1 00:00:00,473 --> 00:00:01,840 Previously on "Weeds"... 2 00:00:01,874 --> 00:00:03,875 I need a miracle. I need a miracle! 3 00:00:03,910 --> 00:00:05,243 [ Cellphone rings ] 4 00:00:05,278 --> 00:00:07,012 I think God wants him alive. 5 00:00:07,046 --> 00:00:08,981 Nancy: Can I please have my money? 6 00:00:09,015 --> 00:00:10,783 No. And I think you about to give me them drugs, too. 7 00:00:10,817 --> 00:00:11,850 Fuck you, Latrice. 8 00:00:11,885 --> 00:00:12,951 You worse than I thought. 9 00:00:12,986 --> 00:00:14,653 Put a baby in me. 10 00:00:14,687 --> 00:00:16,622 Come on, shithead. Give me your sperm. 11 00:00:16,656 --> 00:00:17,623 It doesn't cost you anything. All right. 12 00:00:17,657 --> 00:00:18,724 [ Laughing ] What? 13 00:00:18,758 --> 00:00:20,359 I love college so much. 14 00:00:20,393 --> 00:00:23,662 Why didn't anybody tell me how awesome college is? 15 00:00:23,696 --> 00:00:25,063 'Cause you were never gonna go. 16 00:00:25,098 --> 00:00:26,365 We have to leave Seattle. 17 00:00:26,399 --> 00:00:28,033 Okay. Why? 18 00:00:28,067 --> 00:00:29,568 We're on the run now, honey. It's what we do. 19 00:00:29,602 --> 00:00:30,836 Kimmi... 20 00:00:30,870 --> 00:00:32,171 Yeah? 21 00:00:32,205 --> 00:00:34,173 Can I borrow your car? Nancy: You got a car! 22 00:00:34,207 --> 00:00:35,507 You are the hero of this family! 23 00:00:35,542 --> 00:00:37,509 No, I just borrowed it. 24 00:00:37,544 --> 00:00:39,978 Silas, you've only known her for a couple of days, 25 00:00:40,013 --> 00:00:42,014 and this is crisis time here, so open the fucking trunk. 26 00:00:42,048 --> 00:00:43,649 What the fuck are you doing here? 27 00:00:43,683 --> 00:00:44,783 [ Muffled grunting ] 28 00:00:44,818 --> 00:00:47,519 Andy! We got to go, now! 29 00:00:47,554 --> 00:00:49,321 Aah! [ grunts ] 30 00:00:50,023 --> 00:00:52,724 You ripped my ear. Now I can't wear earrings. 31 00:00:52,759 --> 00:00:55,661 Man: Open up. Sheriff's department. One second! 32 00:00:55,695 --> 00:00:57,362 Hi. 33 00:00:57,397 --> 00:00:59,832 I'm with king county child protective services. 34 00:00:59,866 --> 00:01:01,200 Is there a male infant living here? 35 00:01:01,234 --> 00:01:04,002 Oh. He peed on my pee. 36 00:01:04,037 --> 00:01:06,505 We crossed streams. 37 00:01:06,539 --> 00:01:07,739 This looks weird. 38 00:01:07,774 --> 00:01:09,074 [ Cellphone ringing ] 39 00:01:09,108 --> 00:01:11,543 Hello? Shane? 40 00:01:11,578 --> 00:01:13,712 Mom... 41 00:01:13,746 --> 00:01:15,080 The fuckers got me. 42 00:01:15,114 --> 00:01:16,849 [ Knock on door ] 43 00:01:18,850 --> 00:01:28,850 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 44 00:01:30,897 --> 00:01:34,800 Whose baby is this and why did you pee on it? 45 00:01:34,834 --> 00:01:37,469 [ Laughs ] No. We crossed streams. 46 00:01:37,503 --> 00:01:39,037 It's... our... our pee intersected. 47 00:01:39,072 --> 00:01:40,739 It did not get on the baby. 48 00:01:40,773 --> 00:01:43,408 Most of the pee did not get on the baby. 49 00:01:43,443 --> 00:01:47,679 Look, um, we are very capable of creating 50 00:01:47,714 --> 00:01:51,383 a nurturing, infant-friendly environment. 51 00:01:51,417 --> 00:01:54,119 The arrow in the closet is purely decorative. 52 00:01:54,153 --> 00:01:57,789 This is baby Avi. He belongs to my son, Shawn. 53 00:01:57,824 --> 00:01:59,825 You said you didn't have any kids. 54 00:01:59,859 --> 00:02:01,226 Stepson. He is. 55 00:02:01,261 --> 00:02:02,895 I thought you weren't married. 56 00:02:02,929 --> 00:02:04,162 Right. Nathalie! 57 00:02:04,197 --> 00:02:06,331 [ Pounding on door ] 58 00:02:06,366 --> 00:02:08,400 Answer, answer, answer, answer. 59 00:02:09,869 --> 00:02:11,803 Cesar: Hello? Where are you? 60 00:02:11,838 --> 00:02:15,307 Bring his son. I bring your son. 61 00:02:15,341 --> 00:02:16,942 Then we trade. 62 00:02:16,976 --> 00:02:19,912 A shoe for a shoe. 63 00:02:21,814 --> 00:02:24,149 I want to speak to Shane again. No. 64 00:02:24,183 --> 00:02:25,550 Time to listen. 65 00:02:25,585 --> 00:02:27,920 [ Pounding continues ] Hang on. Fuck! 66 00:02:30,056 --> 00:02:32,524 Aah! Aah! 67 00:02:32,558 --> 00:02:34,459 Aaah! 68 00:02:34,494 --> 00:02:36,561 You're too loud. 69 00:02:36,596 --> 00:02:38,297 Kimmi: You're awesome! 70 00:02:38,331 --> 00:02:40,699 No, you're awesome. 71 00:02:40,733 --> 00:02:42,334 Man: What up, faggot?! 72 00:02:42,368 --> 00:02:44,670 Who was that? Who do you think, faggot? 73 00:02:44,704 --> 00:02:46,972 Now he's giving you a lewd gesture. 74 00:02:47,006 --> 00:02:48,240 It's a guy thing. 75 00:02:48,274 --> 00:02:49,875 Tell him, uh, when he's back, 76 00:02:49,909 --> 00:02:51,843 I'm gonna kick his ass in "Ultimate." 77 00:02:51,878 --> 00:02:54,146 [ Chuckling ] Right. 78 00:02:54,180 --> 00:02:55,580 Okay, pick me up at 6:00. 79 00:02:55,615 --> 00:02:56,615 [ Click ] 80 00:02:56,649 --> 00:02:59,818 Cesar: Drive east on 90. 81 00:02:59,852 --> 00:03:02,154 I'll call you back in 20 minutes. 82 00:03:02,188 --> 00:03:04,256 And make sure you pick up. 83 00:03:04,290 --> 00:03:07,092 Okay. East on 90. Okay. 84 00:03:07,126 --> 00:03:09,328 Bitch, you gonna get your teeth bent back. 85 00:03:09,362 --> 00:03:12,097 Yeah, my son's been kidnapped. Can't fight with you right now. 86 00:03:17,170 --> 00:03:21,573 [ Breathes deeply ] 87 00:03:21,607 --> 00:03:23,608 Why did you guys blow town for Seattle? 88 00:03:23,643 --> 00:03:25,143 Better schools. 89 00:03:25,178 --> 00:03:26,445 He killed Pilar. 90 00:03:26,479 --> 00:03:28,380 Oh, the guy who redid the bathroom? 91 00:03:28,414 --> 00:03:29,614 No. 92 00:03:29,649 --> 00:03:31,216 Evil bruja. 93 00:03:31,250 --> 00:03:32,517 Oh. 94 00:03:32,552 --> 00:03:34,653 [ Stomach growls ] 95 00:03:34,687 --> 00:03:37,089 Got any food? 96 00:03:37,123 --> 00:03:40,625 Hey, remember that time that I brought you with me 97 00:03:40,660 --> 00:03:42,661 to collect from the guy with the hat 98 00:03:42,695 --> 00:03:45,097 and then after I kneecapped him, you stepped on his hat? 99 00:03:45,131 --> 00:03:46,798 Yeah. Good times. 100 00:03:46,833 --> 00:03:49,601 [ Laughs ] Good times. 101 00:03:51,371 --> 00:03:53,638 Would you really put a bullet in me? 102 00:03:54,974 --> 00:03:56,441 Sí. 103 00:03:56,476 --> 00:03:58,610 [ Sighs ] 104 00:03:58,644 --> 00:04:01,713 Would you just breathe on me so I could smell some food? 105 00:04:01,748 --> 00:04:04,282 And then the termites surrounded the foundation 106 00:04:04,317 --> 00:04:05,784 and devoured the porch, 107 00:04:05,818 --> 00:04:07,686 and so that's why we're living here now. 108 00:04:07,720 --> 00:04:12,024 Where's the baby's father now? Shawn, is it? 109 00:04:12,058 --> 00:04:14,960 He's, um... 110 00:04:14,994 --> 00:04:16,294 Who are you? 111 00:04:16,329 --> 00:04:17,496 Who the fuck are you? 112 00:04:17,530 --> 00:04:19,131 Oh! Oh, I miss Megan. 113 00:04:26,672 --> 00:04:29,007 This is my other son, Mike. 114 00:04:29,042 --> 00:04:32,277 And we need to be somewhere really important right now. 115 00:04:32,311 --> 00:04:33,712 So, if we could just... 116 00:04:33,746 --> 00:04:35,180 Come to my office for a follow-up. 117 00:04:35,214 --> 00:04:36,882 We'll need to see some documentation. 118 00:04:36,916 --> 00:04:38,016 Bring the father. 119 00:04:38,051 --> 00:04:39,184 Tomorrow. 120 00:04:40,286 --> 00:04:41,953 Tomorrow. 121 00:04:46,592 --> 00:04:48,894 Call me. 122 00:04:48,928 --> 00:04:51,963 [ Sighs ] That was a close one. 123 00:04:51,998 --> 00:04:53,865 Cesar's got Shane. 124 00:04:56,069 --> 00:04:57,469 Son of a bitch. 125 00:04:57,503 --> 00:04:58,937 [ Sighs ] 126 00:04:58,971 --> 00:05:00,639 [ Telephone ringing ] 127 00:05:00,673 --> 00:05:02,507 Female voice: You've reached the voice mailbox of... 128 00:05:02,542 --> 00:05:03,942 Esteban: Esteban. 129 00:05:03,976 --> 00:05:06,144 Female voice: Please record your message. 130 00:05:06,179 --> 00:05:07,245 [ Beep ] Hi. 131 00:05:07,280 --> 00:05:09,681 Uh, it's me again. 132 00:05:09,715 --> 00:05:13,285 Boy, am I sorry I ignored your calls. 133 00:05:13,319 --> 00:05:17,155 Uh, I see now that that was really wrong. 134 00:05:17,190 --> 00:05:19,024 And I'm so, so sorry 135 00:05:19,058 --> 00:05:21,960 for not picking up the phone 136 00:05:21,994 --> 00:05:23,862 and talking to you directly. 137 00:05:23,896 --> 00:05:25,931 [ Radio tuning ] I'm so sorry. It was really wrong. 138 00:05:25,965 --> 00:05:27,532 [ Radio shuts off ] Sorry, sorry, sorry. 139 00:05:27,567 --> 00:05:29,634 Y-you must have felt awful. 140 00:05:29,669 --> 00:05:34,072 Um, I'd love to talk to you about it 141 00:05:34,107 --> 00:05:35,807 and apologize directly. 142 00:05:35,842 --> 00:05:38,810 And I'd also really love to talk to you about Shane. 143 00:05:38,845 --> 00:05:41,913 You knew that was gonna get my attention. 144 00:05:41,948 --> 00:05:44,116 Boy, you were right. You got it. 145 00:05:44,150 --> 00:05:46,718 [ Air conditioning blows ] Kidnapping your baby boy's brother! 146 00:05:46,752 --> 00:05:49,354 Really?! 147 00:05:49,388 --> 00:05:51,356 [ Loudly ] Solid move, padre-of-the-year... [ air conditioning shuts off ] 148 00:05:51,390 --> 00:05:52,390 Shitty fucker! 149 00:05:52,425 --> 00:05:55,360 You macho cowboy, I... 150 00:05:56,529 --> 00:05:58,930 Asshole. 151 00:05:58,965 --> 00:06:01,433 [ Normal voice ] So, um... 152 00:06:01,467 --> 00:06:03,468 I hope to hear from you soon. 153 00:06:03,503 --> 00:06:06,238 I'd ask Shane how to disable the caller I.D., 154 00:06:06,272 --> 00:06:08,607 but... oops... he's been kidnapped. 155 00:06:08,641 --> 00:06:12,244 So, um, please call this off. 156 00:06:12,278 --> 00:06:15,046 Please call me back. 157 00:06:15,081 --> 00:06:19,985 Okay? And I'm... I'm sorry. 158 00:06:20,019 --> 00:06:21,987 [ Beep ] 159 00:06:22,021 --> 00:06:24,723 Would it be worth, 160 00:06:24,757 --> 00:06:28,193 I don't know, having a hypothetical discussion 161 00:06:28,227 --> 00:06:32,330 on what would happen if we gave Stevie... 162 00:06:32,365 --> 00:06:34,900 No. That's insane. 163 00:06:36,002 --> 00:06:39,037 What are you doing? Is that my mascara? 164 00:06:39,071 --> 00:06:41,573 War paint. You're gonna need backup. 165 00:06:41,607 --> 00:06:43,408 Yeah, you're not coming with me. 166 00:06:43,442 --> 00:06:45,143 Of course I'm coming with you. 167 00:06:45,178 --> 00:06:47,245 You look like rum tum tugger. Yeah. 168 00:06:47,280 --> 00:06:49,114 Cesar and I have a rapport. 169 00:06:49,148 --> 00:06:52,384 He's got his icy stare. I've got my melty eyes. 170 00:06:52,418 --> 00:06:54,119 Eh, we're frenemies. 171 00:06:54,153 --> 00:06:56,021 Just what if? What if? 172 00:06:56,055 --> 00:06:58,890 I'm not saying we actually do it. I'm just saying what if. 173 00:06:58,925 --> 00:07:00,325 'Cause think about it. 174 00:07:00,359 --> 00:07:02,527 I could go to college, get a degree. 175 00:07:02,562 --> 00:07:04,329 Shane could... 176 00:07:04,363 --> 00:07:07,165 I don't know, become one of those good serial killers 177 00:07:07,200 --> 00:07:10,368 who only kills other serial killers. 178 00:07:10,403 --> 00:07:12,304 Okay. 179 00:07:12,338 --> 00:07:14,506 No, I'm listening. 180 00:07:14,540 --> 00:07:17,642 What would be so terrible? Hypothetically. 181 00:07:17,677 --> 00:07:20,679 Parallel universe. A boy and his father. 182 00:07:20,713 --> 00:07:22,347 We could stop running. 183 00:07:22,381 --> 00:07:23,515 Stevie's your brother. 184 00:07:23,549 --> 00:07:25,116 Stevie's a time bomb. 185 00:07:27,119 --> 00:07:28,353 [ Cellphone rings ] 186 00:07:28,387 --> 00:07:29,788 Okay, I can do this, Nance. 187 00:07:29,822 --> 00:07:31,489 You're dropping me off. 188 00:07:31,524 --> 00:07:33,358 You're gonna find a-a public, crowded restaurant. 189 00:07:33,392 --> 00:07:35,694 You're gonna wait there. You're gonna eat something. 190 00:07:35,728 --> 00:07:37,495 Well, at least take the car. 191 00:07:37,530 --> 00:07:39,931 You're taking the car. Keep a distance. 192 00:07:39,966 --> 00:07:40,999 Stay...safe. 193 00:07:41,033 --> 00:07:42,100 [ Beep ] 194 00:07:42,134 --> 00:07:44,803 Cesar: There's a museum up ahead. 195 00:08:12,431 --> 00:08:15,634 Hola, Cesar. ¿como esta? 196 00:08:15,668 --> 00:08:17,469 You look like you've lost weight. 197 00:08:17,503 --> 00:08:20,805 Put the baby down and step back. 198 00:08:20,840 --> 00:08:23,541 No, no. He's sleeping. 199 00:08:23,576 --> 00:08:25,477 Where's my son? 200 00:08:26,846 --> 00:08:28,780 One shoe at a time. 201 00:08:30,449 --> 00:08:32,651 [ Groaning ] 202 00:08:36,022 --> 00:08:37,756 I'm... I'm sorry about that, 203 00:08:37,790 --> 00:08:41,026 but I know you were gonna shoot me fit. 204 00:08:41,060 --> 00:08:42,327 Shane! 205 00:08:42,361 --> 00:08:44,963 Shane! 206 00:08:44,997 --> 00:08:47,265 If you can't talk, kick something! 207 00:08:47,300 --> 00:08:50,201 Make a sound! 208 00:08:50,236 --> 00:08:51,970 [ Sighs ] 209 00:08:52,004 --> 00:08:54,105 Where is he? 210 00:08:57,476 --> 00:09:00,779 I'm a sinewy beast. Very backup worthy. 211 00:09:00,813 --> 00:09:03,181 What do you think she's doing? 212 00:09:03,215 --> 00:09:05,016 Negotiating. 213 00:09:05,051 --> 00:09:07,719 It's been 10 minutes. I'm starting to feel panicky. 214 00:09:07,753 --> 00:09:09,554 She's a lone wolf. Always has been. 215 00:09:09,588 --> 00:09:11,122 Nothing we can do about it. 216 00:09:11,157 --> 00:09:13,024 Well, we can't do anything here. 217 00:09:13,059 --> 00:09:15,060 [ Cellphone beeps ] 218 00:09:15,094 --> 00:09:16,895 What is it? What is it? 219 00:09:16,929 --> 00:09:19,631 [ Chuckles softly ] Kimmi sent me her boobs. 220 00:09:20,700 --> 00:09:22,467 Wowser. 221 00:09:22,501 --> 00:09:23,501 Hey. Oh, sorry. 222 00:09:23,536 --> 00:09:25,637 Aah, let's go. 223 00:09:25,671 --> 00:09:28,606 Shane's our Shane, too. We don't always have to do everything she says. 224 00:09:28,641 --> 00:09:31,042 We're team Newman. We could hide in the bushes. She wouldn't have to know. 225 00:09:31,077 --> 00:09:34,479 But we'd be her insurance... just in case. 226 00:09:34,513 --> 00:09:36,014 Yeah, right after we eat. 227 00:09:36,048 --> 00:09:38,350 'Cause we'll be useless on an empty stomach. 228 00:09:38,384 --> 00:09:40,485 Coffee? 229 00:09:42,254 --> 00:09:43,822 Fill her up. 230 00:09:43,856 --> 00:09:46,324 Actually, I'm trying to decide between the tilapia torpedos 231 00:09:46,359 --> 00:09:48,159 and the meat-lovers moose tracks... 232 00:09:48,194 --> 00:09:49,594 the entrée size, not the app. 233 00:09:49,628 --> 00:09:51,229 No, you're not. 234 00:09:51,263 --> 00:09:53,732 Come on, man. I've had nothing to eat in three days 235 00:09:53,766 --> 00:09:55,200 except for a linty-car French fry. 236 00:09:55,234 --> 00:09:57,068 He's on a diet. 237 00:09:57,103 --> 00:09:58,770 That's not cool. 238 00:09:58,804 --> 00:10:00,572 Waitress: I tried the one 239 00:10:00,606 --> 00:10:02,674 where you only eat cotton balls soaked in gelatin. 240 00:10:02,708 --> 00:10:05,043 I lost 6 pounds, but it killed the fetus. 241 00:10:06,412 --> 00:10:07,512 Coffee? 242 00:10:07,546 --> 00:10:08,546 Black. 243 00:10:08,581 --> 00:10:10,014 And you? 244 00:10:10,049 --> 00:10:12,283 Cream and sugar. 245 00:10:12,318 --> 00:10:14,119 Wow, that's cute. 246 00:10:14,153 --> 00:10:16,321 It's how I used to drink it when I was a kid. 247 00:10:16,355 --> 00:10:18,857 [ Chuckles sarcastically ] 248 00:10:18,891 --> 00:10:20,425 Empty your pockets. 249 00:10:21,660 --> 00:10:24,162 Come on. Give me your keys. 250 00:10:26,732 --> 00:10:29,267 I know where he is. 251 00:10:35,207 --> 00:10:36,775 [ Sighs ] 252 00:10:36,809 --> 00:10:39,144 [ Dialing ] 253 00:10:39,178 --> 00:10:41,813 [ Cellphone ringing ] 254 00:10:41,847 --> 00:10:43,815 [ Ringing continues ] 255 00:10:47,887 --> 00:10:51,523 Hello? Shane's phone. 256 00:10:51,557 --> 00:10:53,024 What is up? 257 00:10:53,058 --> 00:10:55,360 Give me that. Give me his phone. 258 00:10:56,629 --> 00:10:59,697 That was bratty. 259 00:11:02,435 --> 00:11:04,736 What is that? What's in your hand? 260 00:11:04,770 --> 00:11:06,604 Nothing. 261 00:11:06,639 --> 00:11:07,705 Drop it. 262 00:11:09,074 --> 00:11:10,708 [ Clinks ] 263 00:11:13,412 --> 00:11:16,114 [ Beeping ] Male voice: You are a champion! 264 00:11:16,148 --> 00:11:18,616 Seriously? 265 00:11:18,651 --> 00:11:20,685 I have a mean fastball. 266 00:11:20,719 --> 00:11:22,554 Give me your phone. 267 00:11:22,588 --> 00:11:24,355 Give it! 268 00:11:24,390 --> 00:11:26,157 Aah! 269 00:11:28,427 --> 00:11:30,962 Who... who are you calling? 270 00:11:30,996 --> 00:11:32,997 [ Ringing ] 271 00:11:33,032 --> 00:11:34,232 Esteban: Sí, Cesar? 272 00:11:34,266 --> 00:11:35,767 Oh, wow. Esteban. 273 00:11:35,801 --> 00:11:37,101 Hi. I didn't... 274 00:11:37,136 --> 00:11:38,236 [ click ] 275 00:11:40,473 --> 00:11:42,474 How did that go? 276 00:11:44,210 --> 00:11:47,078 Are you eating your napkin? 277 00:11:47,112 --> 00:11:49,314 No. 278 00:11:49,348 --> 00:11:50,949 Okay, fine. 279 00:11:50,983 --> 00:11:53,952 You can eat packets of artificial sweetener. 280 00:11:53,986 --> 00:11:56,254 Got to be insane to eat that shit. It's rat cancer. 281 00:11:56,288 --> 00:11:58,423 It'll turns your bladder into a squishy pit, 282 00:11:58,457 --> 00:12:01,759 and it'll slowly and painfully slide out your shit shaft. 283 00:12:01,794 --> 00:12:04,562 Have it your way. 284 00:12:04,597 --> 00:12:07,599 God wants me to live. 285 00:12:07,633 --> 00:12:09,367 And I still don't understand why. 286 00:12:09,401 --> 00:12:10,902 For a lot of reasons. 287 00:12:14,607 --> 00:12:15,740 Tell me one. 288 00:12:19,979 --> 00:12:21,746 I need to take a piss. 289 00:12:21,780 --> 00:12:23,081 [ Chuckles ] 290 00:12:23,115 --> 00:12:25,350 Fine. But I'm watching you. 291 00:12:27,686 --> 00:12:29,888 Still gonna kill me? 292 00:12:29,922 --> 00:12:33,057 It's not up to me, pequeño diablo. 293 00:12:35,127 --> 00:12:37,996 So, a croquet mallet... 294 00:12:38,030 --> 00:12:40,932 You get a good bludgeon out of that? 295 00:12:40,966 --> 00:12:42,133 Does the job. 296 00:12:42,167 --> 00:12:44,002 It's not easy, huh, your first? 297 00:12:44,036 --> 00:12:45,904 It wasn't that hard. 298 00:12:47,540 --> 00:12:50,375 My first was my stepdad. 299 00:12:50,409 --> 00:12:52,110 His name was Ramon. 300 00:12:52,144 --> 00:12:54,712 He traveled a lot for work. 301 00:12:54,747 --> 00:12:57,415 Think he sold hats. No... shoes. 302 00:12:57,449 --> 00:12:59,117 No, I'm pretty sure it was hats. 303 00:12:59,151 --> 00:13:02,086 He was fat. Really fat. 304 00:13:02,121 --> 00:13:04,989 Not funny fat, but fat. 305 00:13:05,024 --> 00:13:08,560 One night, I come home. He ate my cookies. 306 00:13:10,563 --> 00:13:13,164 So I slit his throat with my pocketknife, 307 00:13:13,198 --> 00:13:14,699 with my navaja. 308 00:13:14,733 --> 00:13:16,501 [ Chuckles ] 309 00:13:16,535 --> 00:13:18,136 I'm glad he didn't beg. 310 00:13:18,170 --> 00:13:20,605 Not that I gave him time for it, anyways. 311 00:13:20,639 --> 00:13:22,807 [ Laughs ] 312 00:13:22,841 --> 00:13:25,610 And afterwards, I find the cookies. They were in my room. 313 00:13:25,644 --> 00:13:27,345 Did you feel bad? 314 00:13:27,379 --> 00:13:28,880 [ Scoffs ] No. 315 00:13:28,914 --> 00:13:30,648 Yeah, me neither. 316 00:13:30,683 --> 00:13:33,651 That was fast. 317 00:13:41,727 --> 00:13:45,129 You ever close your eyes and see her face staring back at you? 318 00:13:45,164 --> 00:13:47,432 Only when I jerk off. 319 00:13:49,969 --> 00:13:53,338 I've had playing cards shoved under my fingernails. 320 00:13:53,372 --> 00:13:56,374 I've had a piece of my ear cut off and reattached. 321 00:13:56,408 --> 00:13:58,676 And three Colombians once took turns 322 00:13:58,711 --> 00:14:01,913 shooting gasoline up my culo with a turkey baster. 323 00:14:01,947 --> 00:14:04,782 So nothing you can say or do will make me talk. 324 00:14:04,817 --> 00:14:07,318 Hi. Hi, is your mommy home? 325 00:14:08,921 --> 00:14:11,322 [ Woman speaking Spanish on TV ] 326 00:14:14,460 --> 00:14:15,693 [ Ringing ] 327 00:14:15,728 --> 00:14:17,362 It's ringing, but she's not picking up. 328 00:14:17,396 --> 00:14:18,997 Maybe she's trying to call us. 329 00:14:19,031 --> 00:14:20,064 Yeah. We should keep the lines free. 330 00:14:20,099 --> 00:14:22,066 Yeah. 331 00:14:22,101 --> 00:14:23,501 [ Sighs ] 332 00:14:23,535 --> 00:14:25,069 What are you doing? 333 00:14:25,104 --> 00:14:27,405 I got to call this girl before she freaks out. 334 00:14:27,439 --> 00:14:28,573 Hey. 335 00:14:28,607 --> 00:14:30,375 Traffic's a mess. 336 00:14:30,409 --> 00:14:31,976 And, um, I think there... 337 00:14:32,011 --> 00:14:33,711 there must be a mariners game or something. 338 00:14:33,746 --> 00:14:38,149 But I'm... I'm gonna be there in a bit for sure. 339 00:14:38,183 --> 00:14:40,518 Okay. 340 00:14:40,552 --> 00:14:41,853 [ Beep ] 341 00:14:41,887 --> 00:14:44,322 Where the heck is my French toast?! 342 00:14:51,230 --> 00:14:52,964 [ Gasps ] 343 00:14:56,802 --> 00:14:58,236 [ Grunting ] 344 00:14:58,270 --> 00:14:59,637 [ Laughs ] 345 00:14:59,672 --> 00:15:01,406 And we're dead. 346 00:15:01,440 --> 00:15:02,807 What's your last name? 347 00:15:02,841 --> 00:15:05,376 I don't remember. So, what is it? 348 00:15:05,411 --> 00:15:07,445 De la Cruz. De la Cruz. 349 00:15:07,479 --> 00:15:08,980 Hi, Mrs. de la Cruz. 350 00:15:09,014 --> 00:15:12,183 It's, um, it's Nancy...Reyes, Esteban's wife. 351 00:15:12,217 --> 00:15:15,353 Yes! Hi. How are you? How's the villa? 352 00:15:15,387 --> 00:15:16,688 Uh, it's good. It's good. 353 00:15:16,722 --> 00:15:18,456 Esta bien. Um, listen... 354 00:15:25,264 --> 00:15:27,131 Sorry. Go on. 355 00:15:27,166 --> 00:15:28,366 Um... 356 00:15:28,400 --> 00:15:30,168 I know that Cesar might not share with you 357 00:15:30,202 --> 00:15:31,736 everything that happens at work, 358 00:15:31,770 --> 00:15:34,906 but today, he kidnapped my son. 359 00:15:34,940 --> 00:15:36,407 And now he's threatening to kill him. 360 00:15:36,442 --> 00:15:37,809 Tell her about the arrow. 361 00:15:45,117 --> 00:15:46,951 Mrs.... Mrs. de la Cruz? Hmm? 362 00:15:46,985 --> 00:15:49,721 I-I was just wondering if you... you could talk to him, 363 00:15:49,755 --> 00:15:51,222 you know, as another mother. 364 00:15:51,256 --> 00:15:53,124 I see. Is he there? 365 00:15:53,158 --> 00:15:56,127 You let me talk to him. Yeah, he's right here. Okay. 366 00:15:56,161 --> 00:15:58,463 Here, talk... talk to her. She wants to talk to you. 367 00:16:02,101 --> 00:16:03,267 Sí. 368 00:16:03,302 --> 00:16:05,069 Sí. 369 00:16:05,104 --> 00:16:07,205 Bueno. 370 00:16:07,239 --> 00:16:09,373 What did she say? 371 00:16:09,408 --> 00:16:12,410 She said to kill you and come home. 372 00:16:12,444 --> 00:16:15,446 She's making albóndigas for dinner. 373 00:16:15,481 --> 00:16:18,182 [ Sighs ] 374 00:16:18,217 --> 00:16:19,217 [ Thud ] 375 00:16:20,753 --> 00:16:23,321 [ Beeping ] Male voice: You are a champion! 376 00:16:23,355 --> 00:16:25,590 [ Beeping continues ] 377 00:16:25,624 --> 00:16:28,326 [ Up-tempo music plays in background ] 378 00:16:46,111 --> 00:16:47,545 [ Whispering loudly ] Pittsburgh! 379 00:16:49,581 --> 00:16:50,715 Pittsburgh! 380 00:16:53,986 --> 00:16:55,319 [ Coughing ] Sammy Davis, Jr.! 381 00:16:55,354 --> 00:16:56,821 Fuck. 382 00:16:57,890 --> 00:17:00,825 Not the ashtray. 383 00:17:11,303 --> 00:17:12,904 Ah. 384 00:17:12,938 --> 00:17:15,006 Maybe... maybe we should call mom again. 385 00:17:15,040 --> 00:17:17,175 I can do this. You don't think I can do this? 386 00:17:25,851 --> 00:17:27,084 [ Sighs ] 387 00:17:30,455 --> 00:17:32,056 Okay. 388 00:17:32,090 --> 00:17:33,991 I'm goin' in. 389 00:17:34,026 --> 00:17:35,293 This time, no broom. 390 00:17:35,327 --> 00:17:38,729 Just fists, sinew, Andy-meat. 391 00:17:38,764 --> 00:17:40,765 Whatever happens, don't try to save me. 392 00:17:40,799 --> 00:17:42,733 Are you sure? No. 393 00:17:49,508 --> 00:17:50,474 [ Grunts ] 394 00:17:51,543 --> 00:17:52,510 [ Sneezes ] 395 00:17:52,544 --> 00:17:53,611 Bless you. 396 00:17:53,645 --> 00:17:55,513 Sit down, please. Okeydoke. 397 00:17:55,547 --> 00:17:59,283 And, you... Bring the little one. 398 00:18:01,920 --> 00:18:05,389 Hey, Silas. 399 00:18:05,424 --> 00:18:07,892 Silas. What's up? 400 00:18:07,926 --> 00:18:10,928 Oh, hey, there. Your French toast is ready. 401 00:18:10,963 --> 00:18:13,331 Or did you want to eat with your friends? 402 00:18:13,365 --> 00:18:14,932 Yeah. 403 00:18:18,270 --> 00:18:20,905 [ Cellphone ringing ] 404 00:18:20,939 --> 00:18:21,906 Cesar. 405 00:18:21,940 --> 00:18:24,876 [ Groans ] Cesar! Cesar! 406 00:18:24,910 --> 00:18:27,812 Oh. 407 00:18:27,846 --> 00:18:29,881 I'm... I'm gonna put you on speakerphone. 408 00:18:29,915 --> 00:18:32,516 Be good, and I'll... I'll call you an ambulance, okay? 409 00:18:32,551 --> 00:18:34,051 English preferred. 410 00:18:34,086 --> 00:18:35,920 You're never gonna be safe, you know. 411 00:18:35,954 --> 00:18:37,054 Answer it. 412 00:18:37,089 --> 00:18:38,155 Hello? 413 00:18:38,190 --> 00:18:40,324 Ignacio: Everyone, say hi to Cesar. 414 00:18:40,359 --> 00:18:41,993 Andy, Doug, Silas: Hi, Cesar. 415 00:18:42,027 --> 00:18:43,828 Ignacio: Man, come pick me up. 416 00:18:43,862 --> 00:18:45,963 You never guess who I found. 417 00:18:45,998 --> 00:18:47,365 [ Click ] [ breathes deeply ] 418 00:19:00,812 --> 00:19:03,781 Come on, Cesar. Where are you? 419 00:19:03,815 --> 00:19:05,549 Drives like my grandmother. 420 00:19:05,584 --> 00:19:08,119 On her left hand, she got two ring fingers. 421 00:19:08,153 --> 00:19:10,087 How does that affect her driving? 422 00:19:10,122 --> 00:19:11,789 It's just a fun fact. 423 00:19:11,823 --> 00:19:13,891 Maybe he's having trouble getting mom into the trunk. 424 00:19:13,926 --> 00:19:15,293 [ Chuckles ] 425 00:19:17,296 --> 00:19:20,431 Shane. My son. 426 00:19:20,465 --> 00:19:23,534 And he fed you... nachos. 427 00:19:23,568 --> 00:19:26,037 Yum! 428 00:19:26,071 --> 00:19:28,973 [ Sighs ] 429 00:19:29,007 --> 00:19:32,076 I feel... I feel so... 430 00:19:32,110 --> 00:19:33,277 Mom, are you okay? 431 00:19:33,312 --> 00:19:34,612 Where's Cesar? 432 00:19:34,646 --> 00:19:36,047 Um... 433 00:19:36,081 --> 00:19:39,483 Cesar. You should've seen me. I was heroic. 434 00:19:39,518 --> 00:19:41,218 Cesar had an accident. 435 00:19:41,253 --> 00:19:42,920 He's in the hospital. You should go and visit him. 436 00:19:42,955 --> 00:19:45,156 So, now I'm going to take my Shane and my Stevie, 437 00:19:45,190 --> 00:19:46,691 and I'll be going. 438 00:19:46,725 --> 00:19:49,660 We'll all be going. Doug, you can come, too. 439 00:19:49,695 --> 00:19:51,495 You all right there, Doug? 440 00:19:51,530 --> 00:19:54,432 There's this stupid kid. He's such a fucking jerk. 441 00:19:56,101 --> 00:19:57,868 Ah. 442 00:19:59,137 --> 00:20:02,340 I have a gun pointed at your scrotum. 443 00:20:02,374 --> 00:20:03,641 Well... 444 00:20:03,675 --> 00:20:06,944 I have a gun pointing at your lady scrotum. 445 00:20:10,515 --> 00:20:11,615 What do you want? 446 00:20:11,650 --> 00:20:14,418 Uh, nothing. Water. 447 00:20:14,453 --> 00:20:15,753 Lemon wedge? 448 00:20:15,787 --> 00:20:18,522 Uh, no. Water. Ice. 449 00:20:18,557 --> 00:20:20,191 Uh, we're out of ice. 450 00:20:20,225 --> 00:20:21,659 How can you be out of ice? 451 00:20:21,693 --> 00:20:23,027 The ice machine broke. 452 00:20:23,061 --> 00:20:25,463 Okay, then lemon. So, no water? 453 00:20:25,497 --> 00:20:29,100 I'll have a steak sandwich. Side salad. Strawberry shake. 454 00:20:29,134 --> 00:20:31,135 Doug, not the time. 455 00:20:34,973 --> 00:20:36,107 Doug? 456 00:20:36,141 --> 00:20:38,642 Nancy: Come on, Ignacio, you really think 457 00:20:38,677 --> 00:20:41,145 you can successfully transport an infant 458 00:20:41,179 --> 00:20:42,680 2,000 miles by yourself? 459 00:20:42,714 --> 00:20:44,115 Sí. 460 00:20:44,149 --> 00:20:46,784 What exactly does a 3-month-old eat? 461 00:20:46,818 --> 00:20:48,886 Chicken. Crackers. 462 00:20:48,920 --> 00:20:50,654 Incorrect. 463 00:20:50,689 --> 00:20:54,992 Well, maybe you come with me. 464 00:20:55,027 --> 00:20:58,162 We both know that's not gonna happen. 465 00:21:01,366 --> 00:21:03,334 [ Chuckles ] 466 00:21:06,338 --> 00:21:08,339 Your hands are shaking. 467 00:21:08,373 --> 00:21:10,374 You're not gonna shoot me. 468 00:21:10,409 --> 00:21:12,109 I will. 469 00:21:12,144 --> 00:21:13,344 No. 470 00:21:13,378 --> 00:21:15,312 I could. 471 00:21:15,347 --> 00:21:17,515 Don't get me wrong. You're a toughie. 472 00:21:17,549 --> 00:21:19,417 But this... [ taps ] 473 00:21:19,451 --> 00:21:20,684 No. 474 00:21:20,719 --> 00:21:23,988 So, why don't we discuss a little more 475 00:21:24,022 --> 00:21:25,523 about our plans? 476 00:21:25,557 --> 00:21:27,892 He's right. You're not gonna shoot him. 477 00:21:27,926 --> 00:21:31,062 I will if I have to. But you don't have to. 478 00:21:36,134 --> 00:21:38,702 You gonna put a bullet in me, mijo? 479 00:21:38,737 --> 00:21:39,904 [ Gun cocks ] 480 00:21:39,938 --> 00:21:42,239 What do you think? 481 00:21:52,451 --> 00:21:54,985 Follow your dreams, mijo. 482 00:22:02,627 --> 00:22:04,929 Follow your dreams. 483 00:22:04,963 --> 00:22:10,901 ♪ I will dream of sunny skies of blue ♪ 484 00:22:10,936 --> 00:22:13,304 [ engine turns over ] 485 00:22:13,338 --> 00:22:14,538 [ Horn honks ] 486 00:22:22,314 --> 00:22:25,182 Hey, it's me. 487 00:22:25,217 --> 00:22:26,750 Yeah... 488 00:22:26,785 --> 00:22:29,220 Your car got stolen. 489 00:22:30,355 --> 00:22:32,923 Also, I think we should see other people. 490 00:22:32,958 --> 00:22:35,593 Female voice: You have reached the voice mailbox of... 491 00:22:35,627 --> 00:22:37,027 Esteban: Esteban. 492 00:22:37,062 --> 00:22:38,629 Female voice: Please record your message. 493 00:22:38,663 --> 00:22:40,464 [ Beep ] Hi. It's Cesar. 494 00:22:40,499 --> 00:22:42,333 [ Chuckles ] 495 00:22:42,367 --> 00:22:43,534 Just kidding. 496 00:22:43,568 --> 00:22:47,071 Um, don't be mad at him. You know? 497 00:22:47,105 --> 00:22:50,040 I'm a... I'm a mother lion. 498 00:22:50,075 --> 00:22:56,947 And you can't defeat a mother lion when you threaten her cubs. 499 00:22:56,982 --> 00:22:59,483 You might think it's the same thing for papa lion, 500 00:22:59,518 --> 00:23:01,385 but it's not. 501 00:23:01,419 --> 00:23:04,121 It's not the same thing at all. 502 00:23:04,156 --> 00:23:09,493 Esteban, I want to thank you 503 00:23:09,528 --> 00:23:12,596 for our beautiful boy. 504 00:23:12,631 --> 00:23:16,367 But, um, I have to disappear now. 505 00:23:16,401 --> 00:23:20,204 I will always speak well of you 506 00:23:20,238 --> 00:23:23,574 and I-I'll always tell him how much I loved his father 507 00:23:23,608 --> 00:23:29,580 and how so, so fond of you I once was. 508 00:23:29,614 --> 00:23:31,115 [ Sniffles ] 509 00:23:31,149 --> 00:23:34,451 You're gonna miss Stevie, and I'm so sorry for that. 510 00:23:34,486 --> 00:23:38,255 But he needs me alive more than he needs me dead. 511 00:23:38,290 --> 00:23:40,591 Shocker... I know. 512 00:23:40,625 --> 00:23:43,127 Again, it... it... it hurts you, I know. 513 00:23:43,161 --> 00:23:45,963 And I'm... I'm sorry, but I'm the mom. 514 00:23:45,997 --> 00:23:49,600 And... He needs me more, so... 515 00:23:49,634 --> 00:23:55,539 Oh, um, Cesar's alive, by the way, if that was unclear. 516 00:23:55,574 --> 00:23:56,640 [ Chuckles softly ] 517 00:23:56,675 --> 00:23:58,609 So, um... 518 00:23:58,643 --> 00:24:02,880 Good luck with your crime and stuff. 519 00:24:02,914 --> 00:24:05,449 Okay. Bye. 520 00:24:06,718 --> 00:24:08,686 Una navaja. 521 00:24:08,720 --> 00:24:11,088 Oh, Shane, Shane... 522 00:24:11,122 --> 00:24:13,257 No more Spanish. 523 00:24:13,258 --> 00:24:23,258 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net