1 00:00:00,000 --> 00:00:30,363 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:13,066 --> 00:01:14,118 He's going to speak again. 4 00:01:17,090 --> 00:01:21,037 And when he does, he'll tell us why he was there. 5 00:01:21,038 --> 00:01:22,042 And what he saw. 6 00:01:25,082 --> 00:01:27,073 He wanted nothing to do with the trespass, 7 00:01:27,074 --> 00:01:29,097 so why would he even be there? 8 00:01:29,098 --> 00:01:30,118 I don't know. 9 00:01:36,102 --> 00:01:38,114 Right, ready? 10 00:01:47,118 --> 00:01:48,122 Easy... 11 00:01:52,062 --> 00:01:53,066 That's it. 12 00:02:10,082 --> 00:02:12,054 Try and put these in order. 13 00:02:14,130 --> 00:02:16,134 Start at the beginning. 14 00:02:57,046 --> 00:02:58,066 Here. 15 00:03:00,114 --> 00:03:05,054 My father came to see me. He is being relocated. 16 00:03:06,054 --> 00:03:09,094 So I'll finish this and then I'll be leaving the village. 17 00:03:14,070 --> 00:03:15,074 Sit with me. 18 00:03:29,046 --> 00:03:33,081 The day before I came here, I saw an old man 19 00:03:33,082 --> 00:03:37,129 and an old lady sitting on a bench on the station platform. 20 00:03:37,130 --> 00:03:39,126 They didn't know each other. 21 00:03:41,134 --> 00:03:46,130 I wanted to pick up her hand and put it in his. 22 00:03:48,054 --> 00:03:49,081 But you didn't. 23 00:03:49,082 --> 00:03:50,086 I did. 24 00:03:52,126 --> 00:03:54,065 What happened? 25 00:03:54,066 --> 00:03:57,130 They got on the train. He helped her up onto the carriage. 26 00:04:01,042 --> 00:04:02,113 Happy ever after. 27 00:04:02,114 --> 00:04:04,058 What is it, Bert? 28 00:04:05,118 --> 00:04:07,078 I want my father back. 29 00:04:11,126 --> 00:04:14,098 He's getting better. Isn't he? 30 00:04:19,126 --> 00:04:25,102 I, I want him back and... I don't want him back. 31 00:04:26,118 --> 00:04:27,125 I don't understand. 32 00:04:27,126 --> 00:04:28,133 Ask my mother. 33 00:04:28,134 --> 00:04:30,038 Bert? 34 00:04:32,746 --> 00:04:34,117 I don't know what you're saying. 35 00:04:34,118 --> 00:04:36,114 But I know that your mother is a good woman. 36 00:04:42,118 --> 00:04:43,134 I'd better go. 37 00:04:52,122 --> 00:04:55,065 This is your home now. 38 00:04:55,066 --> 00:04:57,077 You can be yourself here. 39 00:04:57,078 --> 00:04:58,114 You've... 40 00:05:00,058 --> 00:05:03,105 Oh. Yes, er... Off duty. 41 00:05:03,106 --> 00:05:05,118 Give me that. You go on up. 42 00:05:11,070 --> 00:05:14,037 You remember Joy? Married love. 43 00:05:14,038 --> 00:05:15,062 Advice on, er... 44 00:05:25,102 --> 00:05:26,130 'It's all upside down.' 45 00:05:27,134 --> 00:05:29,049 The world. 46 00:05:29,050 --> 00:05:32,134 She's gone, you know, Martha, wretched woman. 47 00:05:34,046 --> 00:05:36,121 And to think she's teaching our children! 48 00:05:36,122 --> 00:05:40,081 Count the horrors. It's a plague of scandals. 49 00:05:40,082 --> 00:05:45,125 Try to think of them as embarrassments or awkwardnesses, Mother. 50 00:05:45,126 --> 00:05:48,133 My son in bed with a housemaid in a public house. 51 00:05:48,134 --> 00:05:53,049 A divorce case looming, the humiliation of that trial. 52 00:05:53,050 --> 00:05:55,069 Awkwardnesses, Edmund? Well, I think George... 53 00:05:55,070 --> 00:05:58,133 The sex instinct is powerful and, and, and, and it's, it's 54 00:05:58,134 --> 00:06:03,085 wholesome, but when it's misaligned the consequences are terrible. 55 00:06:03,086 --> 00:06:06,114 Mother. And there's too much misalignment in this house. 56 00:06:08,106 --> 00:06:11,093 I mean, look to yourself, Edmund. 57 00:06:11,094 --> 00:06:14,118 Homosex is filthy and perverted, is it not? 58 00:06:18,082 --> 00:06:22,058 When the urge comes, can't you just... think of something else? 59 00:06:24,086 --> 00:06:25,122 Such as? 60 00:06:29,066 --> 00:06:30,070 Me? 61 00:06:44,042 --> 00:06:45,062 Please. 62 00:06:48,046 --> 00:06:49,085 Please. 63 00:06:49,086 --> 00:06:50,118 You want an heir. 64 00:06:52,078 --> 00:06:54,121 You already have one. 65 00:06:54,122 --> 00:06:56,058 My son. 66 00:06:59,118 --> 00:07:00,134 Oh. 67 00:07:02,050 --> 00:07:03,066 Mother? 68 00:07:04,114 --> 00:07:08,037 Look, there is no such child. 69 00:07:08,038 --> 00:07:10,081 There will be no divorce, 70 00:07:10,082 --> 00:07:12,082 and you will give me a grandchild. 71 00:07:29,118 --> 00:07:31,082 Why don't you want children? 72 00:07:34,094 --> 00:07:36,105 They make me think about death. 73 00:07:36,106 --> 00:07:37,133 Death? 74 00:07:37,134 --> 00:07:39,077 Well, they come after us. 75 00:07:39,078 --> 00:07:42,098 They move us along the shelf, closer to the big drop at the end. 76 00:07:43,122 --> 00:07:48,041 But they're the part of us that we leave behind when we're gone. 77 00:07:48,042 --> 00:07:49,090 Bloodline, Harry. 78 00:07:50,126 --> 00:07:54,097 I want to live a deep, full life, I don't want a child in my way 79 00:07:54,098 --> 00:07:56,133 and I don't want to think about afterwards. 80 00:07:56,134 --> 00:07:59,125 I want to dance, all the way along the shelf, 81 00:07:59,126 --> 00:08:02,037 and then fall off still dancing. 82 00:08:02,038 --> 00:08:05,109 What are you talking about? 20th century. 83 00:08:05,110 --> 00:08:08,053 Well, I won't have it. I don't think you have a choice. 84 00:08:08,054 --> 00:08:09,097 My children are in pain! 85 00:08:09,098 --> 00:08:12,057 And each of them has been hurt by modern times. 86 00:08:12,058 --> 00:08:14,097 I'm not going to stand by and watch them suffer. 87 00:08:14,098 --> 00:08:15,125 What are you going to do? 88 00:08:15,126 --> 00:08:17,069 Save them! 89 00:08:17,070 --> 00:08:18,118 Who first? 90 00:08:21,074 --> 00:08:23,073 George, I think. 91 00:08:23,074 --> 00:08:25,038 May I make a suggestion? 92 00:08:27,102 --> 00:08:29,102 That we pay a visit to Martha. 93 00:08:31,118 --> 00:08:33,078 Wicked Martha. 94 00:08:38,050 --> 00:08:39,062 Bairstow? 95 00:08:45,118 --> 00:08:47,057 What the hell do you want? 96 00:08:47,058 --> 00:08:48,062 Your help. 97 00:08:53,098 --> 00:08:55,069 With what? 98 00:08:55,070 --> 00:08:56,130 A reservoir. 99 00:08:58,074 --> 00:08:59,090 The blue. 100 00:09:04,130 --> 00:09:06,050 The village? 101 00:09:08,126 --> 00:09:10,069 The village! 102 00:09:10,070 --> 00:09:12,069 You want to flood the village?! 103 00:09:12,070 --> 00:09:13,106 Dirty water kills. 104 00:09:16,110 --> 00:09:18,117 Sheffield has dirty water. 105 00:09:18,118 --> 00:09:21,069 People die because they don't have clean water. 106 00:09:21,070 --> 00:09:23,094 This reservoir would give it to them. 107 00:09:25,098 --> 00:09:28,101 There are some things sacred and beyond argument. 108 00:09:28,102 --> 00:09:31,038 This land, our heritage, our history. 109 00:09:32,058 --> 00:09:33,310 You can't touch any of them. 110 00:09:36,046 --> 00:09:37,086 Goodbye, Mr Gibby. 111 00:09:50,062 --> 00:09:53,065 You teach them hopscotch, I hear. 112 00:09:53,066 --> 00:09:55,050 Mrs Allingham wasn't available? 113 00:09:57,046 --> 00:09:58,061 No. 114 00:09:58,062 --> 00:10:00,078 No. Otherwise engaged, no doubt. 115 00:10:02,062 --> 00:10:04,086 Well, why don't you show us? 116 00:10:06,106 --> 00:10:07,117 Hmm? 117 00:10:07,118 --> 00:10:14,041 Hopscotch. I don't think I can remember how. 118 00:10:14,042 --> 00:10:17,041 But you, it seems, have a talent for teaching the fairer sex 119 00:10:17,042 --> 00:10:18,089 how to hop about, 120 00:10:18,090 --> 00:10:21,069 Mr... I don't know what to call you. 121 00:10:21,070 --> 00:10:25,085 My daughter-in-law's special friend. 122 00:10:25,086 --> 00:10:29,041 Or... Mrs Allingham's gentleman companion. Or... 123 00:10:29,042 --> 00:10:30,046 He's my lover. 124 00:10:31,074 --> 00:10:33,041 No more lies and half truths. 125 00:10:33,042 --> 00:10:34,081 Martha. 126 00:10:34,082 --> 00:10:37,077 Let her hear it. Let everyone hear it, because it's true. 127 00:10:37,078 --> 00:10:39,050 There's been too much not talking. 128 00:10:41,054 --> 00:10:46,045 Well, one consequence of your... talking... 129 00:10:46,046 --> 00:10:49,037 Harriet, why don't you tell them? 130 00:10:49,038 --> 00:10:52,109 For the law to allow a divorce there has to be an innocent party 131 00:10:52,110 --> 00:10:54,057 and a guilty party. 132 00:10:54,058 --> 00:10:57,053 George with the maid in The Lamb - not innocent. 133 00:10:57,054 --> 00:10:59,037 You with Mr Eyre - 134 00:10:59,038 --> 00:11:00,125 not innocent. 135 00:11:00,126 --> 00:11:02,097 Two guilty parties. 136 00:11:02,098 --> 00:11:05,078 No divorce without a victim, I'm afraid, Mrs Allingham. 137 00:11:09,118 --> 00:11:11,098 We'll see you back at the house. 138 00:11:13,134 --> 00:11:15,090 George is waiting. 139 00:11:21,130 --> 00:11:22,134 Hello. 140 00:11:50,042 --> 00:11:51,102 What did your father do? 141 00:11:53,098 --> 00:11:55,061 Why? 142 00:11:55,062 --> 00:11:57,045 Just asking. 143 00:11:57,046 --> 00:11:58,066 No, you're not. 144 00:11:59,086 --> 00:12:02,078 You don't like it when it's you being asked the questions, do you? 145 00:12:04,074 --> 00:12:05,106 I wonder why that is. 146 00:12:09,038 --> 00:12:10,069 He died young. 147 00:12:10,070 --> 00:12:11,094 How young? 148 00:12:12,098 --> 00:12:14,081 I was a baby. 149 00:12:14,082 --> 00:12:16,057 What did he die from? 150 00:12:16,058 --> 00:12:17,102 What do you want, Gibby? 151 00:12:19,074 --> 00:12:22,101 He listens to you, Allingham, doesn't he? 152 00:12:22,102 --> 00:12:24,101 It's my job. 153 00:12:24,102 --> 00:12:26,125 Is that it? Is that all? 154 00:12:26,126 --> 00:12:30,053 Because this reservoir would mean the difference between 155 00:12:30,054 --> 00:12:32,134 life and death to the poor families of Sheffield. 156 00:12:34,118 --> 00:12:36,042 Remember who you are. 157 00:12:39,102 --> 00:12:41,073 He didn't have the courage 158 00:12:41,074 --> 00:12:43,081 to come back for the trial. Oh, no. 159 00:12:43,082 --> 00:12:46,117 Fancy speeches leading the people on and disappears 160 00:12:46,118 --> 00:12:48,097 when the going gets tough. 161 00:12:48,098 --> 00:12:50,042 So why is he here now? 162 00:12:51,102 --> 00:12:53,089 I don't pretend to know but I think 163 00:12:53,090 --> 00:12:56,041 Grace Middleton just might be the person to ask. 164 00:12:56,042 --> 00:12:57,130 Yes. Don't you? 165 00:13:00,134 --> 00:13:02,113 Er, how can I help you? 166 00:13:02,114 --> 00:13:04,077 I'll have a banana. 167 00:13:04,078 --> 00:13:05,110 One banana? Please. 168 00:13:09,066 --> 00:13:10,109 Er, please don't do that. 169 00:13:10,110 --> 00:13:11,129 What? 170 00:13:11,130 --> 00:13:13,082 Eating in a public place. 171 00:13:18,066 --> 00:13:19,129 Oh, well done, Agnes. 172 00:13:19,130 --> 00:13:21,049 Thank you. 173 00:13:21,050 --> 00:13:24,049 And you are a very lucky girl. 174 00:13:24,050 --> 00:13:26,065 Imagine having a grandmother with a shop! 175 00:13:26,066 --> 00:13:28,069 Does Granny give you gobstoppers? 176 00:13:28,070 --> 00:13:30,038 I may be a grandmother! 177 00:13:31,086 --> 00:13:33,106 But I am also with child. 178 00:13:38,114 --> 00:13:42,081 Norma, have I just heard right? 179 00:13:42,082 --> 00:13:43,122 Yes... 180 00:13:46,050 --> 00:13:47,106 I'm going to be a mother. 181 00:13:49,086 --> 00:13:50,090 Come here! 182 00:13:53,078 --> 00:13:55,054 Come here! 183 00:13:57,102 --> 00:14:00,042 Ah, we're going to have a baby! 184 00:14:07,106 --> 00:14:11,101 Remember when you said that you could swim to the other side 185 00:14:11,102 --> 00:14:13,105 and Edmund said you couldn't? 186 00:14:13,106 --> 00:14:15,074 And you did. 187 00:14:17,090 --> 00:14:19,049 Another time. 188 00:14:19,050 --> 00:14:22,118 Well, I wanted to swim after you, but Mother wouldn't let me. 189 00:15:37,110 --> 00:15:38,114 Hello? 190 00:15:57,058 --> 00:15:58,074 It's been ten years. 191 00:15:59,094 --> 00:16:02,109 I try to imagine what he would look now if I could remember what 192 00:16:02,110 --> 00:16:04,093 he looked like when he was a baby, 193 00:16:04,094 --> 00:16:09,054 but I can't, I can't picture my own son, then or now. 194 00:16:10,086 --> 00:16:13,122 His eyes, maybe. What about the colour of his eyes? 195 00:16:18,042 --> 00:16:19,058 His hair? 196 00:16:22,070 --> 00:16:24,118 I can't remember, but I want him back. 197 00:16:26,098 --> 00:16:29,061 Well, could you not find him? They won't tell me where he is. 198 00:16:29,062 --> 00:16:30,093 You could find out. 199 00:16:30,094 --> 00:16:34,058 Erm, there must be records and a woman in your position... 200 00:16:35,094 --> 00:16:37,090 Date of birth, name... 201 00:16:39,122 --> 00:16:41,078 I, I don't know his name. 202 00:16:43,102 --> 00:16:47,073 My family never mentioned him and I'm not allowed to speak about him. 203 00:16:47,074 --> 00:16:48,121 He doesn't exist. 204 00:16:48,122 --> 00:16:51,109 So I promised myself I wouldn't say his name out loud 205 00:16:51,110 --> 00:16:53,066 until I can say it to him. 206 00:16:57,130 --> 00:16:59,077 Why did you come now? 207 00:16:59,078 --> 00:17:03,089 I just wanted to make sure that you would want to see him. 208 00:17:03,090 --> 00:17:05,073 See him? 209 00:17:05,074 --> 00:17:08,134 There isn't a day goes by without me longing to see him. 210 00:17:11,062 --> 00:17:17,077 There's a bond between a mother and her child that does not break. 211 00:17:17,078 --> 00:17:20,129 Doesn't matter who wants to break it or why - it cannot... 212 00:17:20,130 --> 00:17:22,118 It will not be broken. 213 00:17:23,134 --> 00:17:25,074 A mother has no choice in that. 214 00:17:27,054 --> 00:17:29,130 It's there - deeper than memory. 215 00:17:32,114 --> 00:17:36,073 I'm sorry, I'm not helping you. I don't know how to help. 216 00:17:36,074 --> 00:17:37,078 Oh, you have. 217 00:18:02,078 --> 00:18:05,037 George is saved. I was brilliant. 218 00:18:05,038 --> 00:18:07,054 It'll be me next. 219 00:18:12,098 --> 00:18:15,062 Darlings, you missed your honeymoon. 220 00:18:16,130 --> 00:18:18,049 Caro! 221 00:18:18,050 --> 00:18:19,058 I want my son back. 222 00:18:20,062 --> 00:18:23,065 She's overwrought. What's the answer to her question? 223 00:18:23,066 --> 00:18:25,186 I think it's best for everyone if we let that one lie. 224 00:18:25,211 --> 00:18:28,045 Everyone, meaning you. Is it best for Caro? 225 00:18:28,046 --> 00:18:30,077 It's in the best interests of the child. 226 00:18:30,078 --> 00:18:33,049 An illegitimate child doesn't want to know he's illegitimate, 227 00:18:33,050 --> 00:18:34,054 does he? 228 00:18:35,086 --> 00:18:37,101 Very probably he's a degenerate. 229 00:18:37,102 --> 00:18:40,061 Why? Because his mother is? 230 00:18:40,062 --> 00:18:43,061 Passed on from slut mother to bastard son. 231 00:18:43,062 --> 00:18:45,382 Don't you ever speak about my sister like that! Ever again! 232 00:18:45,407 --> 00:18:49,113 It's what you were saying - only you dress it up in fine words. 233 00:18:49,114 --> 00:18:51,117 What are you frightened it'll be? 234 00:18:51,118 --> 00:18:53,133 An invert, or a hypocrite? 235 00:18:53,134 --> 00:18:57,081 Or both? Oh, no, no, then he'd be you, wouldn't he, 236 00:18:57,082 --> 00:18:58,106 Home Secretary? 237 00:19:02,090 --> 00:19:04,073 You're forgetting yourself, Bairstow. 238 00:19:04,074 --> 00:19:06,274 Might be worth remembering where you came from and where 239 00:19:06,299 --> 00:19:07,307 I could send you back to. 240 00:19:09,058 --> 00:19:11,098 The Mission Of Hope. Speak to the woman who runs it. 241 00:19:11,123 --> 00:19:13,131 And test the tightness of their security. 242 00:19:21,046 --> 00:19:24,037 I'm starting to think that you're unbeatable. 243 00:19:24,038 --> 00:19:25,078 Thank you. 244 00:19:26,098 --> 00:19:28,049 I don't know what to do. 245 00:19:28,050 --> 00:19:29,130 Resign. 246 00:19:31,078 --> 00:19:32,085 Give up. 247 00:19:32,086 --> 00:19:34,078 I've won. 248 00:19:37,050 --> 00:19:39,130 Martha? What is it? 249 00:19:42,066 --> 00:19:44,049 The law. What about it? 250 00:19:44,050 --> 00:19:47,037 It says there'll be no divorce. 251 00:19:47,038 --> 00:19:49,113 It insists that a marriage that nobody 252 00:19:49,114 --> 00:19:53,126 apart from Lady Allingham wants must carry on. 253 00:19:55,054 --> 00:19:56,102 I'm trapped. 254 00:20:00,038 --> 00:20:01,046 No, you're not. 255 00:20:03,074 --> 00:20:07,081 Go. Just go somewhere. 256 00:20:07,082 --> 00:20:11,066 Anywhere. Leave the village and the Allinghams far behind you. 257 00:20:13,078 --> 00:20:19,050 Five, four, three, two, one. 258 00:20:21,110 --> 00:20:22,134 Good. 259 00:20:26,062 --> 00:20:27,094 I'm sorry. 260 00:20:42,130 --> 00:20:44,054 Again? 261 00:21:03,058 --> 00:21:04,121 Buh. 262 00:21:04,122 --> 00:21:05,126 Good. 263 00:21:08,086 --> 00:21:09,125 Muh. 264 00:21:09,126 --> 00:21:11,070 Good. 265 00:21:12,094 --> 00:21:14,062 Fuh. 266 00:21:16,050 --> 00:21:17,054 Good. 267 00:21:18,058 --> 00:21:19,066 Mother. 268 00:21:53,082 --> 00:21:54,118 Talk to me. 269 00:21:55,122 --> 00:21:57,070 You saw it. 270 00:21:59,070 --> 00:22:01,038 His anger with her. And... 271 00:22:02,050 --> 00:22:04,058 And he wouldn't even try to... 272 00:22:05,078 --> 00:22:06,129 To what? 273 00:22:06,130 --> 00:22:08,049 To say it. 274 00:22:08,050 --> 00:22:09,073 To say what? 275 00:22:09,074 --> 00:22:10,090 Her name! 276 00:22:13,062 --> 00:22:15,070 He wouldn't say her name, Phoebe. 277 00:22:27,122 --> 00:22:29,090 Is she a repeater? 278 00:22:30,106 --> 00:22:32,061 I'm sorry? 279 00:22:32,062 --> 00:22:35,105 Four or five times some of our mothers come back to us. 280 00:22:35,106 --> 00:22:38,133 No, she's not a repeater. 281 00:22:38,134 --> 00:22:41,121 And I didn't ask you here to give me a lesson on morality. 282 00:22:41,122 --> 00:22:43,057 Oh. 283 00:22:43,058 --> 00:22:46,046 Not my cup of fucking tea, frankly, Mrs Winkworth. 284 00:22:47,098 --> 00:22:48,118 Why am I here? 285 00:22:53,046 --> 00:22:55,058 What if a mother wants her child back? 286 00:22:56,118 --> 00:23:00,069 What if she's changed her mind about giving it up? 287 00:23:00,070 --> 00:23:03,109 You will understand we have to guarantee to adopting parents 288 00:23:03,110 --> 00:23:05,077 that a natural mother will not... 289 00:23:05,078 --> 00:23:07,054 £1,000. 290 00:23:21,082 --> 00:23:23,061 I want you to talk to Caro. 291 00:23:23,062 --> 00:23:28,050 It has to be you because you're the one she listens to. 292 00:23:29,074 --> 00:23:31,102 She has to be told to forget her son. 293 00:23:32,130 --> 00:23:36,062 It's eating her up. She must be free of it. 294 00:23:40,122 --> 00:23:43,078 Make it final, George. 295 00:23:51,114 --> 00:23:52,130 Leave no room. 296 00:24:10,078 --> 00:24:12,046 Martha said I could trust you. 297 00:24:15,062 --> 00:24:16,074 Did she? 298 00:24:19,050 --> 00:24:21,058 Who knows where he is, my son? 299 00:24:23,090 --> 00:24:27,122 Edmund? There's something... nobody has told you. 300 00:24:29,058 --> 00:24:31,070 What is it, George? 301 00:24:33,106 --> 00:24:36,102 He died. Your son. 302 00:24:37,134 --> 00:24:39,058 A year ago. 303 00:24:43,038 --> 00:24:45,129 I'm so sorry, Caro, 304 00:24:45,130 --> 00:24:47,050 you must forget him. 305 00:25:05,062 --> 00:25:06,066 George? 306 00:25:11,038 --> 00:25:12,050 Done? 307 00:25:14,130 --> 00:25:17,090 Well, it's for the best. How is she? 308 00:25:20,126 --> 00:25:22,050 Christ, what's that? 309 00:25:25,098 --> 00:25:28,089 Mission Of Hope? Mission of hard noses, more like. 310 00:25:28,090 --> 00:25:30,113 She didn't tell you where the boy had gone? 311 00:25:30,114 --> 00:25:34,073 I offered her £1,000, she didn't even blink. 312 00:25:34,074 --> 00:25:36,077 Well, then, we're safe. 313 00:25:36,078 --> 00:25:38,038 Who does know? 314 00:25:39,106 --> 00:25:40,110 Me. 315 00:25:53,078 --> 00:25:54,082 The oldest first. 316 00:26:07,114 --> 00:26:10,122 Do you remember... what happened before you were hit? 317 00:26:12,090 --> 00:26:13,094 What did you see? 318 00:27:37,070 --> 00:27:38,118 Caro! 319 00:27:48,054 --> 00:27:49,058 Caro! 320 00:27:50,070 --> 00:27:51,114 No, don't! 321 00:27:55,090 --> 00:27:58,038 Caro! Don't! 322 00:28:06,086 --> 00:28:08,106 Caro! Caro! 323 00:28:32,130 --> 00:28:35,061 Caro! Bairstow! 324 00:28:35,062 --> 00:28:37,118 Caro! 325 00:28:55,050 --> 00:28:56,086 Come on, man! 326 00:29:03,114 --> 00:29:05,062 Caro? 327 00:29:07,098 --> 00:29:10,089 Caro! No, no, no, no... 328 00:29:10,090 --> 00:29:12,085 Caro! Caro! 329 00:29:12,086 --> 00:29:13,114 Caro! 330 00:29:17,094 --> 00:29:19,062 Cough it up. 331 00:29:25,078 --> 00:29:27,058 Don't tell Mummy. 332 00:29:49,114 --> 00:29:50,134 How is she? 333 00:30:06,098 --> 00:30:08,050 How is she? 334 00:30:14,078 --> 00:30:16,042 I know where he is. 335 00:30:27,106 --> 00:30:32,122 There are teaching posts in Chesterfield... and Sheffield. 336 00:30:35,042 --> 00:30:36,054 No. 337 00:30:46,054 --> 00:30:47,058 What? 338 00:30:49,134 --> 00:30:51,038 Africa. 339 00:30:55,046 --> 00:30:58,074 Yes! Yes, yes. 340 00:30:59,110 --> 00:31:01,046 When? 341 00:31:27,102 --> 00:31:29,062 'You taught me everything.' 342 00:31:31,090 --> 00:31:34,082 You made me feel like I could be someone. 343 00:31:35,122 --> 00:31:38,102 We were in a cell together, and you didn't tell me. 344 00:31:42,082 --> 00:31:43,086 I'm so sorry. 345 00:31:47,078 --> 00:31:49,061 Is that all? 346 00:31:49,062 --> 00:31:51,093 I lied to you and I've been weak. 347 00:31:51,094 --> 00:31:56,122 And I'm proud of neither and I will regret it for the rest of my life. 348 00:31:59,094 --> 00:32:01,082 You've come for my forgiveness. 349 00:32:03,070 --> 00:32:04,110 Yes, I have. 350 00:32:08,078 --> 00:32:10,121 I can't give it. 351 00:32:10,122 --> 00:32:12,065 It'd just be another lie. 352 00:32:12,066 --> 00:32:13,090 And I can't do that. 353 00:32:23,134 --> 00:32:25,058 You were like a brother to me. 354 00:32:53,054 --> 00:32:54,113 Bathhouse tonight. 355 00:32:54,114 --> 00:32:58,125 But... I won't be here next week so take advantage of me now. 356 00:32:58,126 --> 00:32:59,130 I'll sit with him. 357 00:33:02,058 --> 00:33:03,062 You're going. 358 00:33:05,874 --> 00:33:07,117 The wall's almost finished. 359 00:33:07,118 --> 00:33:09,081 When are you...? 360 00:33:09,082 --> 00:33:11,050 Tomorrow. 361 00:33:12,130 --> 00:33:16,074 My son's the biggest fool in the world if he doesn't want you. 362 00:33:37,074 --> 00:33:43,093 As you all know, I have special affection for this village. 363 00:33:43,094 --> 00:33:47,045 It was my very great privilege to represent you in Parliament 364 00:33:47,046 --> 00:33:49,094 for the ten months we were in power. 365 00:33:52,070 --> 00:33:53,109 Why am I back here? 366 00:33:53,110 --> 00:33:56,077 Well, I'm now the leader of Sheffield Council 367 00:33:56,078 --> 00:33:58,070 and I bring you good news. 368 00:33:59,086 --> 00:34:02,041 There will be hard times ahead. Good news! 369 00:34:02,042 --> 00:34:06,073 And jobs and wages will matter more than they ever have. 370 00:34:06,074 --> 00:34:09,126 My good news is, you will have them. 371 00:34:10,538 --> 00:34:12,026 There is a new reservoir to be made. 372 00:34:12,126 --> 00:34:17,057 Valve houses, a new aqueduct, a dam - all to be built. 373 00:34:17,058 --> 00:34:19,046 Where they going to put it? 374 00:34:21,070 --> 00:34:23,109 There are four different proposals. 375 00:34:23,110 --> 00:34:26,041 The decision making process has some way to run. 376 00:34:26,042 --> 00:34:28,053 I just wanted to let you into the good news early 377 00:34:28,054 --> 00:34:29,426 so that you can plan a future. 378 00:34:34,038 --> 00:34:37,050 Any questions, I'm here to take them, one-to-one. 379 00:34:44,038 --> 00:34:45,058 Right, who's next? 380 00:34:52,086 --> 00:34:54,057 You don't remember me. 381 00:34:54,058 --> 00:34:56,113 Bert Middleton. What's your question, Bert? 382 00:34:56,114 --> 00:34:58,085 Why would you remember me? 383 00:34:58,086 --> 00:35:00,122 A boxer like you - of course I remember you. 384 00:35:02,078 --> 00:35:05,069 How's your father doing? Has he spoken? 385 00:35:05,070 --> 00:35:06,101 Not really. 386 00:35:06,102 --> 00:35:08,038 I'm sorry. 387 00:35:10,082 --> 00:35:13,081 Actually, he has started to speak. 388 00:35:13,082 --> 00:35:18,129 Good. Good. And what did the doctor say? 389 00:35:18,130 --> 00:35:21,038 He might recover full speech. 390 00:35:23,058 --> 00:35:24,106 Well, that's wonderful. 391 00:35:25,106 --> 00:35:27,085 Then we'll know about his memory. 392 00:35:27,086 --> 00:35:31,126 He'll be able to tell us what happened that day. And why. 393 00:35:33,130 --> 00:35:35,054 Very good. 394 00:35:36,082 --> 00:35:38,086 So, have you got a question, Bert? 395 00:35:39,106 --> 00:35:40,110 No. 396 00:36:28,086 --> 00:36:30,054 Night, girls. See you, Margaret. 397 00:36:31,086 --> 00:36:34,081 Now if I were a gossip, the first thing I'd want to know is, 398 00:36:34,082 --> 00:36:37,121 has Bill Gibby been up to Middleton Farm to see John Middleton? 399 00:36:37,122 --> 00:36:38,649 No, he hasn't, Norma. 400 00:36:38,650 --> 00:36:40,133 Hmm, then I'd want to know why not. 401 00:36:40,134 --> 00:36:42,077 If you were a gossip. 402 00:36:42,078 --> 00:36:45,861 John Middleton got his brain bashed in on Bill Gibby's protest lark 403 00:36:45,862 --> 00:36:47,121 and he hasn't been to see him? 404 00:36:47,122 --> 00:36:49,069 Why not? 405 00:36:49,070 --> 00:36:51,097 Probably because he doesn't want to give you 406 00:36:51,098 --> 00:36:53,102 any more feed for your gossip! 407 00:36:58,090 --> 00:36:59,094 Right, then. 408 00:37:01,058 --> 00:37:02,077 Where are you going? 409 00:37:02,078 --> 00:37:03,090 The Lamb. 410 00:37:06,054 --> 00:37:08,110 Norma Hankin is too stupid to do you any harm. 411 00:37:09,130 --> 00:37:14,037 It's the men looking into their pint pots, muttering darkly. 412 00:37:14,038 --> 00:37:17,037 They're the danger. 413 00:37:17,038 --> 00:37:19,058 You're a good friend, Margaret Boden. 414 00:37:23,038 --> 00:37:25,094 I've watched you grow into yourself, Grace. 415 00:37:26,130 --> 00:37:30,073 You've said things that I never even knew that I thought 416 00:37:30,074 --> 00:37:31,122 till I heard you say them. 417 00:37:33,118 --> 00:37:38,130 I'll always be your friend, but I need you to carry on talking. 418 00:37:40,074 --> 00:37:44,045 Oh, don't look at me like that. 419 00:37:44,046 --> 00:37:47,118 You'll have us both crying in the street and then where will we be? 420 00:38:03,106 --> 00:38:04,122 Right! 421 00:38:05,126 --> 00:38:09,089 Any loose talk you've got about Grace Middleton, 422 00:38:09,090 --> 00:38:11,081 will be heard by me. All right! 423 00:38:11,082 --> 00:38:14,841 And if you can't say it in my hearing then it ain't worth 424 00:38:14,842 --> 00:38:16,125 the breath that it come out on. 425 00:38:16,126 --> 00:38:18,133 I'm all ears! 426 00:38:18,134 --> 00:38:20,118 It's a bit more than ears, Margaret. 427 00:38:24,058 --> 00:38:29,050 So much more, ducky. So much more. 428 00:38:37,098 --> 00:38:38,426 Can I talk to you for a minute? 429 00:38:40,122 --> 00:38:42,054 Just for a minute. 430 00:38:43,082 --> 00:38:44,098 Up here. 431 00:38:47,078 --> 00:38:48,117 Is John getting better? 432 00:38:48,118 --> 00:38:50,046 Yes. 433 00:38:52,038 --> 00:38:53,057 Cos Bert, he, er... 434 00:38:53,058 --> 00:38:55,133 Bert? He came to the meeting and he seemed... 435 00:38:55,134 --> 00:38:57,134 What meeting? Why are you here? 436 00:38:59,078 --> 00:39:02,077 It would cause me terrible political embarrassment if... 437 00:39:02,078 --> 00:39:04,037 If what? 438 00:39:04,038 --> 00:39:06,638 If your husband or your son were to say anything about you and me. 439 00:39:06,663 --> 00:39:09,045 Nothing happened. 440 00:39:09,046 --> 00:39:12,065 But your husband suspects and your son came to my meeting 441 00:39:12,066 --> 00:39:15,093 and looked at me like he'd kill me given half a chance. 442 00:39:15,094 --> 00:39:17,094 Why are you here? 443 00:39:19,102 --> 00:39:21,038 She made me an offer. 444 00:39:22,050 --> 00:39:23,062 Spit it out, Alf! 445 00:39:26,070 --> 00:39:31,065 When the Middletons were in debt to me, she offered to pay me in kind. 446 00:39:31,066 --> 00:39:33,081 That's a lie. 447 00:39:33,082 --> 00:39:37,042 Beer tent, day of the boxing - she came and found me. 448 00:39:39,122 --> 00:39:42,045 Let's go. What? 449 00:39:42,046 --> 00:39:46,106 You can put it to her, face-to-face like a man! 450 00:39:49,126 --> 00:39:53,113 What's the matter, Alf? Have you lost your nerve? 451 00:39:53,114 --> 00:39:55,126 Ooh! Hey! 452 00:39:58,054 --> 00:39:59,058 Come on, you lot! 453 00:40:04,082 --> 00:40:10,101 # Blow the wind southerly, southerly, southerly 454 00:40:10,102 --> 00:40:15,093 # Blow the wind south o'er the bonnie blue sea 455 00:40:15,094 --> 00:40:17,041 # Blow the wind... 456 00:40:17,042 --> 00:40:21,041 # Southerly, southerly, southerly 457 00:40:21,042 --> 00:40:25,133 # Blow the wind south o'er the bonnie blue sea 458 00:40:25,134 --> 00:40:31,097 # Blow the wind southerly, southerly, southerly 459 00:40:31,098 --> 00:40:35,117 ♪ Blow the wind south o'er the bonnie blue sea. ♪ 460 00:40:35,118 --> 00:40:38,045 I haven't told them yet. 461 00:40:38,046 --> 00:40:40,042 Told them what? 462 00:40:41,066 --> 00:40:43,073 The reservoir will be here. 463 00:40:43,074 --> 00:40:46,049 Right here. The village? 464 00:40:46,050 --> 00:40:49,065 The people of Sheffield need clean drinking water, the slums... 465 00:40:49,066 --> 00:40:51,085 You're going to drown the village? 466 00:40:51,086 --> 00:40:52,117 It has to be. 467 00:40:52,118 --> 00:40:56,753 You made this the centre of your political life, 468 00:40:56,754 --> 00:40:58,129 you made me and everyone else... 469 00:40:58,130 --> 00:41:01,125 If you could see what I've seen. The way these people suffer... 470 00:41:01,126 --> 00:41:04,093 No, no, no! This is our land! 471 00:41:04,094 --> 00:41:08,105 My family have lived here for hundreds of years. 472 00:41:08,106 --> 00:41:13,037 This is all of us, all of me. Look at my hands. 473 00:41:13,038 --> 00:41:16,109 Grace. Look at them! Under my finger nails, under my skin. 474 00:41:16,110 --> 00:41:19,113 You can't do this. 475 00:41:19,114 --> 00:41:21,041 Look at them! 476 00:41:21,042 --> 00:41:23,070 Grace... You'd be drowning me. 477 00:41:38,066 --> 00:41:43,106 Margaret. Margaret! Margaret! 478 00:41:49,046 --> 00:41:52,093 In broad daylight, with Bill Gibby? With your John and all. 479 00:41:52,094 --> 00:41:53,097 In his bed. 480 00:41:53,098 --> 00:41:57,126 Grace! You've got to come, now! 481 00:42:04,062 --> 00:42:08,105 # Blow the wind southerly, southerly, southerly 482 00:42:08,106 --> 00:42:14,066 # Blow the wind south o'er the bonnie blue sea 483 00:42:15,086 --> 00:42:19,049 # Blow the wind southerly, southerly, southerly 484 00:42:19,050 --> 00:42:24,113 ♪ Blow the wind south o'er the bonnie blue sea. ♪ 485 00:42:24,114 --> 00:42:26,098 You've come back to us. 486 00:42:28,114 --> 00:42:31,134 Talk to me, John. Hm? 487 00:42:33,050 --> 00:42:34,081 Tell me what happened. 488 00:42:34,082 --> 00:42:35,130 Father? 489 00:42:38,046 --> 00:42:41,070 You were singing the words in the song clear as day. 490 00:42:43,062 --> 00:42:44,074 Talk to me. 491 00:42:49,114 --> 00:42:52,042 ♪ Blow the wind southerly, southerly... ♪ 492 00:42:53,082 --> 00:42:54,109 I don't understand. 493 00:42:54,110 --> 00:42:57,110 ♪ Blow the wind southerly, southerly... ♪ 494 00:42:59,086 --> 00:43:01,077 If he can sing, he can speak. 495 00:43:01,078 --> 00:43:02,094 Bert. No! 496 00:43:13,106 --> 00:43:15,097 Tuh. 497 00:43:15,098 --> 00:43:16,113 Tuh. 498 00:43:16,114 --> 00:43:18,085 Buh. 499 00:43:18,086 --> 00:43:19,129 Buh. 500 00:43:19,130 --> 00:43:22,057 Buh. Tuh. 501 00:43:22,058 --> 00:43:23,065 Buh. Tuh. 502 00:43:23,066 --> 00:43:25,049 Bur-tuh. 503 00:43:25,050 --> 00:43:26,074 Bur-tuh. 504 00:43:27,094 --> 00:43:29,050 Burt. 505 00:43:30,058 --> 00:43:31,106 Burt. 506 00:43:36,066 --> 00:43:37,098 What's my name? 507 00:43:50,050 --> 00:43:51,082 I'm proud of him. 508 00:43:54,074 --> 00:43:57,058 But he won't say your name. Why not? 509 00:43:58,066 --> 00:44:00,073 I don't know. Won't or can't? 510 00:44:00,074 --> 00:44:01,101 But why do you think? 511 00:44:01,102 --> 00:44:03,125 Eat up, Mary. 512 00:44:03,126 --> 00:44:05,057 Mother? 513 00:44:05,058 --> 00:44:09,097 I don't know. Why are you attacking me, Bert? 514 00:44:09,098 --> 00:44:10,125 Was I? 515 00:44:10,126 --> 00:44:13,109 I'm your mother and you may well be doing the job that your father 516 00:44:13,110 --> 00:44:17,081 used to do, but you are still my son! 517 00:44:17,082 --> 00:44:20,061 And I will not have you speak to me like that! 518 00:44:20,062 --> 00:44:21,129 Do you understand? You... 519 00:44:21,130 --> 00:44:24,062 Do you understand?! 520 00:44:55,090 --> 00:44:56,110 When? 521 00:44:58,078 --> 00:44:59,102 Four o'clock. 522 00:45:03,078 --> 00:45:04,106 Will I see you again? 523 00:45:06,054 --> 00:45:09,057 My mother's death has made me honest. 524 00:45:09,058 --> 00:45:10,610 That's all she ever asked of me. 525 00:45:12,062 --> 00:45:13,330 You won't ever see me again. 526 00:45:18,054 --> 00:45:22,106 You have to work out who to trust and love. 527 00:45:24,046 --> 00:45:26,078 And then you have to trust and love them. 528 00:45:27,122 --> 00:45:31,086 Grace Middleton is a good woman! Believe me. 529 00:46:11,118 --> 00:46:13,042 In you go. 530 00:46:17,050 --> 00:46:18,094 What shall I say? 531 00:46:20,046 --> 00:46:21,298 Just tell them who you are. 532 00:47:08,046 --> 00:47:09,110 Who am I? 533 00:47:20,122 --> 00:47:22,082 Come with me. 534 00:47:48,114 --> 00:47:50,042 Caro? 535 00:47:55,038 --> 00:47:56,042 Caro? 536 00:48:49,106 --> 00:48:51,049 Buh... 537 00:48:51,050 --> 00:48:52,054 Burt! 538 00:49:13,062 --> 00:49:14,094 Burt! 539 00:49:46,110 --> 00:49:48,134 Hu... Who are you? 540 00:49:50,038 --> 00:49:51,098 My name's Joe. 541 00:50:11,122 --> 00:50:14,078 This, this is your father. 542 00:50:21,110 --> 00:50:23,042 And this is your uncle. 543 00:50:29,090 --> 00:50:31,110 Are you my sister? Have I got a big sister? 544 00:50:33,102 --> 00:50:35,102 No. I'm... 545 00:50:42,078 --> 00:50:44,086 I don't know what I am, really. 546 00:51:02,042 --> 00:51:04,049 You told George where the child was. 547 00:51:04,050 --> 00:51:05,097 Yes, I did. 548 00:51:05,098 --> 00:51:08,133 Expressly against my wishes, which is 549 00:51:08,134 --> 00:51:13,090 why you'll be leaving this house and my employment by the end of today. 550 00:51:17,098 --> 00:51:20,065 In which case The Daily Mail will have to change 551 00:51:20,066 --> 00:51:22,046 its front page for the morning. 552 00:51:28,066 --> 00:51:29,070 Sorry? 553 00:51:32,050 --> 00:51:35,114 I don't know how the nation will take to a homosexual Home Secretary. 554 00:51:37,098 --> 00:51:41,070 About as well as you've taken to your new nephew, I would suggest. 555 00:51:45,046 --> 00:51:48,074 You and me, Allingham. Hand in glove. 556 00:52:04,090 --> 00:52:06,038 I want to talk to you. 557 00:52:07,090 --> 00:52:08,110 Are you ready? 558 00:52:15,038 --> 00:52:18,038 Mother? Where are we going? 559 00:52:48,130 --> 00:52:52,094 There's a great threat to us all that has not yet been announced. 560 00:52:53,134 --> 00:52:55,074 I'm announcing it now. 561 00:53:02,118 --> 00:53:05,077 Our village will be drowned. 562 00:53:05,078 --> 00:53:08,042 You what? Eh? 563 00:53:09,134 --> 00:53:14,082 Where we stand now will no longer exist as dry land. 564 00:53:19,098 --> 00:53:22,078 Your homes will not survive. 565 00:53:23,122 --> 00:53:28,057 Our school, our church, our chapel, our bathhouse, 566 00:53:28,058 --> 00:53:34,118 the places where we meet to talk and argue and love - all gone. 567 00:53:36,094 --> 00:53:37,129 I was born here. 568 00:53:37,130 --> 00:53:42,065 My family have lived here for 200 years. 569 00:53:42,066 --> 00:53:48,106 And it is my intention that we will still be here, 200 years from now. 570 00:53:54,038 --> 00:53:59,054 I have been tempted away from home by excitement and passion... 571 00:54:01,066 --> 00:54:03,134 ..both of which are a part of politics. 572 00:54:05,050 --> 00:54:09,057 It is a great temptation to let passion take over your life 573 00:54:09,058 --> 00:54:11,129 but that would be to forget 574 00:54:11,130 --> 00:54:17,074 and betray all that is at the heart of what REALLY matters. 575 00:54:18,114 --> 00:54:25,121 It has become clear to me that it is my home, my family, MY village, 576 00:54:25,122 --> 00:54:30,077 and all of those that live here are what I really care about. 577 00:54:30,078 --> 00:54:36,057 And I hope I judge you right when I say THIS is OUR fight 578 00:54:36,058 --> 00:54:42,046 and as long as we have breath in our bodies this will be our village! 579 00:54:55,042 --> 00:54:59,069 We may be small but we will be heard 580 00:54:59,070 --> 00:55:04,041 and what we say will echo over these hills and far beyond 581 00:55:04,042 --> 00:55:08,117 so that in years to come people will say, "That was a voice. 582 00:55:08,118 --> 00:55:11,045 "There was a village that filled its lungs 583 00:55:11,046 --> 00:55:13,093 "and called out for what it stood for." 584 00:55:13,094 --> 00:55:17,129 And if those who want to drown us think they can do it, 585 00:55:17,130 --> 00:55:21,065 then they do not understand 586 00:55:21,066 --> 00:55:24,073 and they will never understand 587 00:55:24,074 --> 00:55:28,082 who we are and what we can be together. 588 00:55:55,070 --> 00:55:56,110 Phoebe! 589 00:56:17,062 --> 00:56:18,094 John. 590 00:56:25,062 --> 00:56:26,102 Grace. 591 00:57:13,094 --> 00:57:14,110 Phoebe! 592 00:57:39,046 --> 00:57:40,065 You finished it? 593 00:57:40,066 --> 00:57:41,070 Yeah. 594 00:57:48,054 --> 00:57:49,058 Will you marry me? 595 00:57:56,070 --> 00:57:57,094 No. 596 00:58:00,114 --> 00:58:01,130 Will you marry me? 597 00:58:07,054 --> 00:58:08,058 Yes. 598 00:58:09,118 --> 00:58:10,126 Yes. 599 00:58:39,692 --> 00:59:09,781 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 600 00:59:10,305 --> 00:59:16,286 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org