1 00:00:05,879 --> 00:00:08,416 Are you going to tell your father about money? 2 00:00:08,439 --> 00:00:10,055 Congratulations, George! 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,416 Daddy is a sly old dog. 4 00:00:12,439 --> 00:00:14,176 Your new stepmother's younger than you. 5 00:00:14,199 --> 00:00:17,736 Please, don't ask me to bail Ian out again. 6 00:00:17,760 --> 00:00:20,416 I'll not throw good money after bad. 7 00:00:20,440 --> 00:00:23,576 What is the point of you?! What are you for?! 8 00:00:23,600 --> 00:00:25,696 You are? Peter Combe. 9 00:00:25,719 --> 00:00:28,856 What's on the menu tonight? Drinking or dancing? 10 00:00:28,879 --> 00:00:29,936 Both. 11 00:00:29,960 --> 00:00:32,216 What is it? It's Louise's handwriting. 12 00:00:32,240 --> 00:00:34,375 It's a crank. You're not to brood on it. 13 00:00:34,399 --> 00:00:36,975 I've never stayed at L'Hotel Saint Mariette. 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,295 I've never even heard of it. 15 00:00:38,320 --> 00:00:41,295 I think we can make it work between us. 16 00:00:41,320 --> 00:00:44,776 But we have to stop doing terrible things to each other. 17 00:00:44,799 --> 00:00:47,456 What terrible things have you done? 18 00:00:47,479 --> 00:00:49,679 Nothing, just... 19 00:00:51,039 --> 00:00:52,399 We'll be all right. 20 00:01:09,960 --> 00:01:12,055 Ugh. 21 00:01:12,079 --> 00:01:14,096 He's here. 22 00:01:14,120 --> 00:01:16,176 What? 23 00:01:16,200 --> 00:01:18,439 Where is he? In the drawing room. 24 00:01:29,400 --> 00:01:32,575 You and your disappearing acts. 25 00:01:32,599 --> 00:01:34,319 My God, how beautiful you are. 26 00:01:40,879 --> 00:01:42,599 You love me. 27 00:01:44,719 --> 00:01:46,776 I must do, mustn't I? 28 00:01:46,799 --> 00:01:50,055 And you want this marriage to work? 29 00:01:50,079 --> 00:01:53,656 We both want this marriage to work, Ian, we agreed to that. 30 00:01:53,680 --> 00:01:56,400 Then there are certain particular assurances I need. 31 00:01:59,520 --> 00:02:01,000 What are they? 32 00:02:02,920 --> 00:02:04,879 My God, it's ridiculous really. 33 00:02:19,639 --> 00:02:21,920 I know it was you. 34 00:02:24,319 --> 00:02:25,560 I knew it. 35 00:02:34,280 --> 00:02:36,840 I know you forged those letters. 36 00:02:39,439 --> 00:02:41,015 What? 37 00:02:41,039 --> 00:02:43,015 Louise swore on our son's lives. 38 00:02:43,039 --> 00:02:44,816 Well, then you're a fool, Ian. 39 00:02:44,840 --> 00:02:45,975 You're a poor fool. 40 00:02:46,000 --> 00:02:48,975 Of course she swore! She swore, and I believed you. 41 00:02:49,000 --> 00:02:51,735 And the only person it could possibly be is me, of course it is. 42 00:02:51,759 --> 00:02:53,055 I'm the culprit, of course I am. 43 00:02:53,079 --> 00:02:54,656 Margaret, you will go to court... No! 44 00:02:54,680 --> 00:02:56,336 ..and you will submit to an injunction 45 00:02:56,360 --> 00:02:59,855 that forbids you forever talking about my sons or their mother again. 46 00:02:59,879 --> 00:03:01,936 I won't go to court, and I won't submit to anything! 47 00:03:01,960 --> 00:03:04,695 Yes, you are. You will. No, I won't! 48 00:03:04,719 --> 00:03:06,656 Of all the things you've ever done to me, Ian, 49 00:03:06,680 --> 00:03:08,216 this has to be the absolute worst! 50 00:03:08,240 --> 00:03:10,575 I cannot believe you believe this about me. 51 00:03:10,599 --> 00:03:11,960 I want you to leave. 52 00:03:19,800 --> 00:03:23,536 But you will submit to that injunction. 53 00:03:23,560 --> 00:03:25,120 I've got the proof. 54 00:04:08,759 --> 00:04:10,039 Dora! 55 00:04:51,040 --> 00:04:53,639 The date for the hearing has been set. 56 00:04:55,240 --> 00:04:57,975 This goes against all our advice. 57 00:04:58,000 --> 00:05:01,336 If you submit to this injunction, 58 00:05:01,360 --> 00:05:03,615 it is an admission of liability. 59 00:05:03,639 --> 00:05:06,696 Mr Jauncey, I know that I pay you for your advice, 60 00:05:06,720 --> 00:05:09,536 but the Duke requires me to do this, 61 00:05:09,560 --> 00:05:11,040 so I will do it. 62 00:05:17,120 --> 00:05:18,735 You're not going to like it. 63 00:05:18,759 --> 00:05:19,800 What is it? 64 00:05:22,759 --> 00:05:25,120 Shall I tell Cheeseman to bring the... Yes! 65 00:05:29,839 --> 00:05:32,336 Ugh! 66 00:05:32,360 --> 00:05:33,680 Ah! 67 00:05:56,720 --> 00:05:59,896 What are you doing, Ian? I did what you asked. 68 00:05:59,920 --> 00:06:03,639 I've had you banned from Inveraray and its environs. 69 00:06:07,639 --> 00:06:10,600 Over here is environs. 70 00:06:11,720 --> 00:06:13,375 Over there's the whole rest of the world, 71 00:06:13,399 --> 00:06:14,735 you stay in the rest of the world, 72 00:06:14,759 --> 00:06:17,216 and you won't be in breach of the law. 73 00:06:17,240 --> 00:06:18,615 You've breached the law. 74 00:06:18,639 --> 00:06:21,055 You broke into my home, and you stole private property. 75 00:06:21,079 --> 00:06:24,255 As your husband, I have every right to enter our shared domicile. 76 00:06:24,279 --> 00:06:28,136 And I have every right to enter the castle that I bloody well paid for! 77 00:06:28,160 --> 00:06:29,519 No, you don't. 78 00:06:31,040 --> 00:06:33,000 I had you banned. 79 00:06:35,079 --> 00:06:38,615 Please, Margaret, if you're concerned for the whereabouts 80 00:06:38,639 --> 00:06:41,816 of certain private properties, 81 00:06:41,840 --> 00:06:44,576 just give a description of said items 82 00:06:44,600 --> 00:06:46,120 to that friendly bobby there. 83 00:06:49,680 --> 00:06:51,159 No? 84 00:06:52,199 --> 00:06:54,560 Don't want to talk to the nice policeman? 85 00:06:57,000 --> 00:06:58,735 We had a deal, Ian. 86 00:06:58,759 --> 00:07:01,336 Caveat emptor, darling. I have children. 87 00:07:01,360 --> 00:07:02,480 So do I. 88 00:07:09,480 --> 00:07:10,959 What do you want? 89 00:07:17,160 --> 00:07:18,839 I want peace and quiet. 90 00:07:22,120 --> 00:07:26,615 I want... time to think. 91 00:07:26,639 --> 00:07:28,600 I believe I'm owed that. 92 00:07:43,639 --> 00:07:45,360 When do I get my things back? 93 00:07:48,279 --> 00:07:50,639 Let's talk when I'm ready. Yep? 94 00:07:53,199 --> 00:07:54,920 Oh, and, um... 95 00:07:57,120 --> 00:08:01,336 ..everything's locked away from prying eyes, 96 00:08:01,360 --> 00:08:03,855 so you can stop sweating about that, 97 00:08:03,879 --> 00:08:05,560 at least for the time being. 98 00:08:41,919 --> 00:08:44,720 I'm only showing you this because you're my barrister. 99 00:08:50,639 --> 00:08:53,495 Is this you? 100 00:08:53,519 --> 00:08:54,696 Of course it's not bloody me, 101 00:08:54,720 --> 00:08:57,576 I wouldn't be showing it to you if it were me. 102 00:08:57,600 --> 00:08:59,135 It is her. 103 00:08:59,159 --> 00:09:02,535 She does photograph well, doesn't she? 104 00:09:02,559 --> 00:09:04,255 So, there we are. 105 00:09:04,279 --> 00:09:07,655 Divorce on the basis of multiple adulteries, cut and dry. 106 00:09:07,679 --> 00:09:09,936 Actually, no. 107 00:09:09,960 --> 00:09:12,576 I'm afraid you need more. 108 00:09:12,600 --> 00:09:16,255 What the hell are you talking about? How could I possibly need more? 109 00:09:16,279 --> 00:09:18,176 I brought you all of this. 110 00:09:18,200 --> 00:09:19,735 You have a photograph for god's sake, 111 00:09:19,759 --> 00:09:23,655 you have love letters, you have a diary full of men, 112 00:09:23,679 --> 00:09:25,655 and then there's the V. 113 00:09:25,679 --> 00:09:27,135 You know what that is? 114 00:09:27,159 --> 00:09:28,576 That's her sign. 115 00:09:28,600 --> 00:09:31,375 That's her bare-forked animal legs open 116 00:09:31,399 --> 00:09:32,775 for her legion of lovers. 117 00:09:32,799 --> 00:09:36,696 "V", I mean, it's everywhere. You say I need more. 118 00:09:36,720 --> 00:09:40,816 The letters, the diaries, the, uh... image, 119 00:09:40,840 --> 00:09:42,615 they're not recent. 120 00:09:42,639 --> 00:09:43,936 You continued living with her, 121 00:09:43,960 --> 00:09:47,936 presumably enjoying... conjugal relations. 122 00:09:47,960 --> 00:09:51,096 Only when I couldn't fight her off. She's like a wolf, 123 00:09:51,120 --> 00:09:53,415 hold you down and strip the meat from your bones. 124 00:09:53,440 --> 00:09:57,015 But the law can therefore decide that you condoned her behaviour. 125 00:09:57,039 --> 00:09:58,775 We need to prove that she was adulterous 126 00:09:58,799 --> 00:10:01,816 and continued to be so after you'd separated. 127 00:10:01,840 --> 00:10:04,336 Spit it out, Emslie, I'm getting old and dying here. 128 00:10:04,360 --> 00:10:05,696 What do we need? 129 00:10:05,720 --> 00:10:08,216 We need evidence that she's still at it. 130 00:10:08,240 --> 00:10:10,320 We need the diary she uses now. 131 00:10:30,399 --> 00:10:32,039 Papa. Shh, shh. 132 00:10:52,039 --> 00:10:54,255 Where will it be? 133 00:10:54,279 --> 00:10:55,799 By her bed. By her bed? 134 00:10:57,000 --> 00:10:58,440 Papa, I don't want to. 135 00:11:01,759 --> 00:11:02,936 Come on. 136 00:11:02,960 --> 00:11:04,799 Jeanne, this is going to be fun. 137 00:11:06,840 --> 00:11:08,696 We're like cat burglars. 138 00:11:08,720 --> 00:11:10,440 Raffles the Gentleman Thief. 139 00:11:15,600 --> 00:11:17,015 Ah! Get it! 140 00:11:17,039 --> 00:11:18,456 I don't know where it is! Get it! 141 00:11:18,480 --> 00:11:19,816 I don't know where it is! 142 00:11:19,840 --> 00:11:22,336 In the bedside table! Middle drawer, look in middle drawer! 143 00:11:22,360 --> 00:11:24,056 Ah! 144 00:11:24,080 --> 00:11:25,495 Stop it! I've got it. Stop it. 145 00:11:25,519 --> 00:11:27,919 I've got it. Sure? Yes, I've got it! 146 00:11:31,000 --> 00:11:32,320 Ian! 147 00:11:45,879 --> 00:11:47,240 Ian! 148 00:11:48,440 --> 00:11:50,375 Ian! Stop! 149 00:11:50,399 --> 00:11:51,600 Oh! 150 00:11:54,360 --> 00:11:55,720 Ian! 151 00:11:58,559 --> 00:11:59,759 Ian! 152 00:12:21,919 --> 00:12:25,056 My Lord, I present Ian Campbell, the Duke of Argyll's, 153 00:12:25,080 --> 00:12:27,975 petition for divorce from Margaret, Duchess of Argyll 154 00:12:28,000 --> 00:12:30,336 on the ground of her multiple adulteries. 155 00:12:30,360 --> 00:12:32,255 The Duke, the pursuer in this case, 156 00:12:32,279 --> 00:12:34,415 is fully aware that a petition brought 157 00:12:34,440 --> 00:12:36,855 by the husband against his wife is unusual, 158 00:12:36,879 --> 00:12:40,096 but the evidence we will present at a date given by the court 159 00:12:40,120 --> 00:12:45,879 is unequivocal, highly intimate and, frankly... utterly damning. 160 00:12:51,759 --> 00:12:54,015 You all right? Mm. 161 00:12:54,039 --> 00:12:56,456 There are reporters outside the house. 162 00:12:56,480 --> 00:12:58,975 They come in the garden, knock on the windows, 163 00:12:59,000 --> 00:13:02,975 shout through the door, questions about you, 164 00:13:03,000 --> 00:13:04,775 about you and men. 165 00:13:04,799 --> 00:13:06,535 They're lies, Daddy. 166 00:13:06,559 --> 00:13:08,696 It's all lies, Ian's lies. 167 00:13:08,720 --> 00:13:12,615 He's trying to turn everyone against me. 168 00:13:12,639 --> 00:13:15,135 That Judge Wheatley, who banned me from Inveraray, 169 00:13:15,159 --> 00:13:17,615 I've heard that he's a member of Clan Campbell. 170 00:13:17,639 --> 00:13:19,456 That's the same clan as Ian, Daddy. 171 00:13:19,480 --> 00:13:21,375 But nobody reports on that, do they? 172 00:13:21,399 --> 00:13:22,936 But how can that be allowed? 173 00:13:22,960 --> 00:13:25,615 His doctor, Petro, saying that I'm mad. 174 00:13:25,639 --> 00:13:27,816 There are things that I could say about him too, Daddy 175 00:13:27,840 --> 00:13:31,696 but I don't, but he just makes it all about me, my fault. 176 00:13:31,720 --> 00:13:34,375 I'm getting too old for this. 177 00:13:34,399 --> 00:13:37,735 You have to warn me, warn us. 178 00:13:37,759 --> 00:13:40,615 I don't want to learn it from the newspaper 179 00:13:40,639 --> 00:13:45,495 or have some pimply youth scream at me over the garden wall. 180 00:13:45,519 --> 00:13:48,895 What does Ian have? 181 00:13:48,919 --> 00:13:54,936 Nothing... Nothing, Daddy, I promise you. 182 00:13:54,960 --> 00:13:56,679 Bloody man. 183 00:14:00,039 --> 00:14:03,375 I got collateral for you from Ian, 184 00:14:03,399 --> 00:14:08,456 so if anything were to happen, you wouldn't be left empty-handed. 185 00:14:08,480 --> 00:14:12,015 This is a deed of gift from him to you, 186 00:14:12,039 --> 00:14:14,015 paintings, silver, antiques, 187 00:14:14,039 --> 00:14:18,296 Argyll heirlooms inherited with the title, with the castle. 188 00:14:18,320 --> 00:14:20,176 All valued. 189 00:14:20,200 --> 00:14:22,855 But I'm not allowed to go back to the castle. 190 00:14:22,879 --> 00:14:25,960 You've a right to remove what's yours. 191 00:14:28,559 --> 00:14:31,159 Would you excise me for a moment? 192 00:14:49,799 --> 00:14:51,320 He looks so tired. 193 00:14:53,120 --> 00:14:55,799 You exhaust him, the mess you make. 194 00:14:58,320 --> 00:14:59,759 The mess that I make? 195 00:15:03,320 --> 00:15:05,200 Well, nobody else makes it, do they? 196 00:15:09,799 --> 00:15:12,879 Well, I think it's clear whose side you're on, isn't it, Jane? 197 00:15:34,600 --> 00:15:37,096 It is entirely reasonable that the Duchess 198 00:15:37,120 --> 00:15:40,895 be granted access to Inveraray Castle. 199 00:15:40,919 --> 00:15:43,735 She must be allowed to identify articles she claims 200 00:15:43,759 --> 00:15:45,120 as personal possessions. 201 00:15:48,759 --> 00:15:52,120 I'll allow a day, dawn till dusk. 202 00:16:13,000 --> 00:16:15,559 It's dawn. Let's go. 203 00:16:23,519 --> 00:16:25,576 Hello, Satan. 204 00:16:25,600 --> 00:16:27,096 You fucker, Ian. 205 00:16:27,120 --> 00:16:28,296 What? 206 00:16:28,320 --> 00:16:30,576 I'm going to chop your fucking hands off! 207 00:16:30,600 --> 00:16:32,696 Jesus, fucking hell. 208 00:16:32,720 --> 00:16:34,655 You think I'm unhinged? I'll show you unhinged, 209 00:16:34,679 --> 00:16:38,696 you fucking piece of absolute shit! 210 00:16:38,720 --> 00:16:41,296 I'm sorry! Ah! 211 00:16:41,320 --> 00:16:43,936 I'm sorry, I'm sorry. 212 00:16:43,960 --> 00:16:45,039 Ah! 213 00:16:46,759 --> 00:16:49,816 That's definitely mine. That's mine. 214 00:16:49,840 --> 00:16:52,456 That bedraggled thing, I'll cheerfully leave behind. 215 00:16:52,480 --> 00:16:53,655 Oh, my charming wife. 216 00:16:53,679 --> 00:16:55,576 That reminds me, I must move my bowels. 217 00:16:55,600 --> 00:16:57,576 I want all of my clothes, Dora, everything, 218 00:16:57,600 --> 00:16:59,655 and if he tries to stop you, kick him. 219 00:16:59,679 --> 00:17:00,816 That's mine. 220 00:17:00,840 --> 00:17:03,216 Shouldn't you have brought a van? 221 00:17:03,240 --> 00:17:06,375 I don't remove things, Ian. I pay for people to remove things. 222 00:17:06,400 --> 00:17:07,695 They'll be coming later. 223 00:17:07,720 --> 00:17:09,215 Keep up please, Mr Jauncey. 224 00:17:09,240 --> 00:17:13,336 So I'm going to have to put up with your burly labourers as well, am I? 225 00:17:13,359 --> 00:17:16,119 Oh, wonderful clipboard, very debonair. 226 00:17:20,440 --> 00:17:23,135 Both of those are mine, each of those. 227 00:17:23,160 --> 00:17:25,256 Those are mine. That's mine. 228 00:17:25,279 --> 00:17:28,000 And that tray there, mine. Right. 229 00:17:46,119 --> 00:17:48,135 That furniture's mine. 230 00:17:48,160 --> 00:17:49,976 Those are mine, those blue ones. 231 00:17:50,000 --> 00:17:54,016 That picture is... me, it's mine. Yes, of course. 232 00:17:54,039 --> 00:17:56,455 Those two, that stag. That table. 233 00:17:56,480 --> 00:17:58,256 No, in fact those boxes are mine. 234 00:17:58,279 --> 00:17:59,455 That dog bed's mine. 235 00:17:59,480 --> 00:18:02,736 The desk is mine. You know the desk is mine. 236 00:18:02,759 --> 00:18:04,119 Ashtray's mine. 237 00:19:05,559 --> 00:19:07,799 Ma'am, we should be thinking about leaving. 238 00:19:09,599 --> 00:19:12,160 Dawn till dusk the judge said. It's not dusk. 239 00:19:15,640 --> 00:19:19,480 Um... I'm never going to be allowed here again. 240 00:19:22,640 --> 00:19:24,559 Just let me sit here. 241 00:19:25,599 --> 00:19:26,960 Please. 242 00:19:30,000 --> 00:19:32,319 Let me sit here. 243 00:19:57,039 --> 00:19:59,256 What is it? 244 00:19:59,279 --> 00:20:02,016 Your Grace, Malcolm Kerr, 245 00:20:02,039 --> 00:20:04,655 Chair of the Board of Trustees to the Argyll Estate. 246 00:20:04,680 --> 00:20:05,935 Yes, I know who you are. 247 00:20:05,960 --> 00:20:07,175 Your Grace... 248 00:20:07,200 --> 00:20:11,415 Everything in there is mine, gifted to me by the Duke. 249 00:20:11,440 --> 00:20:14,935 But your husband had already used all these heirlooms 250 00:20:14,960 --> 00:20:16,935 to secure a personal loan. 251 00:20:16,960 --> 00:20:18,615 Yes. 252 00:20:18,640 --> 00:20:19,935 To my father. 253 00:20:19,960 --> 00:20:22,615 No, to another lender. 254 00:20:22,640 --> 00:20:25,455 This was before the Duke inherited, 255 00:20:25,480 --> 00:20:28,440 while he was still with his previous wife. 256 00:20:33,119 --> 00:20:35,655 Sorry, I don't understand what he's saying. 257 00:20:35,680 --> 00:20:38,895 He signed that to my father, it's his signature. 258 00:20:38,920 --> 00:20:44,096 Yes, I thought you said your father had taken legal advice on this? 259 00:20:44,119 --> 00:20:47,655 Your Grace, what we are trying to say is 260 00:20:47,680 --> 00:20:53,695 that your husband cannot use these heirlooms to secure collateral 261 00:20:53,720 --> 00:20:56,695 for a personal loan from your father 262 00:20:56,720 --> 00:21:01,496 when they've already been accepted as collateral from another lender. 263 00:21:01,519 --> 00:21:03,960 This Deed of Gift is entirely meaningless. 264 00:21:10,920 --> 00:21:12,680 It's, um, it's dusk. 265 00:21:15,359 --> 00:21:17,455 We have to go. 266 00:21:17,480 --> 00:21:19,096 Now. 267 00:21:19,119 --> 00:21:21,640 We can plan our next move back in London. 268 00:21:53,559 --> 00:21:55,496 Thank you gentlemen, thank you. 269 00:21:55,519 --> 00:21:57,855 I have been instructed by the Duchess 270 00:21:57,880 --> 00:22:00,935 to file her counter petition against the Duke 271 00:22:00,960 --> 00:22:04,175 for divorce on the grounds of his adultery. 272 00:22:04,200 --> 00:22:06,056 Who with? 273 00:22:06,079 --> 00:22:08,056 Who's the other woman? 274 00:22:08,079 --> 00:22:10,736 Margaret, who, was it? 275 00:22:10,759 --> 00:22:12,135 It's my step-mother. 276 00:22:12,160 --> 00:22:14,160 What?! Blimey! 277 00:22:21,799 --> 00:22:24,935 There will be no, uh, further comments at this stage. 278 00:22:24,960 --> 00:22:26,559 Thank you, gentlemen. 279 00:22:59,000 --> 00:23:01,256 George, are you out of your mind? 280 00:23:01,279 --> 00:23:03,296 None of it's true. None of it! 281 00:23:03,319 --> 00:23:06,016 He doesn't need you any more. 282 00:23:06,039 --> 00:23:09,096 You'd say anything to get him all to yourself, wouldn't you? 283 00:23:09,119 --> 00:23:10,816 You'd say absolutely anything. 284 00:23:10,839 --> 00:23:12,655 Jane. 285 00:23:12,680 --> 00:23:14,079 You know what you did. 286 00:23:22,599 --> 00:23:27,256 You have a witness to your husband's adultery with your stepmother? 287 00:23:27,279 --> 00:23:29,415 Yes, of course. They're abroad at the moment. 288 00:23:29,440 --> 00:23:31,855 They're difficult to reach. 289 00:23:31,880 --> 00:23:35,816 It would be useful to speak to them sooner rather than later. 290 00:23:35,839 --> 00:23:38,736 Mm-hm, of course. 291 00:23:38,759 --> 00:23:44,375 Your husband has cited Peter Combe as one of the correspondents. 292 00:23:44,400 --> 00:23:45,976 Peter's a friend, a good friend. 293 00:23:46,000 --> 00:23:49,816 There's never been anything of that nature between us. 294 00:23:49,839 --> 00:23:52,016 And the other names? 295 00:23:52,039 --> 00:23:56,455 Mr Fraser, I dine with men. 296 00:23:56,480 --> 00:23:59,016 I meet men, I converse with men. 297 00:23:59,039 --> 00:24:00,576 It doesn't follow that I have affairs 298 00:24:00,599 --> 00:24:02,615 with every single man that I meet. 299 00:24:02,640 --> 00:24:05,455 There are only so many hours in a day. 300 00:24:05,480 --> 00:24:06,599 And the image? 301 00:24:07,599 --> 00:24:11,296 The gentleman in the polaroid photographs? Who is he? 302 00:24:11,319 --> 00:24:13,336 You're sure that nothing that is said in court 303 00:24:13,359 --> 00:24:15,455 can be reported by the newspapers? 304 00:24:15,480 --> 00:24:17,895 Divorce is a private matter between individuals. 305 00:24:17,920 --> 00:24:22,576 There's no public interest in the painful dissolution of a marriage. 306 00:24:22,599 --> 00:24:25,096 Obviously press interest will be high. 307 00:24:25,119 --> 00:24:26,215 Mm. 308 00:24:26,240 --> 00:24:27,615 Because my father is very unwell, 309 00:24:27,640 --> 00:24:30,536 and my children have their own lives and I don't want to cause anybody... 310 00:24:30,559 --> 00:24:32,895 The details of the case and individual testimonies 311 00:24:32,920 --> 00:24:36,296 cannot be reported, at least not in the British press. 312 00:24:36,319 --> 00:24:37,736 They can report the judgment, 313 00:24:37,759 --> 00:24:40,319 though that's usually very dry. 314 00:24:42,119 --> 00:24:45,415 Not fodder for the front pages. 315 00:24:45,440 --> 00:24:47,895 He doesn't get to divorce me. 316 00:24:47,920 --> 00:24:54,935 I get to divorce him for cruelty... ..neglect... 317 00:24:54,960 --> 00:24:57,039 ..well, for basically being himself. 318 00:24:59,920 --> 00:25:01,455 This could go my way, couldn't it? 319 00:25:01,480 --> 00:25:04,415 There's a real chance this could go my way. 320 00:25:04,440 --> 00:25:05,816 He's stolen my private property. 321 00:25:05,839 --> 00:25:08,336 He shouldn't be allowed to use that against me. 322 00:25:08,359 --> 00:25:11,855 As evidence, the diaries and letters are easily contested. 323 00:25:11,880 --> 00:25:14,096 Even the polaroid photographs of the gentleman alone 324 00:25:14,119 --> 00:25:16,455 are not evidence of your adultery. 325 00:25:16,480 --> 00:25:19,215 However there is the irrefutable fact of 326 00:25:19,240 --> 00:25:24,480 the gentleman with you... ..in your bathroom. 327 00:25:29,359 --> 00:25:35,960 Yes, but the gentleman in the photograph is my husband... 328 00:25:37,720 --> 00:25:39,079 the Duke of Argyll. 329 00:25:42,000 --> 00:25:46,935 He'll have to be examined to prove he's not the man. 330 00:25:46,960 --> 00:25:49,816 Oh, no. How terrible for him. 331 00:25:49,839 --> 00:25:52,215 Help! I need help! 332 00:25:52,240 --> 00:25:54,016 Daddy! 333 00:25:54,039 --> 00:25:56,895 Call Dr Griffiths! Oh, Daddy. 334 00:25:56,920 --> 00:25:59,736 It's nothing. It's just a wee tumble, and my legs went, 335 00:25:59,759 --> 00:26:01,096 that's all. 336 00:26:01,119 --> 00:26:03,799 It's all right. It's all right. 337 00:26:24,480 --> 00:26:27,736 I'm so sorry, Margaret. 338 00:26:27,759 --> 00:26:29,160 I'll come and see him later. 339 00:27:37,839 --> 00:27:39,440 Hello, Margaret. 340 00:27:57,000 --> 00:27:58,415 Poor George. 341 00:27:58,440 --> 00:28:00,536 I always liked him. 342 00:28:00,559 --> 00:28:02,415 Lovely service. 343 00:28:02,440 --> 00:28:03,839 Gorgeous hymns. 344 00:28:04,880 --> 00:28:09,496 I stayed at the back, I... I didn't want to intrude. 345 00:28:09,519 --> 00:28:11,895 You're introducing now, Maureen. 346 00:28:11,920 --> 00:28:15,519 It's not the best timing, but this just won't wait. 347 00:28:16,880 --> 00:28:19,615 You have to stop this ridiculous charade with Ian, 348 00:28:19,640 --> 00:28:22,056 that's my advice as a friend, 349 00:28:22,079 --> 00:28:25,336 and if you've an ounce of sense, you'll take it. 350 00:28:25,359 --> 00:28:27,816 I thought all my friends had deserted me. 351 00:28:27,839 --> 00:28:29,000 Do you blame them? 352 00:28:30,079 --> 00:28:33,296 The show that you're making of yourself, my dear, I could weep. 353 00:28:33,319 --> 00:28:34,576 Didn't know you cared. 354 00:28:34,599 --> 00:28:36,296 I don't. 355 00:28:36,319 --> 00:28:39,415 But it's not just your yawning fanny being shown to the world, 356 00:28:39,440 --> 00:28:41,175 it's all of ours, isn't it? 357 00:28:41,200 --> 00:28:43,256 Plastered all over the papers, 358 00:28:43,279 --> 00:28:46,855 being thumbed by every shop girl and grocer. 359 00:28:46,880 --> 00:28:49,615 All nudge, nudge, wink, wink and sniggering speculation 360 00:28:49,640 --> 00:28:51,336 about our class. 361 00:28:51,359 --> 00:28:52,976 You're breaking the rules. 362 00:28:53,000 --> 00:28:54,895 Our private lives stay behind closed doors. 363 00:28:54,920 --> 00:28:56,895 It's why the little people in their grubby pits 364 00:28:56,920 --> 00:28:58,455 look up to us because we are not them, 365 00:28:58,480 --> 00:29:00,776 but you are dragging us down so we look just like them, 366 00:29:00,799 --> 00:29:03,576 all bare arses and flapping cocks. 367 00:29:03,599 --> 00:29:05,359 Perhaps we should be dragged down. 368 00:29:07,440 --> 00:29:10,016 You are going to give Ian what he wants. 369 00:29:10,039 --> 00:29:11,440 Give him everything. 370 00:29:12,799 --> 00:29:14,175 You think you're friendless now, 371 00:29:14,200 --> 00:29:16,415 your life will be a howling wasteland if you don't stop, 372 00:29:16,440 --> 00:29:17,559 so stop. 373 00:29:21,319 --> 00:29:23,920 I fell 40 feet down a lift shaft. 374 00:29:28,160 --> 00:29:30,279 I thought I was going to die. 375 00:29:32,240 --> 00:29:34,440 I thought I was going to be crushed to death. 376 00:29:37,039 --> 00:29:38,279 But I didn't die. 377 00:29:40,000 --> 00:29:43,375 Then I was told I'd never walk again, 378 00:29:43,400 --> 00:29:45,615 but I walked. 379 00:29:45,640 --> 00:29:48,655 So don't tell me what to do, Maureen, 380 00:29:48,680 --> 00:29:54,576 because I won't be told, not by you, or Ian, or anyone. 381 00:29:54,599 --> 00:29:57,480 You are a Duchess. 382 00:29:58,839 --> 00:30:03,599 There are photographs of you with a man's erect penis in your mouth. 383 00:30:05,279 --> 00:30:08,336 Did you think it was a secret? 384 00:30:08,359 --> 00:30:10,536 Never mind what the scandal's doing to you, 385 00:30:10,559 --> 00:30:12,695 consider what it's doing to us. 386 00:30:12,720 --> 00:30:15,375 Floodgates open, nothing sacred. 387 00:30:15,400 --> 00:30:17,455 You won't be forgiven Margaret. 388 00:30:17,480 --> 00:30:20,056 We will close ranks and we have ranks to close. 389 00:30:20,079 --> 00:30:22,519 You dear, do not. 390 00:30:30,200 --> 00:30:33,256 Oh, Christ, she doesn't half choose her movements, doesn't she? 391 00:30:33,279 --> 00:30:35,000 Bloody freezing out there. 392 00:30:41,440 --> 00:30:44,935 Oh, Margaret. 393 00:30:44,960 --> 00:30:46,000 I'm sorry. 394 00:30:49,000 --> 00:30:52,480 Let's get drunk, shall we? Hey? 395 00:31:14,160 --> 00:31:17,079 You know about the photograph, don't you? 396 00:31:18,799 --> 00:31:21,599 You don't look very surprised or shocked. 397 00:31:23,079 --> 00:31:26,296 You know how the rumour mill works. 398 00:31:26,319 --> 00:31:31,079 People are betting on who they think it is and who you're protecting. 399 00:31:32,359 --> 00:31:33,816 I'm not telling you. 400 00:31:33,839 --> 00:31:35,000 I'm not asking. 401 00:31:36,400 --> 00:31:38,240 You should know me better than that. 402 00:31:48,519 --> 00:31:52,519 One tiny moment, a click of a camera. 403 00:31:55,279 --> 00:31:56,976 That's what's on trial, really. 404 00:31:57,000 --> 00:31:58,816 It's not a trial, Margaret. 405 00:31:58,839 --> 00:32:01,776 But I got on my knees and enjoyed it. 406 00:32:01,799 --> 00:32:03,680 It is a trial. 407 00:32:05,079 --> 00:32:09,695 And I have to be sorry, cos the law doesn't like women who aren't sorry. 408 00:32:09,720 --> 00:32:10,880 Then pretend. 409 00:32:12,160 --> 00:32:16,415 Ian's pretending he's a sad and wronged noble husband. 410 00:32:16,440 --> 00:32:19,016 You could pretend to be good and nice. 411 00:32:19,039 --> 00:32:20,855 I'll have to school my face in remorse. 412 00:32:20,880 --> 00:32:22,336 Go on. 413 00:32:22,359 --> 00:32:23,599 Let's see it. 414 00:32:27,920 --> 00:32:30,279 Yes, that might need some work.Mm. 415 00:32:42,720 --> 00:32:44,039 Do you still love him? 416 00:32:50,079 --> 00:32:51,240 Does he still love you? 417 00:32:58,839 --> 00:33:00,440 Do you think he wants us to go? 418 00:33:03,240 --> 00:33:06,976 Nightcap at mine. 419 00:33:07,000 --> 00:33:11,776 I'm sorry for dragging you into all this, darling, I really am. 420 00:33:11,799 --> 00:33:13,415 I'm grown up. 421 00:33:13,440 --> 00:33:15,215 I can look after myself, remember? 422 00:33:15,240 --> 00:33:16,599 Mm. 423 00:33:17,680 --> 00:33:19,655 Thank you for being my friend. 424 00:33:19,680 --> 00:33:21,895 Hey, don't be soft. 425 00:33:21,920 --> 00:33:23,519 Always. 426 00:33:32,680 --> 00:33:34,880 Bye, darling. Bye. Love you! 427 00:33:44,319 --> 00:33:46,536 Public hair is fascinating. 428 00:33:46,559 --> 00:33:49,296 Idiosyncratic as a fingerprint. 429 00:33:49,319 --> 00:33:52,615 I can tell my regular clients apart by a mere clump 430 00:33:52,640 --> 00:33:55,256 of the downstairs fuzz. 431 00:33:55,279 --> 00:33:56,960 The photograph, if you please. 432 00:34:02,920 --> 00:34:04,215 Mm. 433 00:34:04,240 --> 00:34:06,736 It's not that clear, is it? 434 00:34:06,759 --> 00:34:07,839 Come. 435 00:34:12,360 --> 00:34:13,735 What the fuck are you doing here? 436 00:34:13,760 --> 00:34:16,576 We are obliged to be present in all matters 437 00:34:16,599 --> 00:34:20,255 pertaining to our client's defence. 438 00:34:20,280 --> 00:34:21,920 Oh, Jesus Christ. 439 00:34:26,760 --> 00:34:29,416 Well, then, Your Grace. 440 00:34:29,440 --> 00:34:31,320 Release the beast. 441 00:34:33,880 --> 00:34:37,096 Do you see now, you see? 442 00:34:37,119 --> 00:34:39,199 That's why I call her Satan. 443 00:34:40,880 --> 00:34:43,079 I want you to tear her to shreds. 444 00:34:46,760 --> 00:34:48,496 Apologies. 445 00:34:48,519 --> 00:34:50,096 A little tangle. 446 00:34:50,119 --> 00:34:52,976 Sir, I want to remind you that the evidence for your case 447 00:34:53,000 --> 00:34:55,896 is circumstantial and flimsy at best 448 00:34:55,920 --> 00:34:59,335 and excessively punitive and spiteful at worst. 449 00:34:59,360 --> 00:35:01,456 Your wife has endured a lot during your marriage, 450 00:35:01,480 --> 00:35:03,576 and I'm confident that the way will be far kinder 451 00:35:03,599 --> 00:35:04,735 to her than you've been. 452 00:35:04,760 --> 00:35:07,815 Well, that all depends on the view of the judge. 453 00:35:07,840 --> 00:35:10,440 Your wife's in pain, Your Grace. 454 00:35:33,239 --> 00:35:34,695 Yes? 455 00:35:34,719 --> 00:35:36,896 It's me. 456 00:35:36,920 --> 00:35:39,519 Sorry to hear about your father. He was a good man. 457 00:35:46,039 --> 00:35:49,175 I've seen you look better, Margaret. 458 00:35:49,199 --> 00:35:51,735 Rode hard, put away wet. 459 00:35:51,760 --> 00:35:53,376 That's how you look. 460 00:35:53,400 --> 00:35:54,679 What'd you want, Ian? 461 00:35:57,960 --> 00:36:01,695 I thought you and I should have a civil conversation. 462 00:36:01,719 --> 00:36:05,016 As fun as all this has been, it's gone far enough. 463 00:36:05,039 --> 00:36:06,775 Fun? 464 00:36:06,800 --> 00:36:08,159 God. 465 00:36:09,559 --> 00:36:12,360 Do you know I think you died in that prisoner of war camp? 466 00:36:14,119 --> 00:36:15,199 You died... 467 00:36:16,800 --> 00:36:20,159 ..and this is just a corpse that you drag around. 468 00:36:22,599 --> 00:36:25,199 Because you don't feel anything at all, do you? 469 00:36:31,519 --> 00:36:32,639 No. 470 00:36:36,719 --> 00:36:38,936 I don't know if it's the war but you're right, 471 00:36:38,960 --> 00:36:42,039 I don't feel anything, really. I never have. 472 00:36:44,159 --> 00:36:45,800 This... 473 00:36:47,599 --> 00:36:51,376 ..this battle between you and I... 474 00:36:51,400 --> 00:36:53,239 ..makes the blood bang. 475 00:36:55,880 --> 00:36:58,320 It's the closest I ever got to feeling alive. 476 00:37:00,840 --> 00:37:01,920 Sir. 477 00:37:14,519 --> 00:37:16,840 You cheated my father, Ian. 478 00:37:19,360 --> 00:37:21,775 He trusted you, and you cheated him. 479 00:37:21,800 --> 00:37:26,096 He wanted you to be a Duchess. You're a Duchess. 480 00:37:26,119 --> 00:37:28,536 Couldn't see anything beyond that. 481 00:37:28,559 --> 00:37:32,976 All you ever wanted was his money, my money, 482 00:37:33,000 --> 00:37:36,815 and now you've spent it all, and you need another rich wife. 483 00:37:36,840 --> 00:37:39,135 I expect you've already got one lined up. 484 00:37:39,159 --> 00:37:40,880 That's what this is really about. 485 00:37:44,840 --> 00:37:46,199 Maybe. 486 00:37:48,039 --> 00:37:52,615 But for the public, this will always be about your innumerable, 487 00:37:52,639 --> 00:37:54,159 flagrant infidelities. 488 00:37:56,079 --> 00:37:57,896 Who's the chap in the photograph by the way? 489 00:37:57,920 --> 00:38:00,215 I'd like to buy him a drink and congratulate him on the... 490 00:38:00,239 --> 00:38:01,655 You were never faithful to me, Ian, 491 00:38:01,679 --> 00:38:03,976 so let's not pretend that's who we are. 492 00:38:04,000 --> 00:38:06,335 Who were my mistresses? 493 00:38:06,360 --> 00:38:07,480 Jane, for one. 494 00:38:10,039 --> 00:38:11,599 Can you prove it? 495 00:38:13,559 --> 00:38:19,096 Do you have love letters, diaries, a photograph? 496 00:38:19,119 --> 00:38:20,599 Because I do. 497 00:38:24,159 --> 00:38:27,255 Here's the situation as I see it, 498 00:38:27,280 --> 00:38:29,335 my case can be heard by a judge, 499 00:38:29,360 --> 00:38:32,896 at which point details I think you would prefer to remain private 500 00:38:32,920 --> 00:38:35,295 will become a matter of legal record. 501 00:38:35,320 --> 00:38:36,936 Or? 502 00:38:36,960 --> 00:38:40,536 Pay me £250,000, clear my debts, 503 00:38:40,559 --> 00:38:42,735 pay my lawyers, and agree to be divorced for adultery, 504 00:38:42,760 --> 00:38:46,175 and then all of this unpleasantness just goes away. 505 00:38:46,199 --> 00:38:48,735 You want to shame me into submission? 506 00:38:48,760 --> 00:38:49,880 Yes. 507 00:38:52,679 --> 00:38:56,135 But at least it will be all over. 508 00:38:56,159 --> 00:38:57,880 But it won't be over, will it, Ian? 509 00:39:00,280 --> 00:39:03,576 Because there'll just be something else, 510 00:39:03,599 --> 00:39:06,135 then something else, 511 00:39:06,159 --> 00:39:10,295 and you'll hold it over me forever. 512 00:39:10,320 --> 00:39:13,840 I think that that's a risk you'll have to take. 513 00:39:24,280 --> 00:39:26,199 Well? 514 00:39:31,239 --> 00:39:32,960 See you in court. 515 00:39:54,719 --> 00:39:56,135 How can it be Judge Wheatley again? 516 00:39:56,159 --> 00:39:58,695 Let's forget Wheatley for one second, you have bigger issues. 517 00:39:58,719 --> 00:40:00,576 The photograph of you and Peter Combe... God. 518 00:40:00,599 --> 00:40:02,815 I should've known that Ian would have me watched. 519 00:40:02,840 --> 00:40:05,016 You said there was nothing between you and Mr Combe. 520 00:40:05,039 --> 00:40:07,096 And there isn't. Peter will swear to it. 521 00:40:07,119 --> 00:40:09,496 How is Ian allowed to spy on me like that? 522 00:40:09,519 --> 00:40:13,096 All parties in Argyll versus Argyll. All parties. 523 00:40:13,119 --> 00:40:16,096 You have to drop the counter-claim against him. 524 00:40:16,119 --> 00:40:17,976 We have no evidence about your step-mother. 525 00:40:18,000 --> 00:40:20,295 I know that Jane and Ian had an affair. 526 00:40:20,320 --> 00:40:23,295 Without evidence, it's just speculation. 527 00:40:23,320 --> 00:40:27,440 You have to drop it. You have to. Before we start. 528 00:40:47,920 --> 00:40:49,480 Court rise. 529 00:41:04,480 --> 00:41:08,096 Dr Tulloch, a material piece of evidence against the Duchess 530 00:41:08,119 --> 00:41:11,655 is a polaroid photograph. You've seen this photograph? 531 00:41:11,679 --> 00:41:15,655 I have. I studied it for professional comparison. 532 00:41:15,679 --> 00:41:18,496 My Lord, the Defender claims that the man in the photograph 533 00:41:18,519 --> 00:41:19,735 is her husband. 534 00:41:19,760 --> 00:41:22,215 Dr Tulloch, you examined the Duke to establish if this was so. 535 00:41:22,239 --> 00:41:23,576 I did. 536 00:41:23,599 --> 00:41:25,255 I observed all the distributions 537 00:41:25,280 --> 00:41:27,976 of the suprapubic hair formation. 538 00:41:28,000 --> 00:41:30,536 The man in the polaroid photograph has a thick, 539 00:41:30,559 --> 00:41:33,735 bushy growth that extends towards the umbilicus. 540 00:41:33,760 --> 00:41:37,135 The Duke, in contrast, has a very thin and fine 541 00:41:37,159 --> 00:41:38,896 suprapubic distribution. 542 00:41:38,920 --> 00:41:41,056 So what did you conclude from this clearly 543 00:41:41,079 --> 00:41:43,775 experienced professional examination? 544 00:41:43,800 --> 00:41:47,096 That the person in the photograph was different from the Duke. 545 00:41:47,119 --> 00:41:48,936 Different. 546 00:41:48,960 --> 00:41:50,679 Not her husband. 547 00:41:53,719 --> 00:41:55,016 Thank you, Dr Tulloch. 548 00:41:55,039 --> 00:41:58,119 How would you describe your relationship with the Defender? 549 00:42:00,360 --> 00:42:02,456 The Duchess and I are friends. 550 00:42:02,480 --> 00:42:08,255 We go for dinner, walk our dogs together, go to the cinema. 551 00:42:08,280 --> 00:42:09,976 I make her laugh. 552 00:42:10,000 --> 00:42:14,376 She's needed that during her marriage, someone to make her laugh. 553 00:42:14,400 --> 00:42:17,615 The pursuer has a photograph of you and the Defender 554 00:42:17,639 --> 00:42:21,775 embracing on her doorstep in the early hours of the morning. 555 00:42:21,800 --> 00:42:23,775 Yes, he does. 556 00:42:23,800 --> 00:42:26,695 Have you at any time in your friendship 557 00:42:26,719 --> 00:42:29,735 been intimately involved with the Defender? 558 00:42:29,760 --> 00:42:31,215 Never. 559 00:42:31,239 --> 00:42:33,815 No, we've never once been adulterous. 560 00:42:33,840 --> 00:42:36,456 It's not even a remote possibility. 561 00:42:36,480 --> 00:42:37,856 We're friends. 562 00:42:37,880 --> 00:42:40,599 That embrace is the embrace that friends give each other. 563 00:42:54,880 --> 00:42:57,856 My lord, I have a letter from the Duke's physician declaring that 564 00:42:57,880 --> 00:43:01,815 the Duke suffers from a condition that requires him to sit. 565 00:43:01,840 --> 00:43:03,039 I will allow. 566 00:43:08,920 --> 00:43:12,840 Yes, my wife frequently went out in London unaccompanied by me. 567 00:43:14,719 --> 00:43:16,536 Sometimes she returned at midnight, 568 00:43:16,559 --> 00:43:19,215 sometimes at three or four o'clock in the morning. 569 00:43:19,239 --> 00:43:21,335 She said she was with friends. 570 00:43:21,360 --> 00:43:23,695 And were you entirely happy about that? 571 00:43:23,719 --> 00:43:25,376 No. 572 00:43:25,400 --> 00:43:26,960 All of her friends were men. 573 00:43:29,400 --> 00:43:31,856 She assured me it was all completely innocent. 574 00:43:31,880 --> 00:43:33,335 And you believed her? 575 00:43:33,360 --> 00:43:34,976 Of course. 576 00:43:35,000 --> 00:43:38,135 But then my suspicions became overwhelming. 577 00:43:38,159 --> 00:43:41,815 I moved out of our London home into Claridge's Hotel, 578 00:43:41,840 --> 00:43:45,335 then after that I discovered her letters, 579 00:43:45,360 --> 00:43:50,896 diaries and other things that she kept secretly. 580 00:43:50,920 --> 00:43:54,016 And did you notice anything in her diaries that took your 581 00:43:54,039 --> 00:43:56,936 attention particularly? 582 00:43:56,960 --> 00:44:00,760 A list of names and dates, names of men. 583 00:44:04,440 --> 00:44:06,335 And the letter V. 584 00:44:06,360 --> 00:44:10,079 And what does the Defender signify with the use of the letter V? 585 00:44:13,639 --> 00:44:17,175 She... She signifies... 586 00:44:17,199 --> 00:44:19,039 ..that intercourse occurred. 587 00:44:20,760 --> 00:44:23,255 How can you be so sure? 588 00:44:23,280 --> 00:44:26,936 Because it appears next to my own name, 589 00:44:26,960 --> 00:44:30,976 in the early years of our marriage, 590 00:44:31,000 --> 00:44:32,440 when we were happy. 591 00:44:37,519 --> 00:44:41,056 You had intercourse with the Defender when you were married 592 00:44:41,079 --> 00:44:42,896 to your previous wife. 593 00:44:42,920 --> 00:44:45,016 You committed adultery. 594 00:44:45,039 --> 00:44:48,536 I did so for the purposes of obtaining a divorce. 595 00:44:48,559 --> 00:44:49,976 I see. 596 00:44:50,000 --> 00:44:52,856 You are practised in calculation when it comes 597 00:44:52,880 --> 00:44:55,376 to obtaining a divorce. 598 00:44:55,400 --> 00:45:00,735 You say you left the London home and took a suite at Claridge's, 599 00:45:00,760 --> 00:45:04,896 but you were reconciled with the Defender in Paris. 600 00:45:04,920 --> 00:45:08,039 You shared the same room, the same bed. 601 00:45:09,159 --> 00:45:10,976 Briefly. 602 00:45:11,000 --> 00:45:12,615 Briefly or not, 603 00:45:12,639 --> 00:45:16,496 at that time you condoned what you suspected. 604 00:45:16,519 --> 00:45:18,976 My wife is very persuasive. 605 00:45:19,000 --> 00:45:21,416 There were nights at Inveraray when I had to lock myself in 606 00:45:21,440 --> 00:45:23,215 the library in order to get some sleep, 607 00:45:23,239 --> 00:45:25,480 and even then she would batter on the door. 608 00:45:26,559 --> 00:45:28,735 But you seemed prepared to accept all that 609 00:45:28,760 --> 00:45:31,655 when the Defender paid for your scheme to salvage 610 00:45:31,679 --> 00:45:33,815 a shipwreck from Tobermory Bay 611 00:45:33,840 --> 00:45:36,615 and the restoration of Inveraray Castle. 612 00:45:36,639 --> 00:45:39,335 I put it to you that you only began to care about 613 00:45:39,360 --> 00:45:43,215 the Defender's London lifestyle when her money began to dry up. 614 00:45:43,239 --> 00:45:44,735 No, not at all. 615 00:45:44,760 --> 00:45:48,175 You weren't angry when the Defender refused you money? 616 00:45:48,199 --> 00:45:49,215 No. 617 00:45:49,239 --> 00:45:50,695 You didn't physically attack her? 618 00:45:50,719 --> 00:45:52,576 There were no occasions of violence? 619 00:45:52,599 --> 00:45:53,695 No, and no. 620 00:45:53,719 --> 00:45:56,335 You didn't, with the help of your daughter, 621 00:45:56,360 --> 00:45:59,255 terrorise the Defender by holding her down in her bed 622 00:45:59,280 --> 00:46:00,815 and stealing her diary? 623 00:46:00,840 --> 00:46:02,255 I didn't terrorise her. 624 00:46:02,280 --> 00:46:07,335 I merely took her diary from her bedside table as she reached for 625 00:46:07,360 --> 00:46:09,456 the telephone to call the police. 626 00:46:09,480 --> 00:46:11,615 My daughter Lady Jeanne will agree. 627 00:46:11,639 --> 00:46:13,079 I'm sure. 628 00:46:15,280 --> 00:46:17,576 You drink, don't you? 629 00:46:17,599 --> 00:46:19,440 You drink to excess. 630 00:46:27,000 --> 00:46:28,976 I drink the usual amount. 631 00:46:29,000 --> 00:46:31,976 I put it to you that you drink to a degree that would influence 632 00:46:32,000 --> 00:46:36,695 a man's behaviour, his judgment, his state of mind 633 00:46:36,719 --> 00:46:40,775 and would cause his wife to stress even as she did everything 634 00:46:40,800 --> 00:46:43,175 in her power... My wife... ..to care and support. 635 00:46:43,199 --> 00:46:48,480 My wife, the Defender, is unfaithful. 636 00:46:50,079 --> 00:46:52,480 And I drink the usual amount. 637 00:47:05,000 --> 00:47:06,679 You're scum! Slut! 638 00:47:24,679 --> 00:47:27,576 In the matter of Argyll versus Argyll, 639 00:47:27,599 --> 00:47:30,880 the court now calls Margaret, Duchess of Argyll. 640 00:47:45,280 --> 00:47:49,056 What purpose do your diaries serve? 641 00:47:49,079 --> 00:47:51,976 They're a record of my social engagements. 642 00:47:52,000 --> 00:47:55,655 People who've written dinner invitations. Parties. 643 00:47:55,679 --> 00:47:59,775 The letter V your husband alleges is a symbol 644 00:47:59,800 --> 00:48:02,695 for intercourse... 645 00:48:02,719 --> 00:48:06,735 ..is a shorthand for these social engagements, an aide-memoire? 646 00:48:06,760 --> 00:48:10,135 Yes. People who sent flowers, for example. 647 00:48:10,159 --> 00:48:13,135 And the love letters? 648 00:48:13,159 --> 00:48:16,175 Those are from before my marriage. 649 00:48:16,199 --> 00:48:18,735 Many women keep such letters. 650 00:48:18,760 --> 00:48:21,456 They can be comforting, 651 00:48:21,480 --> 00:48:23,536 especially if one's unhappy. 652 00:48:23,559 --> 00:48:25,775 You were unhappy with your husband? 653 00:48:25,800 --> 00:48:28,576 I wanted very much to be happy. 654 00:48:28,599 --> 00:48:31,056 I tried to make my husband happy, 655 00:48:31,079 --> 00:48:34,376 but he was volatile and neglectful 656 00:48:34,400 --> 00:48:37,039 and I was very lonely. 657 00:48:39,239 --> 00:48:44,135 I must ask you about an explicit polaroid photograph. 658 00:48:44,159 --> 00:48:46,335 You said the man was your husband. 659 00:48:46,360 --> 00:48:48,615 I thought it must be. 660 00:48:48,639 --> 00:48:51,335 He did keep material of that nature. 661 00:48:51,360 --> 00:48:53,456 It was his fetish. 662 00:48:53,480 --> 00:48:56,456 And the woman in the image, is that you? 663 00:48:56,480 --> 00:48:58,295 Might I see it? 664 00:48:58,320 --> 00:48:59,480 Of course. 665 00:49:09,119 --> 00:49:11,976 Sorry, but this image is so faded 666 00:49:12,000 --> 00:49:14,639 it's impossible for me to say who that woman is. 667 00:49:19,760 --> 00:49:20,815 Your Grace, 668 00:49:20,840 --> 00:49:25,456 you husband alleges that you have had adulterous liaisons 669 00:49:25,480 --> 00:49:27,735 with over 80 men. 670 00:49:27,760 --> 00:49:30,360 Have you ever been unfaithful to your husband? 671 00:49:31,960 --> 00:49:34,159 No, never. 672 00:49:41,679 --> 00:49:44,815 M'lord, the Defender has been standing for hours. 673 00:49:44,840 --> 00:49:47,295 Might she be perhaps permitted a chair? 674 00:49:47,320 --> 00:49:49,840 The Defender will remain standing. 675 00:49:52,039 --> 00:49:54,135 Mr Emslie. 676 00:49:54,159 --> 00:49:57,056 My husband was allowed to sit. 677 00:49:57,079 --> 00:50:00,615 The Defender will restrict her remarks to what is germane. 678 00:50:00,639 --> 00:50:02,480 Mr Emslie, please proceed. 679 00:50:06,760 --> 00:50:09,135 Your Grace, 680 00:50:09,159 --> 00:50:11,735 I would like to ask you about the love letters. 681 00:50:11,760 --> 00:50:13,536 You say they were innocent? 682 00:50:13,559 --> 00:50:15,775 I say they were sent before my marriage. 683 00:50:15,800 --> 00:50:19,496 And you kept them because they were... 684 00:50:19,519 --> 00:50:20,936 ..comforting? 685 00:50:20,960 --> 00:50:22,376 Yes. 686 00:50:22,400 --> 00:50:25,039 My Lord, a letter to the Defender. 687 00:50:27,000 --> 00:50:28,295 "My love." 688 00:50:28,320 --> 00:50:33,456 "My tongue feels dry and violent upsurges shake my body." 689 00:50:33,480 --> 00:50:35,576 "I can hardly wait," 690 00:50:35,599 --> 00:50:38,856 "so much am I filled with visions of you," 691 00:50:38,880 --> 00:50:42,639 "memories and others which will become truth soon." 692 00:50:43,559 --> 00:50:44,936 Well, goodness me, 693 00:50:44,960 --> 00:50:48,496 are violent upsurges comforting? 694 00:50:48,519 --> 00:50:50,976 Comforting for most women would be a... 695 00:50:51,000 --> 00:50:53,655 Well, a kind word. 696 00:50:53,679 --> 00:50:56,039 Not a violent upsurge. 697 00:50:59,679 --> 00:51:02,695 That letter was sent to me before I married the Duke. 698 00:51:02,719 --> 00:51:04,376 Yes, the court heard you say that. 699 00:51:04,400 --> 00:51:10,135 The court also heard that Peter Combe is just a friend. 700 00:51:10,159 --> 00:51:11,255 He is. 701 00:51:11,280 --> 00:51:13,576 Well, then I would like your explanation for this, 702 00:51:13,599 --> 00:51:16,295 the photograph of Peter Combe leaving your house in 703 00:51:16,320 --> 00:51:17,735 the early hours of the morning, 704 00:51:17,760 --> 00:51:21,416 and you embrace very lovingly, in public. 705 00:51:21,440 --> 00:51:24,255 M'lord, Mr Combe has already testified with respect 706 00:51:24,280 --> 00:51:26,679 to his friendship with the Defender. 707 00:51:28,159 --> 00:51:29,576 I'll allow. 708 00:51:29,599 --> 00:51:32,695 What was Peter Combe doing with you until the early hours of 709 00:51:32,719 --> 00:51:35,400 the morning that should occasion such a, erm... 710 00:51:37,639 --> 00:51:39,175 ..warm embrace? 711 00:51:39,199 --> 00:51:40,559 We were talking. 712 00:51:41,920 --> 00:51:43,335 That's all. 713 00:51:43,360 --> 00:51:46,056 We played music, we talked. 714 00:51:46,079 --> 00:51:48,856 And I embraced him because he's my good friend. 715 00:51:48,880 --> 00:51:50,440 What is V? 716 00:51:55,039 --> 00:51:56,456 I've already said. 717 00:51:56,480 --> 00:52:00,456 It's a record of my social engagements, an aide-memoire. 718 00:52:00,480 --> 00:52:02,896 V is your cypher for intercourse, isn't it? 719 00:52:02,920 --> 00:52:05,655 You like to keep trophies of your conquests - 720 00:52:05,679 --> 00:52:07,536 letters, photographs. 721 00:52:07,559 --> 00:52:10,536 V is sexual conquest. 722 00:52:10,559 --> 00:52:13,920 And it is everywhere in your diaries. 723 00:52:18,039 --> 00:52:19,936 No, no, no. 724 00:52:19,960 --> 00:52:21,655 It's nothing to do with that. 725 00:52:21,679 --> 00:52:23,976 Well, then what is it? 726 00:52:24,000 --> 00:52:26,039 Because it isn't, erm... 727 00:52:27,920 --> 00:52:29,679 ..flowers. 728 00:52:34,440 --> 00:52:35,536 It's private. 729 00:52:35,559 --> 00:52:36,655 Private? 730 00:52:36,679 --> 00:52:39,400 Innocent, like the violent upsurges? 731 00:52:42,400 --> 00:52:45,175 Do you know the difference between the truth and a lie? 732 00:52:45,199 --> 00:52:46,936 Yes, I do. 733 00:52:46,960 --> 00:52:50,215 And I've heard my husband lie in this court. 734 00:52:50,239 --> 00:52:52,936 This action brought by my husband, it's not merely about divorce. 735 00:52:52,960 --> 00:52:55,856 He doesn't care about infidelities, he doesn't care about affairs. 736 00:52:55,880 --> 00:52:57,856 The only thing he cares about is destroying me. 737 00:52:57,880 --> 00:52:59,815 He wants nothing less than my total ruination 738 00:52:59,840 --> 00:53:01,735 and all I've ever tried to do is help him. 739 00:53:01,760 --> 00:53:04,016 And yet you lied constantly throughout your marriage. 740 00:53:04,039 --> 00:53:06,496 You lied about the paternity of your husband's sons 741 00:53:06,519 --> 00:53:09,135 and, for what I can only imagine is good measure, defamed 742 00:53:09,159 --> 00:53:11,335 the moral character of their mother. 743 00:53:11,360 --> 00:53:12,976 You lied about your own stepmother, 744 00:53:13,000 --> 00:53:14,456 the most egregious lies. 745 00:53:14,480 --> 00:53:17,976 You claimed that she and your husband were "having an affair." 746 00:53:18,000 --> 00:53:20,576 You are a liar, aren't you? 747 00:53:20,599 --> 00:53:23,096 You're lying now about your lovers and you are lying about 748 00:53:23,119 --> 00:53:25,615 the polaroid photograph because, as this court has shown, 749 00:53:25,639 --> 00:53:29,295 the man in the photograph is not your husband, as you claimed. 750 00:53:29,320 --> 00:53:36,280 But the woman in the photograph, that is you, isn't it? 751 00:53:55,880 --> 00:54:00,639 Yes, it's me. 752 00:54:02,719 --> 00:54:05,280 Those are my pearls. That's my ring. 753 00:54:06,719 --> 00:54:08,719 That's my bathroom. 754 00:54:09,800 --> 00:54:11,320 That woman is me. 755 00:54:13,880 --> 00:54:16,039 Well, well. 756 00:54:17,639 --> 00:54:19,335 There we are, then. 757 00:54:19,360 --> 00:54:24,735 I believe I'm not the only one to have no further questions. 758 00:54:24,760 --> 00:54:26,920 The Defender may step down. 759 00:54:36,639 --> 00:54:41,096 In this application for divorce on the grounds of adultery, 760 00:54:41,119 --> 00:54:44,775 I have considered the evidence and testimonies of both 761 00:54:44,800 --> 00:54:48,416 Pursuer, Ian Campbell, Duke of Argyll, 762 00:54:48,440 --> 00:54:52,335 and the Defender, Margaret Campbell, Duchess of Argyll. 763 00:54:52,360 --> 00:54:55,215 Concerning the Duchess, 764 00:54:55,239 --> 00:54:58,976 I consider her to be a highly-sexed woman, who had 765 00:54:59,000 --> 00:55:02,456 ceased to be satisfied with normal relations 766 00:55:02,480 --> 00:55:06,976 and had started to indulge in disgusting sexual activities 767 00:55:07,000 --> 00:55:11,416 to gratify a debased sexual appetite. 768 00:55:11,440 --> 00:55:14,615 Evidence was supplied in the form of diaries, 769 00:55:14,639 --> 00:55:17,976 letters and Polaroid photographs. 770 00:55:18,000 --> 00:55:22,135 The man or men depicted cannot be identified as the angle 771 00:55:22,159 --> 00:55:25,255 of the images exclude the head. 772 00:55:25,280 --> 00:55:29,135 And that the Defender and the man or men depicted were indulging in 773 00:55:29,159 --> 00:55:32,856 a gross form of sexual relationship. 774 00:55:32,880 --> 00:55:37,416 There is enough in her own few admissions and proven facts 775 00:55:37,440 --> 00:55:41,135 to establish that she was a completely promiscuous woman, 776 00:55:41,159 --> 00:55:46,096 whose sexual appetite could only be satisfied with a number of men, 777 00:55:46,119 --> 00:55:50,735 whose promiscuity had led to a queer form of perversion 778 00:55:50,760 --> 00:55:54,376 and whose attitude to the sanctity of marriage was what 779 00:55:54,400 --> 00:55:58,175 the moderns might call sophisticated but what in plain language 780 00:55:58,199 --> 00:56:01,655 could only be described as wholly immoral. 781 00:56:01,679 --> 00:56:04,376 I find that the Duchess has committed adultery 782 00:56:04,400 --> 00:56:05,856 with several men, 783 00:56:05,880 --> 00:56:09,456 including the man or men in the Polaroid photographs. 784 00:56:09,480 --> 00:56:13,695 But I grant the Duke his divorce on the grounds of his wife's adultery 785 00:56:13,719 --> 00:56:15,576 with Peter Combe. 786 00:56:15,599 --> 00:56:18,496 The Duke will pay one eighth of the expense, 787 00:56:18,519 --> 00:56:21,039 the Duchess to pay the rest. 788 00:57:00,039 --> 00:57:04,936 Did he marry you for love or for money? 789 00:57:04,960 --> 00:57:07,335 I... I don't know. 790 00:57:07,360 --> 00:57:10,735 I simply don't know. 791 00:57:10,760 --> 00:57:12,215 I knew I loved him. 792 00:57:12,239 --> 00:57:15,576 I knew I wanted to save Inveraray, 793 00:57:15,599 --> 00:57:18,016 desperately badly. 794 00:57:18,039 --> 00:57:20,039 What he felt, I don't know. 795 00:57:22,320 --> 00:57:26,856 You're The Top by Jeanne Aubert & Jack Whiting