1 00:00:05,758 --> 00:00:07,354 Previously on Weeds.... 2 00:00:07,474 --> 00:00:10,168 Pilar Zuazo. I want her dead. 3 00:00:10,203 --> 00:00:11,603 I want it done today. 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,038 I held up my end. 5 00:00:13,072 --> 00:00:14,639 Sure, it's no problem. 6 00:00:14,674 --> 00:00:16,575 I'm your boy, right? 7 00:00:16,609 --> 00:00:17,943 How did that work? 8 00:00:17,977 --> 00:00:19,144 You guys dated in high school and... 9 00:00:19,178 --> 00:00:20,445 I don't know. 10 00:00:20,480 --> 00:00:22,114 We did that on-and-off thing for a while. 11 00:00:22,148 --> 00:00:23,448 Nothing official, but, hey... 12 00:00:23,483 --> 00:00:24,282 I think I'm your son. 13 00:00:25,685 --> 00:00:27,953 Ellis: I'm writing this article with or without you, Nancy, 14 00:00:27,987 --> 00:00:30,222 so fill in the blanks, or I'm gonna do it myself. 15 00:00:30,256 --> 00:00:31,890 Fine. Ask me a question already. 16 00:00:31,924 --> 00:00:34,426 Okay. Who killed Pilar Zuazo? 17 00:00:34,460 --> 00:00:35,961 That night, 18 00:00:35,995 --> 00:00:37,963 Pilar escorted me out of the party. 19 00:00:37,997 --> 00:00:41,633 Passports, plane tickets, whatever else we need... 20 00:00:41,667 --> 00:00:43,101 just go get it. 21 00:00:43,136 --> 00:00:45,103 Uh, this will only cover the passports. 22 00:00:45,138 --> 00:00:46,304 I'll get the money. 23 00:00:46,504 --> 00:00:48,404 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 24 00:00:48,508 --> 00:00:50,142 American passports are too tough. 25 00:00:50,176 --> 00:00:52,144 I could do Iceland. 26 00:00:52,178 --> 00:00:55,180 Nancy: Every time, I'm walking down that tunnel... every time... 27 00:00:55,214 --> 00:00:57,249 and once I find out what's at the end, 28 00:00:57,283 --> 00:00:59,785 I'll figure it out then, but at least I'll know. 29 00:00:59,819 --> 00:01:01,286 I'll know. 30 00:01:01,320 --> 00:01:03,055 Why would you not want to know? 31 00:01:03,089 --> 00:01:05,123 Why would you not want to know? 32 00:01:06,459 --> 00:01:09,261 Woman on P.A.: This is the final call 33 00:01:09,295 --> 00:01:11,329 for air Caelum flight 966 to Paris. 34 00:01:11,364 --> 00:01:15,700 Dernier appel pour air Caelum 966 à Paris. 35 00:01:16,736 --> 00:01:19,671 Nancy: No, every time, I'm walking down that tunnel... 36 00:01:19,705 --> 00:01:22,174 every time... and once I find out what's at the end, 37 00:01:22,208 --> 00:01:25,377 I'll figure it out then, but at least I'll know. 38 00:01:25,411 --> 00:01:26,845 I'll... I'll know. 39 00:01:26,879 --> 00:01:29,314 And why would you not want to know? 40 00:01:29,348 --> 00:01:32,884 Hola, mi amor. 41 00:01:32,919 --> 00:01:35,087 Guillermo. 42 00:01:35,121 --> 00:01:38,557 So, you two guys are back together? 43 00:01:38,591 --> 00:01:41,359 Oh, I guess it's only fitting that, uh, since... 44 00:01:41,394 --> 00:01:42,761 [ muffled ] Since I broke you up... 45 00:01:42,795 --> 00:01:44,062 [ groaning softly ] 46 00:01:52,138 --> 00:01:54,406 [ Horn honks ] Here's your passport. 47 00:01:54,440 --> 00:01:56,208 Here's your plane ticket. 48 00:01:56,242 --> 00:01:57,943 We take off at 6:10. 49 00:01:57,977 --> 00:01:59,144 I'm not coming. 50 00:01:59,178 --> 00:02:00,212 Okay. 51 00:02:00,246 --> 00:02:02,747 Uh, Nancy, your mother, 52 00:02:02,782 --> 00:02:05,851 who not only gave unto you her egg, 53 00:02:05,885 --> 00:02:08,286 but raised you and fed you and loved you 54 00:02:08,321 --> 00:02:09,621 and wiped your ass... 55 00:02:09,655 --> 00:02:12,057 And provided a pretty great for her... 56 00:02:12,091 --> 00:02:14,359 For you, despite his early exit... 57 00:02:14,393 --> 00:02:17,195 Your mother wants us all together. 58 00:02:17,230 --> 00:02:19,865 It's not about what she wants anymore. 59 00:02:19,899 --> 00:02:21,199 [ Tool clatters ] 60 00:02:21,234 --> 00:02:23,335 I want to get to know my sperm daddy. 61 00:02:23,369 --> 00:02:25,504 Sperm daddy? 62 00:02:25,538 --> 00:02:27,139 Birth father, whatever. 63 00:02:27,173 --> 00:02:29,307 No, no, no, no, no. You said "sperm daddy." 64 00:02:29,342 --> 00:02:30,909 That's so weird. 65 00:02:30,943 --> 00:02:34,179 Shane: Hey, faux uncle and half brother, we gotta go. 66 00:02:34,213 --> 00:02:35,714 Schiff's freaking out 67 00:02:35,748 --> 00:02:36,982 every time he sees the meter go up 50 cents. 68 00:02:37,016 --> 00:02:38,617 I'm not coming. 69 00:02:38,651 --> 00:02:39,985 Fine. 70 00:02:40,019 --> 00:02:41,486 Let's go. Bye, Silas. 71 00:02:41,521 --> 00:02:43,188 Unh-unh. Sit the fuck down. 72 00:02:43,222 --> 00:02:44,956 Enough with this jaded bullshit. 73 00:02:44,991 --> 00:02:46,725 Enough with this "I don't care, 74 00:02:46,759 --> 00:02:48,627 I've seen it all, I'm dead inside." 75 00:02:48,661 --> 00:02:49,628 You're not. 76 00:02:51,497 --> 00:02:53,732 You're gonna miss me. 77 00:02:53,766 --> 00:02:55,200 I'm going to Europe. 78 00:02:55,234 --> 00:02:57,202 You're sitting here in Dear-shit, Michigan, 79 00:02:57,236 --> 00:02:58,570 in a garage. 80 00:02:58,604 --> 00:03:00,572 Please, please... 81 00:03:00,606 --> 00:03:02,207 Choose... 82 00:03:02,241 --> 00:03:04,743 To not be...A dick. [ Doorbell rings ] 83 00:03:04,777 --> 00:03:06,745 That's your parting words? 84 00:03:06,779 --> 00:03:08,513 Your brotherly advice? 85 00:03:08,548 --> 00:03:10,081 Don't be a dick? 86 00:03:10,116 --> 00:03:12,484 Yes. 87 00:03:12,518 --> 00:03:14,319 Asshole. 88 00:03:14,353 --> 00:03:16,254 Psycho. 89 00:03:16,289 --> 00:03:18,256 Um, my old math teacher is at the door 90 00:03:18,291 --> 00:03:19,558 asking for you guys. 91 00:03:19,592 --> 00:03:21,326 Copenhagen time. Come on, Mike. 92 00:03:21,360 --> 00:03:22,661 Come with us. 93 00:03:22,695 --> 00:03:23,762 Big fun. 94 00:03:23,796 --> 00:03:25,163 Say goodbye to Lars Guinard. 95 00:03:25,198 --> 00:03:26,598 Andy... 96 00:03:26,632 --> 00:03:28,667 I'm done. 97 00:03:30,636 --> 00:03:32,704 Okay. 98 00:03:32,738 --> 00:03:34,739 Uh, not so long ago, 99 00:03:34,774 --> 00:03:36,141 I stood in a room, 100 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 and a beautiful woman told me goodbye. 101 00:03:37,543 --> 00:03:39,077 And I took her at her word. 102 00:03:39,111 --> 00:03:40,712 And got an "f"... 103 00:03:40,746 --> 00:03:42,647 'Cause I was supposed to fight for her. 104 00:03:42,682 --> 00:03:44,583 But I failed. 105 00:03:44,617 --> 00:03:46,551 Well, I don't want to fight. [ Scoffs ] 106 00:03:46,586 --> 00:03:50,322 And I'm not some woman you were once engaged to. 107 00:03:50,356 --> 00:03:52,991 We didn't even get to first base. 108 00:03:58,831 --> 00:03:59,831 There. 109 00:04:01,234 --> 00:04:02,601 Now we've been to first base. 110 00:04:02,635 --> 00:04:05,070 Are they... No. 111 00:04:05,104 --> 00:04:07,205 I love you. 112 00:04:07,240 --> 00:04:09,708 I love you, too. 113 00:04:09,742 --> 00:04:11,243 You sure they're not... 114 00:04:11,277 --> 00:04:12,444 I'm saying goodbye to my nephew who I love, 115 00:04:12,478 --> 00:04:13,712 who I'm gonna miss... 116 00:04:13,746 --> 00:04:15,080 [ Inhales deeply ] 117 00:04:15,114 --> 00:04:17,649 ...And who I might never see again. 118 00:04:19,619 --> 00:04:21,820 Technically, he's not your nephew. 119 00:04:21,854 --> 00:04:23,888 Shut the fuck up, Lars Guinard. 120 00:04:28,227 --> 00:04:29,361 Come on, Shane. 121 00:04:32,832 --> 00:04:35,734 [ Vehicle moving ] 122 00:04:46,646 --> 00:04:47,545 [ Breathing heavily ] 123 00:04:50,416 --> 00:04:51,916 [ Gasping ] 124 00:04:51,951 --> 00:04:54,152 Aaaaaah! 125 00:04:54,186 --> 00:04:55,987 Aaaaaaaah! 126 00:04:56,022 --> 00:04:58,556 [ Brakes squeal ] 127 00:04:58,591 --> 00:04:59,958 [ Screaming ] 128 00:04:59,992 --> 00:05:00,959 Shh! Aaaah! 129 00:05:00,993 --> 00:05:02,560 Shhhhh! 130 00:05:02,595 --> 00:05:04,229 You want to wake the dead? 131 00:05:04,263 --> 00:05:05,997 [ Crying ] Please let me ride in the car. 132 00:05:06,032 --> 00:05:07,332 We're going to the airport. 133 00:05:07,366 --> 00:05:08,700 Let me ride in the car. 134 00:05:08,734 --> 00:05:09,768 Don't want you to miss your flight. 135 00:05:09,802 --> 00:05:10,869 Ohh. 136 00:05:10,903 --> 00:05:13,004 Please let me ride in the car. 137 00:05:13,039 --> 00:05:14,172 Can I ride in the car? Please? 138 00:05:14,206 --> 00:05:15,440 Nah. 139 00:05:16,809 --> 00:05:18,877 [ Screaming ] 140 00:05:22,515 --> 00:05:24,616 [ Screaming continues ] 141 00:05:24,650 --> 00:05:28,253 Aaaaaaaaaah! 142 00:05:29,689 --> 00:05:31,623 Terminal internacional. 143 00:05:31,657 --> 00:05:34,292 Stevie's not at the airport. 144 00:05:34,327 --> 00:05:35,794 Yeah, we'll see. 145 00:05:35,828 --> 00:05:37,028 You don't believe me? 146 00:05:37,063 --> 00:05:38,630 No. 147 00:05:38,664 --> 00:05:39,731 Well, he's not. 148 00:05:39,765 --> 00:05:40,865 Yeah? Then where is he? 149 00:05:40,900 --> 00:05:42,934 He's somewhere safe. 150 00:05:42,968 --> 00:05:44,469 She's full of shit. 151 00:05:44,503 --> 00:05:46,805 Yeah, we'll know soon enough. 152 00:05:46,839 --> 00:05:49,140 Esteban. 153 00:05:49,175 --> 00:05:51,443 W-who's seen that tape? 154 00:05:51,477 --> 00:05:53,678 It's a DVD. 155 00:05:53,713 --> 00:05:54,813 [ Scoffs ] 156 00:05:54,847 --> 00:05:56,448 People don't use tape no more. 157 00:05:56,482 --> 00:05:58,483 All copies are in my control. 158 00:05:58,517 --> 00:06:00,452 And unless I get my son, 159 00:06:00,486 --> 00:06:03,488 it'll be turned over to the police. 160 00:06:03,522 --> 00:06:06,825 And your son will be arrested for murder. 161 00:06:06,859 --> 00:06:08,860 Are you sure you want to do that? 162 00:06:08,894 --> 00:06:12,197 'Cause, once upon a time, I knew a lot. 163 00:06:12,231 --> 00:06:15,066 I saw a lot. I heard a lot. 164 00:06:15,101 --> 00:06:16,568 I could talk. 165 00:06:16,602 --> 00:06:18,036 I like to talk. 166 00:06:18,070 --> 00:06:19,871 No shit. 167 00:06:19,905 --> 00:06:22,807 Bribery, extortion, blackmail, bank accounts, 168 00:06:22,842 --> 00:06:25,076 missing D.E.A. agents, 169 00:06:25,111 --> 00:06:28,580 dead journalists in the trunks of sedans! 170 00:06:28,614 --> 00:06:30,949 All that could come out... all of it... 171 00:06:30,983 --> 00:06:32,384 if my son's arrested. 172 00:06:32,418 --> 00:06:34,519 Dead hoes tell no tales. 173 00:06:34,553 --> 00:06:36,755 Shut up, Guillermo! 174 00:06:36,789 --> 00:06:38,323 I'm trying to talk to my husband. 175 00:06:42,528 --> 00:06:45,163 Hi, husband. 176 00:06:47,633 --> 00:06:49,100 Ow! 177 00:06:49,135 --> 00:06:50,101 Aah. 178 00:06:50,136 --> 00:06:51,603 God! 179 00:06:51,637 --> 00:06:52,670 Wow! 180 00:06:53,906 --> 00:06:55,039 God. 181 00:06:55,074 --> 00:06:56,708 [ Inhales sharply ] 182 00:06:56,742 --> 00:06:59,144 I remember when you used to hit me and it was sexy. 183 00:06:59,178 --> 00:07:00,712 [ Chuckles, sniffles ] 184 00:07:00,746 --> 00:07:03,114 Remember that? 185 00:07:03,149 --> 00:07:05,450 A spanking, back of the limo. You remember that? 186 00:07:05,484 --> 00:07:07,385 Yeah, I remember when you took my son. 187 00:07:07,420 --> 00:07:08,720 That is all I remember. 188 00:07:08,754 --> 00:07:10,889 C-could I have a tissue, please? 189 00:07:10,923 --> 00:07:14,259 [ Sniffling ] 190 00:07:14,293 --> 00:07:17,896 God, enough with my nose already. 191 00:07:17,930 --> 00:07:19,431 Ohh. 192 00:07:19,465 --> 00:07:20,432 Ohh. 193 00:07:22,234 --> 00:07:24,536 [ Sniffling ] 194 00:07:28,874 --> 00:07:30,208 Thank you. 195 00:07:34,380 --> 00:07:36,047 Esteban. 196 00:07:36,081 --> 00:07:38,650 Esteban. 197 00:07:38,684 --> 00:07:42,253 I'm still alive. Can I read into that? 198 00:07:43,656 --> 00:07:46,324 You have my son. 199 00:07:46,358 --> 00:07:48,560 That's all. 200 00:07:50,729 --> 00:07:52,230 [ Sighs ] 201 00:07:52,264 --> 00:07:55,333 Woman on P.A.: Welcome to Detroit International Airport. 202 00:07:55,367 --> 00:07:58,236 Man on P.A.: Attention, passengers. Please have your boarding passes... 203 00:07:58,270 --> 00:08:00,538 I wish I spoke Icelandic. 204 00:08:00,573 --> 00:08:02,774 Calm the fuck down and talk like Bjork. 205 00:08:02,808 --> 00:08:04,075 It's all gonna be fine. 206 00:08:04,109 --> 00:08:05,777 Who the hell is Bjork? 207 00:08:05,811 --> 00:08:08,079 Supreme Court nominee from the Reagan administration. 208 00:08:08,113 --> 00:08:09,914 Woman: For your safety and security, 209 00:08:09,949 --> 00:08:11,249 do not leave your baggage unattended. 210 00:08:11,283 --> 00:08:13,785 [ Slurping ] All unattended items 211 00:08:13,819 --> 00:08:16,120 will be removed by security personnel. 212 00:08:16,155 --> 00:08:17,622 Andy: Oh. 213 00:08:17,656 --> 00:08:20,458 For your safety and security... That's good. 214 00:08:20,493 --> 00:08:23,695 ...Do not leave your baggage unattended. Follow my lead. 215 00:08:23,729 --> 00:08:26,231 [ Clears throat ] All unattended items will be removed by security personnel. 216 00:08:26,265 --> 00:08:27,732 Would you like to go in front of me? 217 00:08:27,766 --> 00:08:29,701 Go ahead, 'cause I got to deal with the baby for a minute. 218 00:08:29,735 --> 00:08:32,103 Man: Next in line, step through. Go ahead. I'm just gonna... 219 00:08:32,137 --> 00:08:34,405 Fussy kid. Man: Your attention, please. 220 00:08:34,440 --> 00:08:36,341 Thanks. Please remove your shoes, jackets, 221 00:08:36,375 --> 00:08:38,510 and any clothing containing metal 222 00:08:38,544 --> 00:08:41,346 before passing through the metal detector. 223 00:08:41,380 --> 00:08:43,047 This is racist and stupid. 224 00:08:43,082 --> 00:08:44,182 Shane... 225 00:08:44,216 --> 00:08:45,483 My dear boy, 226 00:08:45,518 --> 00:08:48,353 I have learned to rely on one...thing. 227 00:08:48,387 --> 00:08:49,921 Liquids in carry-on baggage 228 00:08:49,955 --> 00:08:51,623 must be in individual containers 229 00:08:51,657 --> 00:08:53,558 with a maximum capacity of three fluid ounces each. 230 00:08:53,592 --> 00:08:55,960 The shallow... 231 00:08:55,995 --> 00:08:57,695 All liquids, gels, and aerosols... 232 00:08:57,730 --> 00:08:58,763 ...Stupidity... 233 00:09:01,834 --> 00:09:03,001 ...Of people. 234 00:09:03,035 --> 00:09:05,236 Step this way, please. Sir, please. 235 00:09:05,271 --> 00:09:07,038 Holy shit. 236 00:09:07,072 --> 00:09:08,473 Go, go. That's us. 237 00:09:08,507 --> 00:09:10,208 Schiff, how are you gonna work it? 238 00:09:10,242 --> 00:09:11,676 No, no, no, I'm fine. 239 00:09:11,710 --> 00:09:13,545 I got my own passport. I'm an American. 240 00:09:13,579 --> 00:09:17,081 I'll be just...Loud, dumb, and enthusiastic. 241 00:09:17,116 --> 00:09:18,483 Excellent. It's showtime. 242 00:09:18,517 --> 00:09:19,617 [ Stevie fussing ] 243 00:09:21,420 --> 00:09:24,222 And, uh, where's the mother? 244 00:09:25,824 --> 00:09:26,958 Coming. 245 00:09:28,794 --> 00:09:30,862 [ Icelandic accent ] She's coming here soon. 246 00:09:30,896 --> 00:09:32,297 [ Icelandic accent ] She's returning the rental car. 247 00:09:32,331 --> 00:09:33,398 Unh-unh. I can't let you go through 248 00:09:33,432 --> 00:09:34,699 without permission from the mother. 249 00:09:34,733 --> 00:09:36,901 Uh, he wrote... 250 00:09:36,936 --> 00:09:38,269 A note for us. 251 00:09:38,304 --> 00:09:39,270 Ah! 252 00:09:39,305 --> 00:09:40,638 She is so smart! 253 00:09:40,673 --> 00:09:42,840 She thought we might have this problem. 254 00:09:42,875 --> 00:09:44,409 I said, "of course not." 255 00:09:44,443 --> 00:09:45,643 She said, "let me write a note just in case." 256 00:09:45,678 --> 00:09:47,545 Here we go. 257 00:09:47,580 --> 00:09:49,380 Man: If you have any metal on you, 258 00:09:49,415 --> 00:09:51,316 you'll slow up the process. 259 00:09:51,350 --> 00:09:55,587 Please remove watches, belt buckles... anything metallic... 260 00:09:55,621 --> 00:09:57,789 and place it in a bin. 261 00:09:57,823 --> 00:09:59,757 Okay, have a safe trip. 262 00:10:04,129 --> 00:10:06,064 Going to Paris, France. 263 00:10:06,098 --> 00:10:07,632 [ Sighs ] 264 00:10:07,666 --> 00:10:09,634 Have fun. 265 00:10:09,668 --> 00:10:10,802 Next. 266 00:10:10,836 --> 00:10:13,338 That was incredible! 267 00:10:13,372 --> 00:10:14,939 [ Normal voice ] Yeah, way to go, TSA. 268 00:10:14,974 --> 00:10:16,307 When did mom write that note? 269 00:10:16,342 --> 00:10:18,076 [ Normal voice ] I wrote it. Signed her name. 270 00:10:18,110 --> 00:10:19,777 Thinking ahead. I'm that good. 271 00:10:19,812 --> 00:10:21,479 Isn't Nancy supposed to be here by now? 272 00:10:21,513 --> 00:10:22,981 Yeah, she'll be here. 273 00:10:23,015 --> 00:10:24,515 Don't worry. She'll meet us at the gate. 274 00:10:24,550 --> 00:10:26,050 Woman: Passenger Emily Hannah Gerrman... 275 00:10:26,085 --> 00:10:27,952 What are those? 276 00:10:27,987 --> 00:10:30,655 I'm training for the Guadalajara half marathon. 277 00:10:30,689 --> 00:10:32,056 They're my barefoot shoes. 278 00:10:32,091 --> 00:10:33,791 I'm connecting with the earth 279 00:10:33,826 --> 00:10:35,159 and avoiding heel strike. 280 00:10:35,194 --> 00:10:37,228 You don't look very fit. 281 00:10:37,262 --> 00:10:38,730 [ Scoffs ] 282 00:10:38,764 --> 00:10:41,099 Yeah, well, my resting heart rate is down to 58, bitch. 283 00:10:41,133 --> 00:10:42,333 So fuck you. 284 00:10:42,368 --> 00:10:44,402 You look gay holding my purse. 285 00:10:44,436 --> 00:10:46,771 Gate 215. 286 00:10:46,805 --> 00:10:48,072 He's not there. 287 00:10:48,107 --> 00:10:49,607 I don't believe you. 288 00:10:49,642 --> 00:10:50,908 We need to buy the tickets to get to the gate. 289 00:10:50,943 --> 00:10:52,343 So we buy tickets. 290 00:10:52,378 --> 00:10:54,012 Are you okay? 291 00:10:54,046 --> 00:10:55,613 Woman: Please stay in the area... 292 00:10:55,648 --> 00:10:57,415 Yeah, she's fine. Thank you. 293 00:10:57,449 --> 00:11:01,285 ...In approximately 20-30 minutes. 294 00:11:01,320 --> 00:11:03,254 Take her into the bathroom. Clean her up. 295 00:11:03,288 --> 00:11:04,789 [ Cellphone rings, beeps ] 296 00:11:04,823 --> 00:11:06,658 I don't suppose I could have that back. 297 00:11:06,692 --> 00:11:08,926 No. 298 00:11:08,961 --> 00:11:10,962 Female computerized voice: Your call has been forwarded 299 00:11:10,996 --> 00:11:12,230 to an automatic message system. 300 00:11:12,264 --> 00:11:13,631 Nancy: Nathalie. ...ls not available. 301 00:11:13,666 --> 00:11:15,433 [ Sighs ] 302 00:11:15,467 --> 00:11:16,901 What are you doing? 303 00:11:16,935 --> 00:11:18,603 They told me it was gonna be a full flight. 304 00:11:18,637 --> 00:11:19,937 So? 305 00:11:19,972 --> 00:11:22,173 So I hate strangers sitting next to me 306 00:11:22,207 --> 00:11:23,341 when I fly. 307 00:11:23,375 --> 00:11:25,677 So if someone approaches my aisle 308 00:11:25,711 --> 00:11:27,712 and it looks like they're gonna sit down, 309 00:11:27,746 --> 00:11:30,715 I just flash them my "Jesus" hat, 310 00:11:30,749 --> 00:11:33,518 my most beatific smile, and say, 311 00:11:33,552 --> 00:11:35,386 "hello, friend." 312 00:11:35,421 --> 00:11:37,321 That's genius. 313 00:11:37,356 --> 00:11:39,657 Some people will sit in the toilet the whole flight 314 00:11:39,692 --> 00:11:41,225 rather than park it next to me. 315 00:11:41,260 --> 00:11:42,760 What if an actual believer 316 00:11:42,795 --> 00:11:44,495 comes and sits in the middle seat 317 00:11:44,530 --> 00:11:46,564 and actually wants to talk scripture with you 318 00:11:46,598 --> 00:11:47,899 the entire flight? 319 00:11:47,933 --> 00:11:51,335 Then I just watch porn on my laptop. 320 00:11:52,738 --> 00:11:54,605 Tilt your head back and pinch. 321 00:11:54,640 --> 00:11:57,075 I know how to deal with a bloody nose, but thanks. 322 00:11:57,109 --> 00:11:59,177 Oh, hell, no! 323 00:11:59,211 --> 00:12:00,178 Get out of here! 324 00:12:01,447 --> 00:12:03,648 Um, uh, my girlfriend needs help. 325 00:12:04,850 --> 00:12:07,218 It's okay, honey. You can step out. 326 00:12:07,252 --> 00:12:08,653 She's fine. 327 00:12:08,687 --> 00:12:09,921 Get out of here before you freak people out. 328 00:12:09,955 --> 00:12:10,922 Go on. 329 00:12:10,956 --> 00:12:12,323 Yeah, you better go... 330 00:12:12,357 --> 00:12:14,092 Before she calls security. 331 00:12:14,126 --> 00:12:15,259 [ Sniffles ] 332 00:12:15,294 --> 00:12:17,061 You got 30 seconds. 333 00:12:17,930 --> 00:12:19,731 [ Door rattles ] 334 00:12:23,302 --> 00:12:26,237 Hey, do you have a cellphone I could borrow, please? 335 00:12:26,271 --> 00:12:28,072 Sure, honey. Here. 336 00:12:28,107 --> 00:12:29,540 Oh, thank you. 337 00:12:29,575 --> 00:12:31,542 Did Mr. Freaky Shoes do that to you? 338 00:12:31,577 --> 00:12:32,910 [ Chuckling ] Uh, yeah. 339 00:12:32,945 --> 00:12:34,212 Yeah, we had a-a fight. 340 00:12:34,246 --> 00:12:35,847 Oh, lord. 341 00:12:36,949 --> 00:12:38,516 [ Sighs ] 342 00:12:38,550 --> 00:12:41,052 Andy? Shu... shut up. Yeah. 343 00:12:41,086 --> 00:12:42,286 Yeah, yeah, shut up. 344 00:12:42,321 --> 00:12:44,322 It's plan "c." 345 00:12:44,356 --> 00:12:46,324 Plan... No, seriously. 346 00:12:46,358 --> 00:12:47,658 It's "c." 347 00:12:47,693 --> 00:12:48,960 We're at the airport. 348 00:12:48,994 --> 00:12:50,962 So is Esteban. 349 00:12:50,996 --> 00:12:52,730 Yeah, bye. 350 00:12:52,765 --> 00:12:54,332 [ Sighs ] 351 00:12:54,366 --> 00:12:55,500 [ Beeps ] 352 00:12:55,534 --> 00:12:57,268 I'm sure she'll be here soon. 353 00:12:57,302 --> 00:12:58,736 That makes one of us. 354 00:12:58,771 --> 00:13:00,838 She's mom. Who knows what she's up to? 355 00:13:00,873 --> 00:13:02,173 [ Breathes deeply ] 356 00:13:02,207 --> 00:13:03,674 Come on, come on. 357 00:13:03,709 --> 00:13:06,177 [ Woman speaking indistinctly on P.A. System ] 358 00:13:10,115 --> 00:13:14,285 I'd like to buy two tickets for flight 966 to Paris. 359 00:13:14,319 --> 00:13:16,554 Here's my passport, my credit card. 360 00:13:16,588 --> 00:13:18,189 Thank you. 361 00:13:18,223 --> 00:13:19,957 Um, yeah. That flight is fully booked. 362 00:13:19,992 --> 00:13:21,459 Okay, then. 363 00:13:21,493 --> 00:13:24,695 Uh, please sell me two tickets for...Any flight 364 00:13:24,730 --> 00:13:26,130 leaving this terminal. 365 00:13:26,165 --> 00:13:27,365 Any flight? 366 00:13:27,399 --> 00:13:29,233 You don't care where you're going? 367 00:13:29,268 --> 00:13:30,868 No. 368 00:13:31,970 --> 00:13:33,104 [ Keys clacking ] 369 00:13:33,138 --> 00:13:35,139 Um... 370 00:13:35,174 --> 00:13:38,109 My computer just froze. 371 00:13:38,143 --> 00:13:39,777 [ Clacking continues ] 372 00:13:39,812 --> 00:13:41,212 I'll be right back. 373 00:13:42,915 --> 00:13:44,382 You got the tickets? 374 00:13:44,416 --> 00:13:46,918 No, his, uh, computer froze. 375 00:13:46,952 --> 00:13:49,720 No, it didn't. 376 00:13:49,755 --> 00:13:51,322 No, it didn't. 377 00:13:51,356 --> 00:13:53,724 You're a foreign national 378 00:13:53,759 --> 00:13:55,293 buying last-minute tickets to Europe. 379 00:13:55,327 --> 00:13:56,561 Money is no object. 380 00:13:56,595 --> 00:13:57,929 If you'd ordered the halal meal, 381 00:13:57,963 --> 00:13:59,430 you might have hit the trifecta. 382 00:13:59,464 --> 00:14:00,932 Here they come. 383 00:14:00,966 --> 00:14:02,333 Excuse me, Mr. Reyes. 384 00:14:02,367 --> 00:14:04,402 May I please see your passport, sir? 385 00:14:04,436 --> 00:14:06,537 Sure. 386 00:14:08,574 --> 00:14:10,274 Woman: Attention, please. 387 00:14:10,309 --> 00:14:13,711 The gate for flight 20 has been changed. 388 00:14:13,745 --> 00:14:16,214 New gate is gate number 23. 389 00:14:16,248 --> 00:14:17,815 Esteban: [ Sighs ] 390 00:14:17,850 --> 00:14:20,284 Uh...Excuse me, sir. 391 00:14:20,319 --> 00:14:23,321 I-I think you might have picked up my ticket and my passport 392 00:14:23,355 --> 00:14:24,622 by mistake. 393 00:14:27,559 --> 00:14:28,893 No, I don't think so. 394 00:14:28,927 --> 00:14:30,127 Uh, he's with me. 395 00:14:30,162 --> 00:14:31,662 Yeah, uh, I think you did. 396 00:14:31,697 --> 00:14:33,497 Could you... Would you mind looking? 397 00:14:33,532 --> 00:14:36,367 Do you have this woman's ticket and passport, sir? 398 00:14:39,872 --> 00:14:42,773 Oh, wow. Look at that. 399 00:14:42,808 --> 00:14:44,842 My mistake. 400 00:14:44,877 --> 00:14:46,744 No, no, it's my fault. I'm so sorry. 401 00:14:46,778 --> 00:14:48,412 It was my fault. I set it down on the counter. 402 00:14:48,447 --> 00:14:50,314 It could have happened to anybody 403 00:14:50,349 --> 00:14:51,616 who's also from Iceland. 404 00:14:51,650 --> 00:14:53,284 Nice to meet a... 405 00:14:53,318 --> 00:14:56,220 A fellow...National. 406 00:14:56,255 --> 00:14:59,523 If you two gentlemen would please follow me to security, 407 00:14:59,558 --> 00:15:01,959 we have a few questions we'd like to ask you. 408 00:15:01,994 --> 00:15:04,095 Yeah. Sure. 409 00:15:04,129 --> 00:15:06,297 Man on P.A.: ...The flight is slightly overbooked. 410 00:15:06,331 --> 00:15:07,899 We are offering complimentary round-trip... 411 00:15:07,933 --> 00:15:09,600 Who is he talking to on the phone, anyway? 412 00:15:09,635 --> 00:15:10,968 I don't know. 413 00:15:11,003 --> 00:15:14,071 God, she's always late. 414 00:15:14,106 --> 00:15:18,109 She was late for class. She was late for dinner. 415 00:15:18,143 --> 00:15:19,810 Late for dinner? 416 00:15:19,845 --> 00:15:21,979 Yeah, we used to have dinner. 417 00:15:22,014 --> 00:15:25,049 Of course, there was no cooking at her house. 418 00:15:26,351 --> 00:15:28,119 Then again, there was no cooking at my house. 419 00:15:28,153 --> 00:15:29,620 [ Chuckles ] 420 00:15:29,655 --> 00:15:31,889 But I used to get her lean cuisine. 421 00:15:31,924 --> 00:15:33,491 She loved that. 422 00:15:33,525 --> 00:15:35,293 How old was she? 423 00:15:35,327 --> 00:15:36,560 15. 424 00:15:37,462 --> 00:15:39,497 14. 425 00:15:39,531 --> 00:15:41,499 How old were you? 426 00:15:41,533 --> 00:15:43,734 Let's just say that I was old enough to know better 427 00:15:43,769 --> 00:15:45,169 and young enough not to care. 428 00:15:45,203 --> 00:15:46,170 Ew. 429 00:15:46,204 --> 00:15:47,238 I loved her. 430 00:15:47,272 --> 00:15:50,975 And then she outgrew me... 431 00:15:51,009 --> 00:15:54,278 And then she left. 432 00:15:54,313 --> 00:15:56,814 But she came back. 433 00:15:56,848 --> 00:15:58,449 That's so "Lolita." 434 00:15:58,483 --> 00:16:00,985 You know, I'm not going anywhere without her. 435 00:16:02,220 --> 00:16:04,188 There she is. 436 00:16:04,222 --> 00:16:05,323 Thank you. 437 00:16:05,357 --> 00:16:06,357 Nancy! 438 00:16:06,391 --> 00:16:08,526 [ Receiver clicks ] 439 00:16:08,560 --> 00:16:10,161 Did you do what I asked you to do? 440 00:16:10,195 --> 00:16:12,029 Yeah....But... Where's the baby? 441 00:16:12,064 --> 00:16:14,765 He's right over there with Shane and Warren. 442 00:16:14,800 --> 00:16:17,034 Where's Silas? 443 00:16:17,069 --> 00:16:18,903 He's not coming. 444 00:16:18,937 --> 00:16:20,104 No... 445 00:16:20,138 --> 00:16:22,974 Andy, the family's leaving. Where is he?! 446 00:16:23,008 --> 00:16:24,809 All families traveling with children... 447 00:16:24,843 --> 00:16:26,010 Well, I-I can't believe you're... 448 00:16:26,044 --> 00:16:27,778 Shh! Shh! Shh! Nance... 449 00:16:27,813 --> 00:16:30,181 Get on the plane with us, 'cause they're boarding now. 450 00:16:30,215 --> 00:16:31,882 I can't believe you just let him... Esteban's not here. 451 00:16:31,917 --> 00:16:32,817 He isn't safe! 452 00:16:32,851 --> 00:16:35,319 I-I didn't just let him. He's not a kid. 453 00:16:35,354 --> 00:16:37,088 Where is he? 454 00:16:37,122 --> 00:16:39,156 He's with Lars. Lars has very white teeth. 455 00:16:39,191 --> 00:16:40,491 He played hockey. 456 00:16:40,525 --> 00:16:41,559 They're... they're... they're fake. 457 00:16:41,593 --> 00:16:42,727 Do you have a number? 458 00:16:42,761 --> 00:16:43,828 No, you can call him from Copenhagen. 459 00:16:43,862 --> 00:16:45,730 No, I can't. No, I can't. 460 00:16:47,032 --> 00:16:48,766 What's up between those two? 461 00:16:48,800 --> 00:16:50,835 Shane: Who knows? Always drama. 462 00:16:50,869 --> 00:16:52,036 Well, did they ever... 463 00:16:52,070 --> 00:16:53,304 No. 464 00:16:53,338 --> 00:16:55,072 [ Woman speaking indistinctly on P.A. system ] 465 00:16:55,107 --> 00:16:56,741 I can't believe you just let him stay. 466 00:16:56,775 --> 00:17:00,044 I can't believe you can't understand why. 467 00:17:00,078 --> 00:17:01,312 Oh! That's us. 468 00:17:01,346 --> 00:17:02,780 Nance, plan "a." 469 00:17:02,814 --> 00:17:06,183 If we move fast, it's not too late. 470 00:17:06,218 --> 00:17:08,219 No. 471 00:17:08,253 --> 00:17:09,453 Plan "c." 472 00:17:14,893 --> 00:17:17,028 God, you've ruined my life. 473 00:17:17,062 --> 00:17:18,329 I know. I'm sorry. 474 00:17:18,363 --> 00:17:19,764 Stop it. Stop it. 475 00:17:19,798 --> 00:17:21,532 Not to mention, you lied to my brother 476 00:17:21,566 --> 00:17:23,034 [laughing] And made him raise another man's baby! 477 00:17:23,068 --> 00:17:24,502 When are we gonna deal with that? 478 00:17:24,536 --> 00:17:25,836 I know. I'm the downfall of all Botwin men. 479 00:17:25,871 --> 00:17:27,872 And Guinard and Reyes. 480 00:17:27,906 --> 00:17:30,174 We gotta get with the gettin'. 481 00:17:30,208 --> 00:17:33,210 Uh, I'm gonna change the baby. You guys go ahead. 482 00:17:33,245 --> 00:17:35,146 I changed him less than an hour ago. 483 00:17:35,180 --> 00:17:36,480 It's a long flight. 484 00:17:36,515 --> 00:17:39,216 And the bathrooms are... are small. 485 00:17:39,251 --> 00:17:41,986 His diaper's puffy. I'll just be a sec. 486 00:17:42,020 --> 00:17:43,354 [ Indistinct conversations ] 487 00:17:43,388 --> 00:17:44,622 Go, go, go! Go. 488 00:17:46,925 --> 00:17:47,992 Shane. 489 00:17:48,026 --> 00:17:49,894 Thank you. Thanks a lot. 490 00:17:49,928 --> 00:17:53,064 Grab me a pillow and a blanket. 491 00:17:53,098 --> 00:17:57,201 Uh, we're gonna lose all that overhead space. 492 00:17:57,235 --> 00:17:58,869 We gotta hurry. 493 00:17:58,904 --> 00:18:00,337 We'll see you on board, Nance. 494 00:18:00,372 --> 00:18:01,972 Thanks, Warren. 495 00:18:02,007 --> 00:18:03,874 Go fast, okay? 496 00:18:05,043 --> 00:18:06,143 Okay. 497 00:18:12,317 --> 00:18:13,717 [ Sighs ] 498 00:18:13,752 --> 00:18:16,620 [ Indistinct speaking on P.A. system continues ] 499 00:18:31,536 --> 00:18:34,004 [ Dinging ] 500 00:18:37,409 --> 00:18:39,410 I-I need to go back. I think I forgot something. 501 00:18:39,444 --> 00:18:40,945 What'd you forget? 502 00:18:40,979 --> 00:18:42,346 Whatever you need, we can buy it when we land. 503 00:18:42,380 --> 00:18:43,447 Gum. Gum! I need gum. 504 00:18:43,482 --> 00:18:44,582 My ears get really clogged. 505 00:18:44,616 --> 00:18:46,050 I got gum. 506 00:18:46,084 --> 00:18:48,752 Ugh. Move into the row. You're blocking the aisle. 507 00:18:48,787 --> 00:18:50,621 I want the aisle seat. Just move in. 508 00:18:50,655 --> 00:18:53,390 No, you take the window. I want the aisle seat. 509 00:18:53,425 --> 00:18:54,892 Fine. 510 00:18:55,961 --> 00:18:57,094 I got gum. 511 00:18:57,129 --> 00:18:58,429 Didn't he hear me say I had gum? 512 00:18:58,463 --> 00:18:59,597 I need to get off. 513 00:18:59,631 --> 00:19:00,865 What's wrong? 514 00:19:00,899 --> 00:19:01,899 Andy: Uh... 515 00:19:01,933 --> 00:19:03,334 Jitters. 516 00:19:03,368 --> 00:19:05,269 He's afraid to fly. 517 00:19:05,303 --> 00:19:07,004 The doctor told me give him half a Xanax. 518 00:19:07,038 --> 00:19:08,539 I was gonna wait, 519 00:19:08,573 --> 00:19:09,840 but could I trouble you for a sprite or something? 520 00:19:09,875 --> 00:19:11,208 Oh, sure. 521 00:19:15,814 --> 00:19:18,315 She's not coming, is she? 522 00:19:20,218 --> 00:19:22,153 No, she's not. 523 00:19:35,400 --> 00:19:38,302 Air Caelum, flight 966 with non-stop service 524 00:19:38,336 --> 00:19:40,104 to Paris, France. 525 00:19:40,138 --> 00:19:45,142 At this time, all passengers may board through gate 215. 526 00:19:45,177 --> 00:19:48,779 Vol air Caelum 966 sans-arret jusqu' à Paris, France. 527 00:19:48,813 --> 00:19:51,115 I'm an idiot. 528 00:19:51,149 --> 00:19:54,018 I'm an idiot with the worst fucked-up timing on earth. 529 00:19:54,052 --> 00:19:55,486 No, it was perfect. 530 00:19:55,520 --> 00:19:57,121 We pop out of security, he's walking in. 531 00:19:57,155 --> 00:19:58,255 It was like fate. 532 00:19:58,290 --> 00:20:00,357 Silas, get on the plane. 533 00:20:02,260 --> 00:20:05,596 Silas, get on the plane. 534 00:20:05,630 --> 00:20:06,697 Esteban, take the baby. 535 00:20:08,366 --> 00:20:09,934 What about you? 536 00:20:09,968 --> 00:20:12,670 I don't have time to have this conversation right now. 537 00:20:12,704 --> 00:20:13,904 [ Stevie crying ] 538 00:20:13,939 --> 00:20:15,005 Fine. 539 00:20:15,040 --> 00:20:16,507 Good luck with your... 540 00:20:16,541 --> 00:20:18,576 New, old, fucked-up life. 541 00:20:18,610 --> 00:20:20,010 That's right. 542 00:20:20,045 --> 00:20:21,645 I pick Stevie. He's fresh. 543 00:20:21,680 --> 00:20:23,447 You're...Cooked. 544 00:20:23,481 --> 00:20:24,415 Just go. 545 00:20:28,053 --> 00:20:30,020 [ Crying continues ] 546 00:20:30,055 --> 00:20:32,289 Please, uh, when you kill her, let us know, 547 00:20:32,324 --> 00:20:34,458 okay? 548 00:20:34,492 --> 00:20:37,027 Final boarding call for Air Caelum flight 966... Just for closure. 549 00:20:37,062 --> 00:20:40,798 ...With non-stop service to Paris, France. 550 00:20:40,832 --> 00:20:42,700 Final boarding call. 551 00:20:42,734 --> 00:20:45,836 Will passengers Mike Newman and Nathalie Newman 552 00:20:45,870 --> 00:20:47,137 please check in at gate 215? 553 00:20:47,172 --> 00:20:48,405 Silas. 554 00:20:48,440 --> 00:20:51,275 Lars was teaching me how to change spark plugs. 555 00:20:51,309 --> 00:20:55,145 ...À destination de Paris, France. Dernier appel. 556 00:20:55,180 --> 00:20:58,716 Passangers Mike Newman et Nathalie Newman, 557 00:20:58,750 --> 00:21:01,452 merci de vous présenter porte 215 558 00:21:01,486 --> 00:21:04,021 pour embarquement immédiat. 559 00:21:04,055 --> 00:21:05,456 [ Crying continues ] 560 00:21:08,226 --> 00:21:11,295 [ Crying continues ] 561 00:21:37,222 --> 00:21:39,323 Couldn't stay away, huh? 562 00:21:39,357 --> 00:21:42,326 Like you always said, I'm not very bright. 563 00:21:42,360 --> 00:21:44,194 Did you see her? 564 00:21:44,229 --> 00:21:45,829 [ Breathes deeply ] 565 00:21:45,864 --> 00:21:46,964 Uh-huh. 566 00:21:51,102 --> 00:21:53,737 You did tell her to shake a leg, didn't you, Midas? 567 00:21:53,772 --> 00:21:56,540 Uh-huh. 568 00:21:59,911 --> 00:22:02,680 [ Crying continues ] 569 00:22:02,714 --> 00:22:03,947 Shh, shh, shh! Mnh-mnh-mnh. 570 00:22:03,982 --> 00:22:05,382 I'm not going anywhere. 571 00:22:05,417 --> 00:22:07,351 Yeah, you told me that once before. 572 00:22:07,385 --> 00:22:09,853 I meant it at the time. 573 00:22:11,323 --> 00:22:12,656 [ Stevie fussing ] 574 00:22:12,691 --> 00:22:13,924 Okay. Okay, okay, okay. Okay, okay. 575 00:22:13,958 --> 00:22:15,526 Here you go. 576 00:22:15,560 --> 00:22:17,161 Ohh. 577 00:22:18,463 --> 00:22:19,563 [ Fussing stops ] 578 00:22:23,234 --> 00:22:25,569 [ Radio chatter ] 579 00:22:31,676 --> 00:22:33,944 Tell the Captain to hold the flight for these two. 580 00:22:35,680 --> 00:22:37,581 Attention, passengers, please remain seated. 581 00:22:37,615 --> 00:22:38,882 There will be a slight delay. 582 00:22:38,917 --> 00:22:40,617 Just like your mother. 583 00:22:40,652 --> 00:22:43,620 Waitin' till the last possible moment 584 00:22:43,655 --> 00:22:46,423 so she could make a big entrance. 585 00:22:46,458 --> 00:22:47,825 ...À vos places. 586 00:22:47,859 --> 00:22:49,660 [ Radio chatter ] 587 00:23:05,043 --> 00:23:06,777 Mr. Warren Schiff? 588 00:23:06,811 --> 00:23:08,912 Hello, friend! 589 00:23:11,416 --> 00:23:13,584 You're not my friend, are you? 590 00:23:13,618 --> 00:23:16,387 Please stand and follow me off the plane, Mr. Schiff. 591 00:23:17,622 --> 00:23:18,922 Why? 592 00:23:20,825 --> 00:23:21,992 What'd I do? 593 00:23:22,026 --> 00:23:25,496 I-I-I'm only taking a vacation. 594 00:23:25,530 --> 00:23:27,030 Mr. Schiff, you're under arrest 595 00:23:27,065 --> 00:23:28,432 for the suspected burglary 596 00:23:28,466 --> 00:23:29,633 of a United States postal office. 597 00:23:30,935 --> 00:23:32,770 Now, please stand up 598 00:23:32,804 --> 00:23:34,571 and follow me off the plane. 599 00:23:34,606 --> 00:23:36,573 My partner will follow you. 600 00:23:46,317 --> 00:23:47,651 You're a lucky guy. 601 00:23:47,685 --> 00:23:49,052 You get the whole row to yourself. 602 00:23:49,087 --> 00:23:51,088 And, uh, I'm leaving you my sleep wedge 603 00:23:51,122 --> 00:23:53,257 because you look like a fine young man. 604 00:23:53,291 --> 00:23:55,793 Take good care of it. 605 00:23:55,827 --> 00:23:58,896 It's very expensive. 606 00:24:00,498 --> 00:24:02,132 [ Sighs ] 607 00:24:02,167 --> 00:24:03,133 One second? 608 00:24:05,069 --> 00:24:07,604 I'm good. 609 00:24:10,175 --> 00:24:12,009 Flight attendant: Sorry about that, ladies and gentlemen. 610 00:24:12,043 --> 00:24:13,143 We will now be on our way. 611 00:24:13,178 --> 00:24:14,578 Please make sure that 612 00:24:14,612 --> 00:24:16,146 your seatbelts are securely fastened 613 00:24:16,181 --> 00:24:17,548 and kindly turn your attention to the screens. 614 00:24:17,582 --> 00:24:20,117 We'd like to play a short safety video for you. 615 00:24:20,151 --> 00:24:23,620 Toutes nos excuses mesdames et messieurs. 616 00:24:23,655 --> 00:24:25,022 Assurez-vous que votre 617 00:24:25,056 --> 00:24:26,390 ceinture de sécurité est attachée. 618 00:24:26,424 --> 00:24:28,058 Nous allons commencer une courte vidéo 619 00:24:28,092 --> 00:24:29,827 sur les consignes de sécurités, 620 00:24:29,861 --> 00:24:31,328 merci de regarder vos écrans. 621 00:24:39,571 --> 00:24:41,772 Now, if this was a confession, 622 00:24:41,806 --> 00:24:44,441 which it isn't, because I'm innocent, 623 00:24:44,476 --> 00:24:46,243 but theoretically speaking, 624 00:24:46,277 --> 00:24:49,847 if I were to do something like rob a post office, 625 00:24:49,881 --> 00:24:54,485 it would be because I loved someone very, very much, 626 00:24:54,519 --> 00:24:57,054 and I always will. 627 00:24:57,088 --> 00:25:00,057 Policeman: Theoretical love is not dead. 628 00:25:00,091 --> 00:25:02,626 Hooray for us all. 629 00:25:02,660 --> 00:25:04,027 Come on. Let's go. 630 00:25:04,062 --> 00:25:05,629 I want to see the plane take off. 631 00:25:05,663 --> 00:25:06,864 It'll take off. 632 00:25:06,898 --> 00:25:09,900 I have what I want in your arms. 633 00:25:09,934 --> 00:25:11,468 Let's go. 634 00:25:15,073 --> 00:25:18,709 Nancy: So, what do we do now? 635 00:25:18,743 --> 00:25:22,346 We... we had quite the...Road trip. 636 00:25:22,380 --> 00:25:23,514 Lots of adventures. 637 00:25:23,548 --> 00:25:25,282 Um... 638 00:25:25,316 --> 00:25:26,917 How's Cesar? 639 00:25:26,951 --> 00:25:28,619 He's retired. 640 00:25:28,653 --> 00:25:30,454 Nancy: Retired retired, 641 00:25:30,488 --> 00:25:32,422 like golf and early-bird-dinner retired, 642 00:25:32,457 --> 00:25:33,857 or your version of retired, 643 00:25:33,892 --> 00:25:35,359 like no-longer-living retired? 644 00:25:35,393 --> 00:25:37,227 Nah, he's home with his family. 645 00:25:37,262 --> 00:25:39,263 He's thinking about buying a boat. 646 00:25:39,297 --> 00:25:41,798 I never figured him for the nautical type. 647 00:25:41,833 --> 00:25:43,967 You could have come to me. 648 00:25:44,002 --> 00:25:46,270 We would have worked it out. 649 00:25:46,304 --> 00:25:48,038 I panicked. [ Scoffs ] 650 00:25:48,072 --> 00:25:52,809 A thousand chances you had, and you took my child away. 651 00:25:52,844 --> 00:25:54,945 You kidnapped Shane. 652 00:25:54,979 --> 00:25:56,914 As a last measure. 653 00:25:56,948 --> 00:25:58,549 He's a killer. 654 00:25:58,583 --> 00:26:00,150 So are you. 655 00:26:00,184 --> 00:26:02,619 So's...Guillermo. 656 00:26:02,654 --> 00:26:05,022 Except when you're supposed to be, fucker. 657 00:26:05,056 --> 00:26:06,924 Deal-breaker fucker. 658 00:26:06,958 --> 00:26:09,326 You surprised I wasn't your little errand boy no more, blanca? 659 00:26:09,360 --> 00:26:11,061 Don't you get it? 660 00:26:11,095 --> 00:26:12,663 I fucking hate you. 661 00:26:12,697 --> 00:26:15,432 You love me, you sociopathic piece of shit. 662 00:26:15,466 --> 00:26:16,500 [ Scoffs ] 663 00:26:16,534 --> 00:26:18,201 We're homeys. 664 00:26:18,236 --> 00:26:20,170 I'm gonna kill you, homey, 665 00:26:20,204 --> 00:26:22,272 gangland style. 666 00:26:22,307 --> 00:26:23,774 Ugly. 667 00:26:23,808 --> 00:26:25,409 Like your shoes? 668 00:26:25,443 --> 00:26:27,644 My shoes are awesome. 669 00:26:27,679 --> 00:26:32,115 So, the police won't know anything about Shane? 670 00:26:32,150 --> 00:26:35,118 You are a devoted mother, aren't you? 671 00:26:35,153 --> 00:26:37,621 You'll say nice things about me to Stevie? 672 00:26:37,655 --> 00:26:39,256 [ Chuckles ] 673 00:26:39,290 --> 00:26:42,326 I'll tell him his mother loved him very much. 674 00:26:42,360 --> 00:26:45,562 She was willing to sacrifice everything for him, 675 00:26:45,597 --> 00:26:47,664 even her life. 676 00:26:47,699 --> 00:26:48,966 [ Gasps ] 677 00:26:49,000 --> 00:26:51,802 How about a-a farewell fuck? 678 00:26:51,836 --> 00:26:54,605 That's crass. 679 00:26:54,639 --> 00:26:56,773 And it won't save you. 680 00:26:56,808 --> 00:26:58,609 What will? 681 00:26:58,643 --> 00:26:59,610 Nothing. 682 00:27:01,379 --> 00:27:02,746 Except plan "c." 683 00:27:02,780 --> 00:27:03,847 What's that? 684 00:27:03,881 --> 00:27:06,350 Hands up! Hands up! FBI! 685 00:27:07,619 --> 00:27:09,119 Nancy Botwin? 686 00:27:09,153 --> 00:27:12,956 I killed Pilar Zuazo. Please, arrest me. 687 00:27:12,991 --> 00:27:14,858 Agent: Federal agents! Keep your hands in the air! 688 00:27:14,892 --> 00:27:17,294 Please. 689 00:27:17,328 --> 00:27:20,197 ♪ I hear you're leaving town ♪ 690 00:27:20,231 --> 00:27:21,565 All right, let's go. Move it. 691 00:27:21,765 --> 00:27:31,965 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 692 00:27:33,444 --> 00:27:37,614 ♪ it didn't have to be this way ♪ 693 00:27:37,649 --> 00:27:41,351 ♪ playing games and lost one day ♪ 694 00:27:41,386 --> 00:27:46,023 ♪ have mercy on my lonely soul ♪ 695 00:27:46,057 --> 00:27:50,794 ♪ it wasn't me, it was you, you know ♪ 696 00:27:50,828 --> 00:27:54,398 ♪ your lies have broke my life ♪ 697 00:27:54,432 --> 00:27:58,802 ♪ say goodbye, my angel ♪ 698 00:27:58,836 --> 00:28:00,804 ♪ hey, ho ♪ 699 00:28:00,838 --> 00:28:03,507 ♪ nobody knows ♪ 700 00:28:03,541 --> 00:28:06,843 ♪ you're not coming home ♪ 701 00:28:06,878 --> 00:28:09,346 ♪ hey, ho ♪ 702 00:28:09,380 --> 00:28:12,049 ♪ nobody knows ♪ 703 00:28:12,083 --> 00:28:14,484 ♪ you're not coming home ♪ 704 00:28:15,887 --> 00:28:17,754 ♪ hey, ho ♪ 705 00:28:17,789 --> 00:28:20,791 ♪ nobody knows ♪ 706 00:28:20,825 --> 00:28:24,494 ♪ you're not coming home ♪ 707 00:28:24,529 --> 00:28:26,196 ♪ hey, ho ♪ 708 00:28:26,230 --> 00:28:29,132 ♪ nobody knows ♪ 709 00:28:29,167 --> 00:28:32,069 ♪ you're not coming home ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net