arrived. 354 00:29:39,150 --> 00:29:40,029 Yes, certainly. 355 00:29:40,030 --> 00:29:41,030 Thank you very much. 356 00:29:41,870 --> 00:29:42,870 Next, please. 357 00:29:48,090 --> 00:29:53,210 Ah, good morning, Mr... Partridge. Partridge, yes. Would you come and sit 358 00:29:53,370 --> 00:29:54,370 Thank you. 359 00:30:03,530 --> 00:30:07,510 What seems to be the trouble, Mr. Partridge? Well, Doctor... 360 00:30:12,810 --> 00:30:14,770 I keep getting noises in my stomach. 361 00:30:15,830 --> 00:30:16,890 Noises? Yeah. 362 00:30:20,990 --> 00:30:25,570 Oh, yes, there I see you are. Yes. Yes, good of me. It can be very embarrassing, 363 00:30:25,630 --> 00:30:26,630 you know. 364 00:30:30,830 --> 00:30:34,570 Well, Mr Partridge, I think you're suffering from sound effects. 365 00:30:34,870 --> 00:30:35,870 Oh? Yes. 366 00:30:36,130 --> 00:30:38,050 That was the end of the shipping forecast. 367 00:30:38,410 --> 00:30:39,690 Now it's quarter to seven. 368 00:30:45,450 --> 00:30:46,890 Yes, Mr Partridge? 369 00:30:47,210 --> 00:30:49,030 I'm afraid you've caught Radio 4. 370 00:30:49,390 --> 00:30:50,390 Oh. 371 00:30:50,430 --> 00:30:51,430 Is that bad? 372 00:30:51,550 --> 00:30:52,910 Bad? Have you heard it? It's terrible. 373 00:30:56,570 --> 00:30:59,810 We've heard about the games from our reporter, Tiddlypop. 374 00:31:01,230 --> 00:31:03,090 You've had it some time, then? 375 00:31:06,850 --> 00:31:10,510 Have you got a transmitting licence for that, Simon? No. 376 00:31:11,070 --> 00:31:13,630 I should get one pretty quickly, otherwise it'll be declared illegal. 377 00:31:14,220 --> 00:31:17,920 Now, look, I would like you... Wait a minute. I'd like you to take that, if 378 00:31:17,920 --> 00:31:20,480 would, weekly. What are you giving me? The Radio Times. 379 00:31:23,080 --> 00:31:25,780 Will that cure it? No, but it'll help you to know what's on. 380 00:31:27,180 --> 00:31:29,680 Well, I'd better be off, then. Thank you very much, Mr Bartridge. 381 00:31:33,140 --> 00:31:34,680 Mr Bartridge! 382 00:31:37,200 --> 00:31:40,680 Could you come back and see me next Thursday afternoon about three o 'clock? 383 00:31:40,880 --> 00:31:43,040 Why? There's rather a good play on. I wouldn't mind hearing. 384 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 Oh. 385 00:31:52,460 --> 00:31:55,420 Oh, I'm sorry, the sketch is over. No, no, this is an emergency, Doctor. I'm 386 00:31:55,420 --> 00:31:56,420 suffering from television. 387 00:31:56,460 --> 00:32:03,040 Goodness me. Ladies and gentlemen, Mr. George 388 00:32:03,040 --> 00:32:04,040 Schleck. 389 00:32:12,180 --> 00:32:16,360 Good evening, ladies and gentlemen. I'd like to show you how can I make a 390 00:32:16,360 --> 00:32:18,300 personality with a handkerchief. 391 00:32:19,050 --> 00:32:23,270 This is very easy. If you watch it very carefully, you can do it yourself at 392 00:32:23,270 --> 00:32:28,850 home. I take one corner from the left to the right, and one from the right to 393 00:32:28,850 --> 00:32:29,850 the left. 394 00:32:30,230 --> 00:32:31,230 Like this. 395 00:32:31,410 --> 00:32:36,930 This corner I take over here, and I think it's ready. 396 00:32:37,170 --> 00:32:37,929 Oh, no. 397 00:32:37,930 --> 00:32:40,710 For the ears, I take a little elastic, caoutchouc. 398 00:32:41,510 --> 00:32:43,290 The mouth, I take a page of my rose. 399 00:32:44,870 --> 00:32:45,870 Again. 400 00:32:46,990 --> 00:32:48,050 And now he can talk. 401 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Are you happy? 402 00:32:54,520 --> 00:32:55,660 What? What's the matter? 403 00:32:56,120 --> 00:32:57,120 I can't see. 404 00:32:57,220 --> 00:32:58,220 Oh, you can't see? 405 00:32:58,420 --> 00:32:59,700 Yes. The eyes? 406 00:32:59,920 --> 00:33:02,580 Yes. Oh, I forgot it. I'm sorry. I take a button off my wrist. 407 00:33:03,440 --> 00:33:04,359 I'm gone. 408 00:33:04,360 --> 00:33:05,860 What? Again. Again. Oh, good. 409 00:33:06,060 --> 00:33:06,859 All right? 410 00:33:06,860 --> 00:33:07,860 No. 411 00:33:09,020 --> 00:33:09,999 What's the matter? 412 00:33:10,000 --> 00:33:11,020 I have crossed eyes. 413 00:33:11,240 --> 00:33:12,240 Oh, sorry. 414 00:33:12,620 --> 00:33:13,620 I'm so sorry. 415 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 Thank you. 416 00:33:15,720 --> 00:33:17,020 Are you all right? Yes. 417 00:33:17,220 --> 00:33:18,219 What's your name? 418 00:33:18,220 --> 00:33:19,220 Thank you. 419 00:33:19,900 --> 00:33:20,900 Very nice. 420 00:33:22,440 --> 00:33:23,500 You like it? Yes. 421 00:33:23,860 --> 00:33:24,860 It's very nice. 422 00:33:24,880 --> 00:33:26,080 Thank you. You speak English? 423 00:33:26,360 --> 00:33:28,480 Yes. You do? Yes. How much? 424 00:33:28,700 --> 00:33:29,700 I don't know. 425 00:33:33,780 --> 00:33:36,380 Very nice. 426 00:33:36,640 --> 00:33:38,060 No. I think you are a girl. 427 00:33:38,260 --> 00:33:40,060 No. A boy. No. You are something. 428 00:33:40,260 --> 00:33:41,059 Yes. What? 429 00:33:41,060 --> 00:33:42,060 Nothing. No. 430 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 You are a rabbit. 431 00:33:43,660 --> 00:33:44,840 A rabbit? Yes. 432 00:33:45,360 --> 00:33:46,279 Thank you. 433 00:33:46,280 --> 00:33:47,520 Ah. Now what do you want? 434 00:33:48,000 --> 00:33:49,280 Carrot. What do you want? 435 00:33:49,500 --> 00:33:51,100 Carrot. I don't have any carrot. 436 00:33:52,430 --> 00:33:53,730 Lady. Huh? 437 00:33:53,990 --> 00:33:55,090 You speak Italian? 438 00:33:56,430 --> 00:33:58,210 Say something in Italian. 439 00:33:58,670 --> 00:33:59,670 No. 440 00:34:00,670 --> 00:34:05,390 I don't have any carrots. 441 00:34:07,630 --> 00:34:08,630 What? 442 00:34:12,630 --> 00:34:16,090 Thank you very much. 443 00:34:19,370 --> 00:34:23,170 Now, ladies and gentlemen, I'd like to show you the singing frog, Johnny 444 00:34:23,170 --> 00:34:24,190 Quakello. No! 445 00:34:27,889 --> 00:34:29,510 What did you say? I said no. 446 00:34:29,770 --> 00:34:30,889 Why? Strike. 447 00:34:33,870 --> 00:34:36,449 Strike? Now you have to come out. I said no. 448 00:34:36,650 --> 00:34:38,150 Now what should I do? Go home. 449 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 No! 450 00:34:42,489 --> 00:34:44,590 No, no, strike, strike, strike. 451 00:34:45,550 --> 00:34:46,870 Strike, strike, strike. 452 00:34:51,980 --> 00:34:52,980 You speak English. 453 00:34:55,100 --> 00:34:56,580 Do you speak English? 454 00:34:59,420 --> 00:35:00,720 Do you speak English? 455 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Jawohl. 456 00:35:03,660 --> 00:35:04,660 He's a kraut. 457 00:35:06,380 --> 00:35:07,520 Now, what did you say? 458 00:35:07,740 --> 00:35:08,740 He's a kraut. 459 00:35:12,140 --> 00:35:13,460 What's the matter? Mosquito. 460 00:35:14,340 --> 00:35:15,460 What? Mosquito. 461 00:35:15,700 --> 00:35:16,700 Not any flies. 462 00:35:16,780 --> 00:35:19,840 Mosquito. I don't like to hear anymore this, what, mosquito. 463 00:35:20,240 --> 00:35:21,240 What? 464 00:35:21,800 --> 00:35:24,120 You speak Spanish? Say something in Spanish. 465 00:35:24,380 --> 00:35:29,880 Do you speak Spanish? It means, do you speak Spanish? 466 00:35:33,200 --> 00:35:34,200 Please. 467 00:35:42,440 --> 00:35:44,620 Close the door. All right. 468 00:35:45,780 --> 00:35:50,180 You go in the case, and I take the guitar, and then we sing. Yes. You 469 00:35:50,180 --> 00:35:51,360 understand? Okay. 470 00:35:51,710 --> 00:35:53,350 Just wait a minute. It's very difficult. 471 00:35:53,650 --> 00:35:54,650 Are you ready? 472 00:35:54,670 --> 00:35:55,670 Yes. Good. 473 00:35:56,210 --> 00:35:57,810 Okay. You are ready? 474 00:35:58,050 --> 00:36:01,490 Yes. You are ready? Oh, yes. Okay. What do we sing? Alouette. 475 00:36:01,690 --> 00:36:02,690 Alouette. 476 00:36:03,430 --> 00:36:04,430 Okay. 477 00:36:06,250 --> 00:36:08,190 Alouette, je te plumerai. 478 00:36:09,010 --> 00:36:10,010 C 'est toi? 479 00:36:10,790 --> 00:36:11,790 Allo? 480 00:36:12,750 --> 00:36:15,150 Alouette, je te plumerai. 481 00:36:17,730 --> 00:36:21,270 Je te plumerai la tĂȘte. Je te plumerai la tĂȘte. 482 00:36:30,859 --> 00:36:33,660 Ah, again? 483 00:37:05,640 --> 00:37:09,460 And now, ladies and gentlemen, it's time to go roaming in the gloaming on the 484 00:37:09,460 --> 00:37:14,260 bonny banks of Clyde with those two irrepressible Scottish songbirds, Moira 485 00:37:14,260 --> 00:37:16,300 McKellar and Kenneth Anderson. 486 00:37:42,000 --> 00:37:43,840 Good evening, and hello, everyone. 487 00:37:44,180 --> 00:37:48,960 Well, once again, Moira and I are back together with you all, by your own five 488 00:37:48,960 --> 00:37:49,960 sides there. 489 00:37:50,360 --> 00:37:55,420 After our last appearance together, Moira and I had thousands of letters 490 00:37:55,420 --> 00:38:00,100 Scottish folk all over the world, and three of them actually had stamps on 491 00:38:02,400 --> 00:38:07,320 In response to these wonderful letters, Moira and I are now making our final 492 00:38:07,320 --> 00:38:10,140 appearance together, so let me introduce her now, if I might. 493 00:38:10,680 --> 00:38:13,050 That... Beautiful lump of Dundee cake. 494 00:38:14,070 --> 00:38:15,070 Moira. 495 00:38:32,170 --> 00:38:34,650 Good evening, everyone, and hello, Cam. 496 00:38:36,350 --> 00:38:38,970 Oh, Moira, I must say, you're looking... 497 00:38:39,210 --> 00:38:40,650 Awfully bonny tonight. 498 00:38:40,990 --> 00:38:43,250 You look smart in your wee kilt yourself. 499 00:38:43,910 --> 00:38:47,050 Well, as a matter of fact, I've got a wee song about that later on. 500 00:38:47,510 --> 00:38:52,450 But why don't we now, Moira, just simply introduce ourselves in song. 501 00:38:56,470 --> 00:39:00,350 We're not healthy and dorid. Or Markham and Wise. 502 00:39:00,710 --> 00:39:04,010 We're not Jewel and Warris. Or Nina in disguise. 503 00:39:04,630 --> 00:39:06,190 And we're not John and Yoko. 504 00:39:06,570 --> 00:39:08,050 And we're not Bill and Ben. 505 00:39:08,330 --> 00:39:12,170 And we're not Dave Dozie, Beaky McIntitch. We're Moira and Ben. 506 00:39:16,630 --> 00:39:21,010 I have never met a buddy coming through the rye. 507 00:39:21,230 --> 00:39:25,210 I cannot see anybody for it grows too high. 508 00:39:25,670 --> 00:39:28,270 That's the place to take a laughy. 509 00:39:28,570 --> 00:39:30,610 Where it's warm and dry. 510 00:39:31,930 --> 00:39:36,310 And many a girl's looked up to me whilst hidden in the rye. 511 00:39:41,610 --> 00:39:45,430 Oh, I went out with a boy one night who I thought that I could trust. 512 00:39:45,670 --> 00:39:49,270 But as we walked home, he said with a groan, I must kiss your lips or bust. 513 00:39:49,570 --> 00:39:53,210 And what did you say? And what did you do to preserve your mainly bows? 514 00:39:53,650 --> 00:39:57,230 I said, we'll make it the lips tonight because I'm wearing a high neck blouse. 515 00:40:07,820 --> 00:40:08,920 through train to air. 516 00:40:09,200 --> 00:40:12,300 Curse in my pocket and plenty to spare. 517 00:40:12,960 --> 00:40:16,060 Wearing a school cap and traveling half fair. 518 00:40:16,400 --> 00:40:19,720 I love my height. It suits me. 519 00:40:19,920 --> 00:40:23,220 In spite of those big brawny lads all around. 520 00:40:23,580 --> 00:40:27,220 The ladies adore me. At least so I've found. 521 00:40:27,700 --> 00:40:31,360 Cause I've got a sporran that's nearer the ground. 522 00:40:32,440 --> 00:40:35,320 Oh, I love my height. It suits 523 00:40:42,670 --> 00:40:47,650 to Mari in the pub. Swill the scotch and eat the grub. She's in the white 524 00:40:47,650 --> 00:40:48,509 heather club. 525 00:40:48,510 --> 00:40:50,050 Time for Mari's wedding. 526 00:40:56,290 --> 00:40:58,490 Now the fitness ready, let us all begin. 527 00:40:58,830 --> 00:41:02,510 Do a step it out and step with it. And the gardens are coming, so we'll have 528 00:41:02,510 --> 00:41:04,690 budget. And it's here to Jimmy Logan. 529 00:41:05,340 --> 00:41:08,760 I walked in my kilt by the helmet, by the glide. It tickled me pink, I laughed 530 00:41:08,760 --> 00:41:11,280 till I died. I told you to wear your sporran outside. 531 00:41:11,700 --> 00:41:13,860 There are no flies on me. I see that. 532 00:41:36,560 --> 00:41:41,520 That's it from Moira and I once again. It's been a great pleasure for us to 533 00:41:41,520 --> 00:41:47,200 to you at your own firesides, I must say. And I always do like to get my 534 00:41:47,200 --> 00:41:49,480 into the good old boisterous ones. 535 00:41:49,820 --> 00:41:51,700 And that includes Moira as well. 536 00:41:52,720 --> 00:41:57,580 So, time then, simply for goodnight from Moira and I. Yes, we'd like to leave 537 00:41:57,580 --> 00:42:01,040 you now with our old favourite, Scotland the Brave. 538 00:42:03,380 --> 00:42:05,740 Come! Where the tooths are tapping, come. 539 00:42:05,940 --> 00:42:07,700 Where the hands are clapping, come. 540 00:42:07,900 --> 00:42:13,040 Where the jobs are strapping down in the bed, come. Come, set aside your 541 00:42:13,040 --> 00:42:17,040 labours, come. Where their old good neighbours come. Where they've tossed 542 00:42:17,040 --> 00:42:18,760 cabers posting again. 543 00:42:19,340 --> 00:42:25,400 And what a join of groups, that's where we sow our roots. That is the life that 544 00:42:25,400 --> 00:42:27,260 the Scots all seem to crave. 545 00:42:28,040 --> 00:42:33,480 Land of the clement weather, land of the prickly heather, so keep your knees 546 00:42:33,480 --> 00:42:34,480 together. 547 00:42:36,220 --> 00:42:40,560 So it's goodnight from me, Moira, and it's goodnight from me, Ken. 548 00:43:08,680 --> 00:43:13,400 That's all for tonight. Next week we will consider exit signs. Are they on 549 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 way out? 550 00:43:14,720 --> 00:43:18,880 And Britain's most inefficient doctor will be having a quiet word up your 551 00:43:21,920 --> 00:43:25,380 And now a late newsflash. 552 00:43:25,640 --> 00:43:30,560 Owing to bad traffic conditions, Queen's Park Rangers have not yet arrived at 553 00:43:30,560 --> 00:43:34,860 the ground for their match against Bristol City. The score at the moment is 554 00:43:34,860 --> 00:43:36,700 Bristol City 496. 555 00:43:39,460 --> 00:43:42,360 It's goodnight from me, and it's goodnight from him. 556 00:43:42,620 --> 00:43:43,800 Goodnight. Goodnight. Goodnight.