1
00:00:00,473 --> 00:00:01,840
Previously on "Weeds"...
2
00:00:01,874 --> 00:00:03,875
I need a miracle.
I need a miracle!
3
00:00:03,910 --> 00:00:05,243
[ Cellphone rings ]
4
00:00:05,278 --> 00:00:07,012
I think God wants him alive.
5
00:00:07,046 --> 00:00:08,981
Nancy:
Can I please have my money?
6
00:00:09,015 --> 00:00:10,783
No. And I think you about
to give me them drugs, too.
7
00:00:10,817 --> 00:00:11,850
Fuck you, Latrice.
8
00:00:11,885 --> 00:00:12,951
You worse than I thought.
9
00:00:12,986 --> 00:00:14,653
Put a baby in me.
10
00:00:14,687 --> 00:00:16,622
Come on, shithead.
Give me your sperm.
11
00:00:16,656 --> 00:00:17,623
It doesn't cost you anything.
All right.
12
00:00:17,657 --> 00:00:18,724
[ Laughing ] What?
13
00:00:18,758 --> 00:00:20,359
I love college so much.
14
00:00:20,393 --> 00:00:23,662
Why didn't anybody tell me
how awesome college is?
15
00:00:23,696 --> 00:00:25,063
'Cause you were never gonna go.
16
00:00:25,098 --> 00:00:26,365
We have to leave Seattle.
17
00:00:26,399 --> 00:00:28,033
Okay. Why?
18
00:00:28,067 --> 00:00:29,568
We're on the run now, honey.
It's what we do.
19
00:00:29,602 --> 00:00:30,836
Kimmi...
20
00:00:30,870 --> 00:00:32,171
Yeah?
21
00:00:32,205 --> 00:00:34,173
Can I borrow your car?
Nancy: You got a car!
22
00:00:34,207 --> 00:00:35,507
You are the hero
of this family!
23
00:00:35,542 --> 00:00:37,509
No, I just borrowed it.
24
00:00:37,544 --> 00:00:39,978
Silas, you've only known her
for a couple of days,
25
00:00:40,013 --> 00:00:42,014
and this is crisis time here,
so open the fucking trunk.
26
00:00:42,048 --> 00:00:43,649
What the fuck
are you doing here?
27
00:00:43,683 --> 00:00:44,783
[ Muffled grunting ]
28
00:00:44,818 --> 00:00:47,519
Andy!
We got to go, now!
29
00:00:47,554 --> 00:00:49,321
Aah! [ grunts ]
30
00:00:50,023 --> 00:00:52,724
You ripped my ear.
Now I can't wear earrings.
31
00:00:52,759 --> 00:00:55,661
Man: Open up. Sheriff's department.
One second!
32
00:00:55,695 --> 00:00:57,362
Hi.
33
00:00:57,397 --> 00:00:59,832
I'm with king county
child protective services.
34
00:00:59,866 --> 00:01:01,200
Is there a male infant
living here?
35
00:01:01,234 --> 00:01:04,002
Oh. He peed on my pee.
36
00:01:04,037 --> 00:01:06,505
We crossed streams.
37
00:01:06,539 --> 00:01:07,739
This looks weird.
38
00:01:07,774 --> 00:01:09,074
[ Cellphone ringing ]
39
00:01:09,108 --> 00:01:11,543
Hello?
Shane?
40
00:01:11,578 --> 00:01:13,712
Mom...
41
00:01:13,746 --> 00:01:15,080
The fuckers got me.
42
00:01:15,114 --> 00:01:16,849
[ Knock on door ]
43
00:01:18,850 --> 00:01:28,850
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
44
00:01:30,897 --> 00:01:34,800
Whose baby is this
and why did you pee on it?
45
00:01:34,834 --> 00:01:37,469
[ Laughs ]
No. We crossed streams.
46
00:01:37,503 --> 00:01:39,037
It's...
our... our pee intersected.
47
00:01:39,072 --> 00:01:40,739
It did not get on the baby.
48
00:01:40,773 --> 00:01:43,408
Most of the pee
did not get on the baby.
49
00:01:43,443 --> 00:01:47,679
Look, um, we are very capable
of creating
50
00:01:47,714 --> 00:01:51,383
a nurturing, infant-friendly
environment.
51
00:01:51,417 --> 00:01:54,119
The arrow in the closet
is purely decorative.
52
00:01:54,153 --> 00:01:57,789
This is baby Avi.
He belongs to my son, Shawn.
53
00:01:57,824 --> 00:01:59,825
You said you didn't have
any kids.
54
00:01:59,859 --> 00:02:01,226
Stepson. He is.
55
00:02:01,261 --> 00:02:02,895
I thought you weren't married.
56
00:02:02,929 --> 00:02:04,162
Right.
Nathalie!
57
00:02:04,197 --> 00:02:06,331
[ Pounding on door ]
58
00:02:06,366 --> 00:02:08,400
Answer, answer, answer, answer.
59
00:02:09,869 --> 00:02:11,803
Cesar: Hello?
Where are you?
60
00:02:11,838 --> 00:02:15,307
Bring his son.
I bring your son.
61
00:02:15,341 --> 00:02:16,942
Then we trade.
62
00:02:16,976 --> 00:02:19,912
A shoe for a shoe.
63
00:02:21,814 --> 00:02:24,149
I want to speak to Shane again.
No.
64
00:02:24,183 --> 00:02:25,550
Time to listen.
65
00:02:25,585 --> 00:02:27,920
[ Pounding continues ] Hang on.
Fuck!
66
00:02:30,056 --> 00:02:32,524
Aah! Aah!
67
00:02:32,558 --> 00:02:34,459
Aaah!
68
00:02:34,494 --> 00:02:36,561
You're too loud.
69
00:02:36,596 --> 00:02:38,297
Kimmi:
You're awesome!
70
00:02:38,331 --> 00:02:40,699
No, you're awesome.
71
00:02:40,733 --> 00:02:42,334
Man:
What up, faggot?!
72
00:02:42,368 --> 00:02:44,670
Who was that?
Who do you think, faggot?
73
00:02:44,704 --> 00:02:46,972
Now he's giving you
a lewd gesture.
74
00:02:47,006 --> 00:02:48,240
It's a guy thing.
75
00:02:48,274 --> 00:02:49,875
Tell him, uh, when he's back,
76
00:02:49,909 --> 00:02:51,843
I'm gonna kick his ass
in "Ultimate."
77
00:02:51,878 --> 00:02:54,146
[ Chuckling ] Right.
78
00:02:54,180 --> 00:02:55,580
Okay, pick me up at 6:00.
79
00:02:55,615 --> 00:02:56,615
[ Click ]
80
00:02:56,649 --> 00:02:59,818
Cesar:
Drive east on 90.
81
00:02:59,852 --> 00:03:02,154
I'll call you back
in 20 minutes.
82
00:03:02,188 --> 00:03:04,256
And make sure you pick up.
83
00:03:04,290 --> 00:03:07,092
Okay. East on 90.
Okay.
84
00:03:07,126 --> 00:03:09,328
Bitch, you gonna get
your teeth bent back.
85
00:03:09,362 --> 00:03:12,097
Yeah, my son's been kidnapped.
Can't fight with you right now.
86
00:03:17,170 --> 00:03:21,573
[ Breathes deeply ]
87
00:03:21,607 --> 00:03:23,608
Why did you guys blow town
for Seattle?
88
00:03:23,643 --> 00:03:25,143
Better schools.
89
00:03:25,178 --> 00:03:26,445
He killed Pilar.
90
00:03:26,479 --> 00:03:28,380
Oh, the guy
who redid the bathroom?
91
00:03:28,414 --> 00:03:29,614
No.
92
00:03:29,649 --> 00:03:31,216
Evil bruja.
93
00:03:31,250 --> 00:03:32,517
Oh.
94
00:03:32,552 --> 00:03:34,653
[ Stomach growls ]
95
00:03:34,687 --> 00:03:37,089
Got any food?
96
00:03:37,123 --> 00:03:40,625
Hey, remember that time
that I brought you with me
97
00:03:40,660 --> 00:03:42,661
to collect from the guy
with the hat
98
00:03:42,695 --> 00:03:45,097
and then after I kneecapped him,
you stepped on his hat?
99
00:03:45,131 --> 00:03:46,798
Yeah.
Good times.
100
00:03:46,833 --> 00:03:49,601
[ Laughs ] Good times.
101
00:03:51,371 --> 00:03:53,638
Would you really put a bullet
in me?
102
00:03:54,974 --> 00:03:56,441
Sí.
103
00:03:56,476 --> 00:03:58,610
[ Sighs ]
104
00:03:58,644 --> 00:04:01,713
Would you just breathe on me
so I could smell some food?
105
00:04:01,748 --> 00:04:04,282
And then the termites surrounded
the foundation
106
00:04:04,317 --> 00:04:05,784
and devoured the porch,
107
00:04:05,818 --> 00:04:07,686
and so that's why
we're living here now.
108
00:04:07,720 --> 00:04:12,024
Where's the baby's father now?
Shawn, is it?
109
00:04:12,058 --> 00:04:14,960
He's, um...
110
00:04:14,994 --> 00:04:16,294
Who are you?
111
00:04:16,329 --> 00:04:17,496
Who the fuck are you?
112
00:04:17,530 --> 00:04:19,131
Oh!
Oh, I miss Megan.
113
00:04:26,672 --> 00:04:29,007
This is my other son, Mike.
114
00:04:29,042 --> 00:04:32,277
And we need to be somewhere
really important right now.
115
00:04:32,311 --> 00:04:33,712
So, if we could just...
116
00:04:33,746 --> 00:04:35,180
Come to my office
for a follow-up.
117
00:04:35,214 --> 00:04:36,882
We'll need to see
some documentation.
118
00:04:36,916 --> 00:04:38,016
Bring the father.
119
00:04:38,051 --> 00:04:39,184
Tomorrow.
120
00:04:40,286 --> 00:04:41,953
Tomorrow.
121
00:04:46,592 --> 00:04:48,894
Call me.
122
00:04:48,928 --> 00:04:51,963
[ Sighs ] That was a close one.
123
00:04:51,998 --> 00:04:53,865
Cesar's got Shane.
124
00:04:56,069 --> 00:04:57,469
Son of a bitch.
125
00:04:57,503 --> 00:04:58,937
[ Sighs ]
126
00:04:58,971 --> 00:05:00,639
[ Telephone ringing ]
127
00:05:00,673 --> 00:05:02,507
Female voice: You've reached
the voice mailbox of...
128
00:05:02,542 --> 00:05:03,942
Esteban: Esteban.
129
00:05:03,976 --> 00:05:06,144
Female voice:
Please record your message.
130
00:05:06,179 --> 00:05:07,245
[ Beep ] Hi.
131
00:05:07,280 --> 00:05:09,681
Uh, it's me again.
132
00:05:09,715 --> 00:05:13,285
Boy, am I sorry
I ignored your calls.
133
00:05:13,319 --> 00:05:17,155
Uh, I see now that
that was really wrong.
134
00:05:17,190 --> 00:05:19,024
And I'm so, so sorry
135
00:05:19,058 --> 00:05:21,960
for not picking up the phone
136
00:05:21,994 --> 00:05:23,862
and talking to you directly.
137
00:05:23,896 --> 00:05:25,931
[ Radio tuning ] I'm so sorry.
It was really wrong.
138
00:05:25,965 --> 00:05:27,532
[ Radio shuts off ]
Sorry, sorry, sorry.
139
00:05:27,567 --> 00:05:29,634
Y-you must have felt
awful.
140
00:05:29,669 --> 00:05:34,072
Um, I'd love to talk to you
about it
141
00:05:34,107 --> 00:05:35,807
and apologize directly.
142
00:05:35,842 --> 00:05:38,810
And I'd also really love
to talk to you about Shane.
143
00:05:38,845 --> 00:05:41,913
You knew that was gonna get
my attention.
144
00:05:41,948 --> 00:05:44,116
Boy, you were right.
You got it.
145
00:05:44,150 --> 00:05:46,718
[ Air conditioning blows ]
Kidnapping your baby boy's brother!
146
00:05:46,752 --> 00:05:49,354
Really?!
147
00:05:49,388 --> 00:05:51,356
[ Loudly ] Solid move, padre-of-the-year...
[ air conditioning shuts off ]
148
00:05:51,390 --> 00:05:52,390
Shitty fucker!
149
00:05:52,425 --> 00:05:55,360
You macho cowboy, I...
150
00:05:56,529 --> 00:05:58,930
Asshole.
151
00:05:58,965 --> 00:06:01,433
[ Normal voice ] So, um...
152
00:06:01,467 --> 00:06:03,468
I hope to hear from you soon.
153
00:06:03,503 --> 00:06:06,238
I'd ask Shane
how to disable the caller I.D.,
154
00:06:06,272 --> 00:06:08,607
but... oops...
he's been kidnapped.
155
00:06:08,641 --> 00:06:12,244
So, um, please call this off.
156
00:06:12,278 --> 00:06:15,046
Please call me back.
157
00:06:15,081 --> 00:06:19,985
Okay?
And I'm... I'm sorry.
158
00:06:20,019 --> 00:06:21,987
[ Beep ]
159
00:06:22,021 --> 00:06:24,723
Would it be worth,
160
00:06:24,757 --> 00:06:28,193
I don't know,
having a hypothetical discussion
161
00:06:28,227 --> 00:06:32,330
on what would happen
if we gave Stevie...
162
00:06:32,365 --> 00:06:34,900
No. That's insane.
163
00:06:36,002 --> 00:06:39,037
What are you doing?
Is that my mascara?
164
00:06:39,071 --> 00:06:41,573
War paint.
You're gonna need backup.
165
00:06:41,607 --> 00:06:43,408
Yeah, you're
not coming with me.
166
00:06:43,442 --> 00:06:45,143
Of course I'm coming with you.
167
00:06:45,178 --> 00:06:47,245
You look like rum tum tugger.
Yeah.
168
00:06:47,280 --> 00:06:49,114
Cesar and I have a rapport.
169
00:06:49,148 --> 00:06:52,384
He's got his icy stare.
I've got my melty eyes.
170
00:06:52,418 --> 00:06:54,119
Eh, we're frenemies.
171
00:06:54,153 --> 00:06:56,021
Just what if?
What if?
172
00:06:56,055 --> 00:06:58,890
I'm not saying we actually
do it. I'm just saying what if.
173
00:06:58,925 --> 00:07:00,325
'Cause think about it.
174
00:07:00,359 --> 00:07:02,527
I could go to college,
get a degree.
175
00:07:02,562 --> 00:07:04,329
Shane could...
176
00:07:04,363 --> 00:07:07,165
I don't know, become one
of those good serial killers
177
00:07:07,200 --> 00:07:10,368
who only kills
other serial killers.
178
00:07:10,403 --> 00:07:12,304
Okay.
179
00:07:12,338 --> 00:07:14,506
No, I'm listening.
180
00:07:14,540 --> 00:07:17,642
What would be so terrible?
Hypothetically.
181
00:07:17,677 --> 00:07:20,679
Parallel universe.
A boy and his father.
182
00:07:20,713 --> 00:07:22,347
We could stop running.
183
00:07:22,381 --> 00:07:23,515
Stevie's your brother.
184
00:07:23,549 --> 00:07:25,116
Stevie's a time bomb.
185
00:07:27,119 --> 00:07:28,353
[ Cellphone rings ]
186
00:07:28,387 --> 00:07:29,788
Okay, I can do this, Nance.
187
00:07:29,822 --> 00:07:31,489
You're dropping me off.
188
00:07:31,524 --> 00:07:33,358
You're gonna find
a-a public, crowded restaurant.
189
00:07:33,392 --> 00:07:35,694
You're gonna wait there.
You're gonna eat something.
190
00:07:35,728 --> 00:07:37,495
Well, at least take the car.
191
00:07:37,530 --> 00:07:39,931
You're taking the car.
Keep a distance.
192
00:07:39,966 --> 00:07:40,999
Stay...safe.
193
00:07:41,033 --> 00:07:42,100
[ Beep ]
194
00:07:42,134 --> 00:07:44,803
Cesar:
There's a museum up ahead.
195
00:08:12,431 --> 00:08:15,634
Hola, Cesar.
¿como esta?
196
00:08:15,668 --> 00:08:17,469
You look like
you've lost weight.
197
00:08:17,503 --> 00:08:20,805
Put the baby down
and step back.
198
00:08:20,840 --> 00:08:23,541
No, no.
He's sleeping.
199
00:08:23,576 --> 00:08:25,477
Where's my son?
200
00:08:26,846 --> 00:08:28,780
One shoe at a time.
201
00:08:30,449 --> 00:08:32,651
[ Groaning ]
202
00:08:36,022 --> 00:08:37,756
I'm... I'm sorry
about that,
203
00:08:37,790 --> 00:08:41,026
but I know
you were gonna shoot me fit.
204
00:08:41,060 --> 00:08:42,327
Shane!
205
00:08:42,361 --> 00:08:44,963
Shane!
206
00:08:44,997 --> 00:08:47,265
If you can't talk,
kick something!
207
00:08:47,300 --> 00:08:50,201
Make a sound!
208
00:08:50,236 --> 00:08:51,970
[ Sighs ]
209
00:08:52,004 --> 00:08:54,105
Where is he?
210
00:08:57,476 --> 00:09:00,779
I'm a sinewy beast.
Very backup worthy.
211
00:09:00,813 --> 00:09:03,181
What do you think she's doing?
212
00:09:03,215 --> 00:09:05,016
Negotiating.
213
00:09:05,051 --> 00:09:07,719
It's been 10 minutes.
I'm starting to feel panicky.
214
00:09:07,753 --> 00:09:09,554
She's a lone wolf.
Always has been.
215
00:09:09,588 --> 00:09:11,122
Nothing we can do about it.
216
00:09:11,157 --> 00:09:13,024
Well, we can't do
anything here.
217
00:09:13,059 --> 00:09:15,060
[ Cellphone beeps ]
218
00:09:15,094 --> 00:09:16,895
What is it?
What is it?
219
00:09:16,929 --> 00:09:19,631
[ Chuckles softly ]
Kimmi sent me her boobs.
220
00:09:20,700 --> 00:09:22,467
Wowser.
221
00:09:22,501 --> 00:09:23,501
Hey.
Oh, sorry.
222
00:09:23,536 --> 00:09:25,637
Aah, let's go.
223
00:09:25,671 --> 00:09:28,606
Shane's our Shane, too.
We don't always have to do everything she says.
224
00:09:28,641 --> 00:09:31,042
We're team Newman. We could hide in the bushes.
She wouldn't have to know.
225
00:09:31,077 --> 00:09:34,479
But we'd be her insurance...
just in case.
226
00:09:34,513 --> 00:09:36,014
Yeah, right after we eat.
227
00:09:36,048 --> 00:09:38,350
'Cause we'll be useless
on an empty stomach.
228
00:09:38,384 --> 00:09:40,485
Coffee?
229
00:09:42,254 --> 00:09:43,822
Fill her up.
230
00:09:43,856 --> 00:09:46,324
Actually, I'm trying to decide
between the tilapia torpedos
231
00:09:46,359 --> 00:09:48,159
and the meat-lovers
moose tracks...
232
00:09:48,194 --> 00:09:49,594
the entrée size, not the app.
233
00:09:49,628 --> 00:09:51,229
No, you're not.
234
00:09:51,263 --> 00:09:53,732
Come on, man. I've had nothing
to eat in three days
235
00:09:53,766 --> 00:09:55,200
except
for a linty-car French fry.
236
00:09:55,234 --> 00:09:57,068
He's on a diet.
237
00:09:57,103 --> 00:09:58,770
That's not cool.
238
00:09:58,804 --> 00:10:00,572
Waitress:
I tried the one
239
00:10:00,606 --> 00:10:02,674
where you only eat cotton balls
soaked in gelatin.
240
00:10:02,708 --> 00:10:05,043
I lost 6 pounds,
but it killed the fetus.
241
00:10:06,412 --> 00:10:07,512
Coffee?
242
00:10:07,546 --> 00:10:08,546
Black.
243
00:10:08,581 --> 00:10:10,014
And you?
244
00:10:10,049 --> 00:10:12,283
Cream and sugar.
245
00:10:12,318 --> 00:10:14,119
Wow, that's cute.
246
00:10:14,153 --> 00:10:16,321
It's how I used to drink it
when I was a kid.
247
00:10:16,355 --> 00:10:18,857
[ Chuckles sarcastically ]
248
00:10:18,891 --> 00:10:20,425
Empty your pockets.
249
00:10:21,660 --> 00:10:24,162
Come on.
Give me your keys.
250
00:10:26,732 --> 00:10:29,267
I know where he is.
251
00:10:35,207 --> 00:10:36,775
[ Sighs ]
252
00:10:36,809 --> 00:10:39,144
[ Dialing ]
253
00:10:39,178 --> 00:10:41,813
[ Cellphone ringing ]
254
00:10:41,847 --> 00:10:43,815
[ Ringing continues ]
255
00:10:47,887 --> 00:10:51,523
Hello?
Shane's phone.
256
00:10:51,557 --> 00:10:53,024
What is up?
257
00:10:53,058 --> 00:10:55,360
Give me that.
Give me his phone.
258
00:10:56,629 --> 00:10:59,697
That was bratty.
259
00:11:02,435 --> 00:11:04,736
What is that?
What's in your hand?
260
00:11:04,770 --> 00:11:06,604
Nothing.
261
00:11:06,639 --> 00:11:07,705
Drop it.
262
00:11:09,074 --> 00:11:10,708
[ Clinks ]
263
00:11:13,412 --> 00:11:16,114
[ Beeping ] Male voice:
You are a champion!
264
00:11:16,148 --> 00:11:18,616
Seriously?
265
00:11:18,651 --> 00:11:20,685
I have a mean fastball.
266
00:11:20,719 --> 00:11:22,554
Give me your phone.
267
00:11:22,588 --> 00:11:24,355
Give it!
268
00:11:24,390 --> 00:11:26,157
Aah!
269
00:11:28,427 --> 00:11:30,962
Who...
who are you calling?
270
00:11:30,996 --> 00:11:32,997
[ Ringing ]
271
00:11:33,032 --> 00:11:34,232
Esteban:
Sí, Cesar?
272
00:11:34,266 --> 00:11:35,767
Oh, wow.
Esteban.
273
00:11:35,801 --> 00:11:37,101
Hi. I didn't...
274
00:11:37,136 --> 00:11:38,236
[ click ]
275
00:11:40,473 --> 00:11:42,474
How did that go?
276
00:11:44,210 --> 00:11:47,078
Are you eating your napkin?
277
00:11:47,112 --> 00:11:49,314
No.
278
00:11:49,348 --> 00:11:50,949
Okay, fine.
279
00:11:50,983 --> 00:11:53,952
You can eat packets
of artificial sweetener.
280
00:11:53,986 --> 00:11:56,254
Got to be insane to eat
that shit. It's rat cancer.
281
00:11:56,288 --> 00:11:58,423
It'll turns your bladder
into a squishy pit,
282
00:11:58,457 --> 00:12:01,759
and it'll slowly and painfully
slide out your shit shaft.
283
00:12:01,794 --> 00:12:04,562
Have it your way.
284
00:12:04,597 --> 00:12:07,599
God wants me to live.
285
00:12:07,633 --> 00:12:09,367
And I still
don't understand why.
286
00:12:09,401 --> 00:12:10,902
For a lot of reasons.
287
00:12:14,607 --> 00:12:15,740
Tell me one.
288
00:12:19,979 --> 00:12:21,746
I need to take a piss.
289
00:12:21,780 --> 00:12:23,081
[ Chuckles ]
290
00:12:23,115 --> 00:12:25,350
Fine.
But I'm watching you.
291
00:12:27,686 --> 00:12:29,888
Still gonna kill me?
292
00:12:29,922 --> 00:12:33,057
It's not up to me,
pequeño diablo.
293
00:12:35,127 --> 00:12:37,996
So, a croquet mallet...
294
00:12:38,030 --> 00:12:40,932
You get a good bludgeon
out of that?
295
00:12:40,966 --> 00:12:42,133
Does the job.
296
00:12:42,167 --> 00:12:44,002
It's not easy, huh, your first?
297
00:12:44,036 --> 00:12:45,904
It wasn't that hard.
298
00:12:47,540 --> 00:12:50,375
My first was my stepdad.
299
00:12:50,409 --> 00:12:52,110
His name was Ramon.
300
00:12:52,144 --> 00:12:54,712
He traveled a lot for work.
301
00:12:54,747 --> 00:12:57,415
Think he sold hats.
No... shoes.
302
00:12:57,449 --> 00:12:59,117
No, I'm pretty sure
it was hats.
303
00:12:59,151 --> 00:13:02,086
He was fat.
Really fat.
304
00:13:02,121 --> 00:13:04,989
Not funny fat,
but fat.
305
00:13:05,024 --> 00:13:08,560
One night, I come home.
He ate my cookies.
306
00:13:10,563 --> 00:13:13,164
So I slit his throat
with my pocketknife,
307
00:13:13,198 --> 00:13:14,699
with my navaja.
308
00:13:14,733 --> 00:13:16,501
[ Chuckles ]
309
00:13:16,535 --> 00:13:18,136
I'm glad he didn't beg.
310
00:13:18,170 --> 00:13:20,605
Not that I gave him time
for it, anyways.
311
00:13:20,639 --> 00:13:22,807
[ Laughs ]
312
00:13:22,841 --> 00:13:25,610
And afterwards, I find the
cookies. They were in my room.
313
00:13:25,644 --> 00:13:27,345
Did you feel bad?
314
00:13:27,379 --> 00:13:28,880
[ Scoffs ] No.
315
00:13:28,914 --> 00:13:30,648
Yeah, me neither.
316
00:13:30,683 --> 00:13:33,651
That was fast.
317
00:13:41,727 --> 00:13:45,129
You ever close your eyes and see
her face staring back at you?
318
00:13:45,164 --> 00:13:47,432
Only when I jerk off.
319
00:13:49,969 --> 00:13:53,338
I've had playing cards
shoved under my fingernails.
320
00:13:53,372 --> 00:13:56,374
I've had a piece of my ear
cut off and reattached.
321
00:13:56,408 --> 00:13:58,676
And three Colombians
once took turns
322
00:13:58,711 --> 00:14:01,913
shooting gasoline up my culo
with a turkey baster.
323
00:14:01,947 --> 00:14:04,782
So nothing you can say or do
will make me talk.
324
00:14:04,817 --> 00:14:07,318
Hi. Hi,
is your mommy home?
325
00:14:08,921 --> 00:14:11,322
[ Woman speaking Spanish on TV ]
326
00:14:14,460 --> 00:14:15,693
[ Ringing ]
327
00:14:15,728 --> 00:14:17,362
It's ringing,
but she's not picking up.
328
00:14:17,396 --> 00:14:18,997
Maybe she's trying to call us.
329
00:14:19,031 --> 00:14:20,064
Yeah. We should keep
the lines free.
330
00:14:20,099 --> 00:14:22,066
Yeah.
331
00:14:22,101 --> 00:14:23,501
[ Sighs ]
332
00:14:23,535 --> 00:14:25,069
What are you doing?
333
00:14:25,104 --> 00:14:27,405
I got to call this girl
before she freaks out.
334
00:14:27,439 --> 00:14:28,573
Hey.
335
00:14:28,607 --> 00:14:30,375
Traffic's a mess.
336
00:14:30,409 --> 00:14:31,976
And, um, I think there...
337
00:14:32,011 --> 00:14:33,711
there must be a mariners game
or something.
338
00:14:33,746 --> 00:14:38,149
But I'm... I'm gonna be there
in a bit for sure.
339
00:14:38,183 --> 00:14:40,518
Okay.
340
00:14:40,552 --> 00:14:41,853
[ Beep ]
341
00:14:41,887 --> 00:14:44,322
Where the heck
is my French toast?!
342
00:14:51,230 --> 00:14:52,964
[ Gasps ]
343
00:14:56,802 --> 00:14:58,236
[ Grunting ]
344
00:14:58,270 --> 00:14:59,637
[ Laughs ]
345
00:14:59,672 --> 00:15:01,406
And we're dead.
346
00:15:01,440 --> 00:15:02,807
What's your last name?
347
00:15:02,841 --> 00:15:05,376
I don't remember.
So, what is it?
348
00:15:05,411 --> 00:15:07,445
De la Cruz.
De la Cruz.
349
00:15:07,479 --> 00:15:08,980
Hi, Mrs. de la Cruz.
350
00:15:09,014 --> 00:15:12,183
It's, um, it's Nancy...Reyes,
Esteban's wife.
351
00:15:12,217 --> 00:15:15,353
Yes! Hi. How are you?
How's the villa?
352
00:15:15,387 --> 00:15:16,688
Uh, it's good.
It's good.
353
00:15:16,722 --> 00:15:18,456
Esta bien.
Um, listen...
354
00:15:25,264 --> 00:15:27,131
Sorry. Go on.
355
00:15:27,166 --> 00:15:28,366
Um...
356
00:15:28,400 --> 00:15:30,168
I know that Cesar
might not share with you
357
00:15:30,202 --> 00:15:31,736
everything
that happens at work,
358
00:15:31,770 --> 00:15:34,906
but today, he kidnapped my son.
359
00:15:34,940 --> 00:15:36,407
And now he's threatening
to kill him.
360
00:15:36,442 --> 00:15:37,809
Tell her about the arrow.
361
00:15:45,117 --> 00:15:46,951
Mrs.... Mrs. de la Cruz?
Hmm?
362
00:15:46,985 --> 00:15:49,721
I-I was just wondering
if you... you could talk to him,
363
00:15:49,755 --> 00:15:51,222
you know, as another mother.
364
00:15:51,256 --> 00:15:53,124
I see.
Is he there?
365
00:15:53,158 --> 00:15:56,127
You let me talk to him.
Yeah, he's right here. Okay.
366
00:15:56,161 --> 00:15:58,463
Here, talk... talk to her.
She wants to talk to you.
367
00:16:02,101 --> 00:16:03,267
Sí.
368
00:16:03,302 --> 00:16:05,069
Sí.
369
00:16:05,104 --> 00:16:07,205
Bueno.
370
00:16:07,239 --> 00:16:09,373
What did she say?
371
00:16:09,408 --> 00:16:12,410
She said to kill you
and come home.
372
00:16:12,444 --> 00:16:15,446
She's making albóndigas
for dinner.
373
00:16:15,481 --> 00:16:18,182
[ Sighs ]
374
00:16:18,217 --> 00:16:19,217
[ Thud ]
375
00:16:20,753 --> 00:16:23,321
[ Beeping ] Male voice:
You are a champion!
376
00:16:23,355 --> 00:16:25,590
[ Beeping continues ]
377
00:16:25,624 --> 00:16:28,326
[ Up-tempo music plays
in background ]
378
00:16:46,111 --> 00:16:47,545
[ Whispering loudly ]
Pittsburgh!
379
00:16:49,581 --> 00:16:50,715
Pittsburgh!
380
00:16:53,986 --> 00:16:55,319
[ Coughing ] Sammy Davis, Jr.!
381
00:16:55,354 --> 00:16:56,821
Fuck.
382
00:16:57,890 --> 00:17:00,825
Not the ashtray.
383
00:17:11,303 --> 00:17:12,904
Ah.
384
00:17:12,938 --> 00:17:15,006
Maybe... maybe
we should call mom again.
385
00:17:15,040 --> 00:17:17,175
I can do this.
You don't think I can do this?
386
00:17:25,851 --> 00:17:27,084
[ Sighs ]
387
00:17:30,455 --> 00:17:32,056
Okay.
388
00:17:32,090 --> 00:17:33,991
I'm goin' in.
389
00:17:34,026 --> 00:17:35,293
This time, no broom.
390
00:17:35,327 --> 00:17:38,729
Just fists, sinew,
Andy-meat.
391
00:17:38,764 --> 00:17:40,765
Whatever happens,
don't try to save me.
392
00:17:40,799 --> 00:17:42,733
Are you sure?
No.
393
00:17:49,508 --> 00:17:50,474
[ Grunts ]
394
00:17:51,543 --> 00:17:52,510
[ Sneezes ]
395
00:17:52,544 --> 00:17:53,611
Bless you.
396
00:17:53,645 --> 00:17:55,513
Sit down, please.
Okeydoke.
397
00:17:55,547 --> 00:17:59,283
And, you...
Bring the little one.
398
00:18:01,920 --> 00:18:05,389
Hey, Silas.
399
00:18:05,424 --> 00:18:07,892
Silas. What's up?
400
00:18:07,926 --> 00:18:10,928
Oh, hey, there.
Your French toast is ready.
401
00:18:10,963 --> 00:18:13,331
Or did you want to eat
with your friends?
402
00:18:13,365 --> 00:18:14,932
Yeah.
403
00:18:18,270 --> 00:18:20,905
[ Cellphone ringing ]
404
00:18:20,939 --> 00:18:21,906
Cesar.
405
00:18:21,940 --> 00:18:24,876
[ Groans ]
Cesar! Cesar!
406
00:18:24,910 --> 00:18:27,812
Oh.
407
00:18:27,846 --> 00:18:29,881
I'm... I'm gonna put you
on speakerphone.
408
00:18:29,915 --> 00:18:32,516
Be good, and I'll... I'll call
you an ambulance, okay?
409
00:18:32,551 --> 00:18:34,051
English preferred.
410
00:18:34,086 --> 00:18:35,920
You're never gonna be safe,
you know.
411
00:18:35,954 --> 00:18:37,054
Answer it.
412
00:18:37,089 --> 00:18:38,155
Hello?
413
00:18:38,190 --> 00:18:40,324
Ignacio:
Everyone, say hi to Cesar.
414
00:18:40,359 --> 00:18:41,993
Andy, Doug, Silas:
Hi, Cesar.
415
00:18:42,027 --> 00:18:43,828
Ignacio:
Man, come pick me up.
416
00:18:43,862 --> 00:18:45,963
You never guess who I found.
417
00:18:45,998 --> 00:18:47,365
[ Click ] [ breathes deeply ]
418
00:19:00,812 --> 00:19:03,781
Come on, Cesar.
Where are you?
419
00:19:03,815 --> 00:19:05,549
Drives like my grandmother.
420
00:19:05,584 --> 00:19:08,119
On her left hand,
she got two ring fingers.
421
00:19:08,153 --> 00:19:10,087
How does that affect
her driving?
422
00:19:10,122 --> 00:19:11,789
It's just a fun fact.
423
00:19:11,823 --> 00:19:13,891
Maybe he's having trouble
getting mom into the trunk.
424
00:19:13,926 --> 00:19:15,293
[ Chuckles ]
425
00:19:17,296 --> 00:19:20,431
Shane.
My son.
426
00:19:20,465 --> 00:19:23,534
And he fed you...
nachos.
427
00:19:23,568 --> 00:19:26,037
Yum!
428
00:19:26,071 --> 00:19:28,973
[ Sighs ]
429
00:19:29,007 --> 00:19:32,076
I feel...
I feel so...
430
00:19:32,110 --> 00:19:33,277
Mom, are you okay?
431
00:19:33,312 --> 00:19:34,612
Where's Cesar?
432
00:19:34,646 --> 00:19:36,047
Um...
433
00:19:36,081 --> 00:19:39,483
Cesar. You should've seen me.
I was heroic.
434
00:19:39,518 --> 00:19:41,218
Cesar had an accident.
435
00:19:41,253 --> 00:19:42,920
He's in the hospital.
You should go and visit him.
436
00:19:42,955 --> 00:19:45,156
So, now I'm going to take
my Shane and my Stevie,
437
00:19:45,190 --> 00:19:46,691
and I'll be going.
438
00:19:46,725 --> 00:19:49,660
We'll all be going.
Doug, you can come, too.
439
00:19:49,695 --> 00:19:51,495
You all right there, Doug?
440
00:19:51,530 --> 00:19:54,432
There's this stupid kid.
He's such a fucking jerk.
441
00:19:56,101 --> 00:19:57,868
Ah.
442
00:19:59,137 --> 00:20:02,340
I have a gun
pointed at your scrotum.
443
00:20:02,374 --> 00:20:03,641
Well...
444
00:20:03,675 --> 00:20:06,944
I have a gun pointing
at your lady scrotum.
445
00:20:10,515 --> 00:20:11,615
What do you want?
446
00:20:11,650 --> 00:20:14,418
Uh, nothing.
Water.
447
00:20:14,453 --> 00:20:15,753
Lemon wedge?
448
00:20:15,787 --> 00:20:18,522
Uh, no.
Water. Ice.
449
00:20:18,557 --> 00:20:20,191
Uh, we're out of ice.
450
00:20:20,225 --> 00:20:21,659
How can you be out of ice?
451
00:20:21,693 --> 00:20:23,027
The ice machine broke.
452
00:20:23,061 --> 00:20:25,463
Okay, then lemon.
So, no water?
453
00:20:25,497 --> 00:20:29,100
I'll have a steak sandwich.
Side salad. Strawberry shake.
454
00:20:29,134 --> 00:20:31,135
Doug, not the time.
455
00:20:34,973 --> 00:20:36,107
Doug?
456
00:20:36,141 --> 00:20:38,642
Nancy: Come on, Ignacio,
you really think
457
00:20:38,677 --> 00:20:41,145
you can successfully transport
an infant
458
00:20:41,179 --> 00:20:42,680
2,000 miles by yourself?
459
00:20:42,714 --> 00:20:44,115
Sí.
460
00:20:44,149 --> 00:20:46,784
What exactly does
a 3-month-old eat?
461
00:20:46,818 --> 00:20:48,886
Chicken. Crackers.
462
00:20:48,920 --> 00:20:50,654
Incorrect.
463
00:20:50,689 --> 00:20:54,992
Well, maybe you come with me.
464
00:20:55,027 --> 00:20:58,162
We both know
that's not gonna happen.
465
00:21:01,366 --> 00:21:03,334
[ Chuckles ]
466
00:21:06,338 --> 00:21:08,339
Your hands are shaking.
467
00:21:08,373 --> 00:21:10,374
You're not gonna shoot me.
468
00:21:10,409 --> 00:21:12,109
I will.
469
00:21:12,144 --> 00:21:13,344
No.
470
00:21:13,378 --> 00:21:15,312
I could.
471
00:21:15,347 --> 00:21:17,515
Don't get me wrong.
You're a toughie.
472
00:21:17,549 --> 00:21:19,417
But this...
[ taps ]
473
00:21:19,451 --> 00:21:20,684
No.
474
00:21:20,719 --> 00:21:23,988
So, why don't we discuss
a little more
475
00:21:24,022 --> 00:21:25,523
about our plans?
476
00:21:25,557 --> 00:21:27,892
He's right.
You're not gonna shoot him.
477
00:21:27,926 --> 00:21:31,062
I will if I have to.
But you don't have to.
478
00:21:36,134 --> 00:21:38,702
You gonna put a bullet
in me, mijo?
479
00:21:38,737 --> 00:21:39,904
[ Gun cocks ]
480
00:21:39,938 --> 00:21:42,239
What do you think?
481
00:21:52,451 --> 00:21:54,985
Follow your dreams, mijo.
482
00:22:02,627 --> 00:22:04,929
Follow your dreams.
483
00:22:04,963 --> 00:22:10,901
♪ I will dream
of sunny skies of blue ♪
484
00:22:10,936 --> 00:22:13,304
[ engine turns over ]
485
00:22:13,338 --> 00:22:14,538
[ Horn honks ]
486
00:22:22,314 --> 00:22:25,182
Hey, it's me.
487
00:22:25,217 --> 00:22:26,750
Yeah...
488
00:22:26,785 --> 00:22:29,220
Your car got stolen.
489
00:22:30,355 --> 00:22:32,923
Also, I think
we should see other people.
490
00:22:32,958 --> 00:22:35,593
Female voice: You have reached
the voice mailbox of...
491
00:22:35,627 --> 00:22:37,027
Esteban: Esteban.
492
00:22:37,062 --> 00:22:38,629
Female voice:
Please record your message.
493
00:22:38,663 --> 00:22:40,464
[ Beep ]
Hi. It's Cesar.
494
00:22:40,499 --> 00:22:42,333
[ Chuckles ]
495
00:22:42,367 --> 00:22:43,534
Just kidding.
496
00:22:43,568 --> 00:22:47,071
Um, don't be mad at him.
You know?
497
00:22:47,105 --> 00:22:50,040
I'm a... I'm a mother lion.
498
00:22:50,075 --> 00:22:56,947
And you can't defeat a mother
lion when you threaten her cubs.
499
00:22:56,982 --> 00:22:59,483
You might think it's
the same thing for papa lion,
500
00:22:59,518 --> 00:23:01,385
but it's not.
501
00:23:01,419 --> 00:23:04,121
It's not the same thing at all.
502
00:23:04,156 --> 00:23:09,493
Esteban, I want to thank you
503
00:23:09,528 --> 00:23:12,596
for our beautiful boy.
504
00:23:12,631 --> 00:23:16,367
But, um,
I have to disappear now.
505
00:23:16,401 --> 00:23:20,204
I will always speak well of you
506
00:23:20,238 --> 00:23:23,574
and I-I'll always tell him
how much I loved his father
507
00:23:23,608 --> 00:23:29,580
and how so, so fond of you
I once was.
508
00:23:29,614 --> 00:23:31,115
[ Sniffles ]
509
00:23:31,149 --> 00:23:34,451
You're gonna miss Stevie,
and I'm so sorry for that.
510
00:23:34,486 --> 00:23:38,255
But he needs me alive
more than he needs me dead.
511
00:23:38,290 --> 00:23:40,591
Shocker... I know.
512
00:23:40,625 --> 00:23:43,127
Again, it... it...
it hurts you, I know.
513
00:23:43,161 --> 00:23:45,963
And I'm... I'm sorry,
but I'm the mom.
514
00:23:45,997 --> 00:23:49,600
And...
He needs me more, so...
515
00:23:49,634 --> 00:23:55,539
Oh, um, Cesar's alive,
by the way, if that was unclear.
516
00:23:55,574 --> 00:23:56,640
[ Chuckles softly ]
517
00:23:56,675 --> 00:23:58,609
So, um...
518
00:23:58,643 --> 00:24:02,880
Good luck
with your crime and stuff.
519
00:24:02,914 --> 00:24:05,449
Okay. Bye.
520
00:24:06,718 --> 00:24:08,686
Una navaja.
521
00:24:08,720 --> 00:24:11,088
Oh, Shane, Shane...
522
00:24:11,122 --> 00:24:13,257
No more Spanish.
523
00:24:13,258 --> 00:24:23,258
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net