1
00:00:05,758 --> 00:00:07,354
Previously on Weeds....
2
00:00:07,474 --> 00:00:10,168
Pilar Zuazo. I want her dead.
3
00:00:10,203 --> 00:00:11,603
I want it done today.
4
00:00:11,637 --> 00:00:13,038
I held up my end.
5
00:00:13,072 --> 00:00:14,639
Sure, it's no problem.
6
00:00:14,674 --> 00:00:16,575
I'm your boy, right?
7
00:00:16,609 --> 00:00:17,943
How did that work?
8
00:00:17,977 --> 00:00:19,144
You guys dated
in high school and...
9
00:00:19,178 --> 00:00:20,445
I don't know.
10
00:00:20,480 --> 00:00:22,114
We did that on-and-off thing
for a while.
11
00:00:22,148 --> 00:00:23,448
Nothing official, but, hey...
12
00:00:23,483 --> 00:00:24,282
I think I'm your son.
13
00:00:25,685 --> 00:00:27,953
Ellis: I'm writing this article
with or without you, Nancy,
14
00:00:27,987 --> 00:00:30,222
so fill in the blanks,
or I'm gonna do it myself.
15
00:00:30,256 --> 00:00:31,890
Fine.
Ask me a question already.
16
00:00:31,924 --> 00:00:34,426
Okay.
Who killed Pilar Zuazo?
17
00:00:34,460 --> 00:00:35,961
That night,
18
00:00:35,995 --> 00:00:37,963
Pilar escorted me
out of the party.
19
00:00:37,997 --> 00:00:41,633
Passports, plane tickets,
whatever else we need...
20
00:00:41,667 --> 00:00:43,101
just go get it.
21
00:00:43,136 --> 00:00:45,103
Uh, this will only
cover the passports.
22
00:00:45,138 --> 00:00:46,304
I'll get the money.
23
00:00:46,504 --> 00:00:48,404
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
24
00:00:48,508 --> 00:00:50,142
American passports
are too tough.
25
00:00:50,176 --> 00:00:52,144
I could do Iceland.
26
00:00:52,178 --> 00:00:55,180
Nancy: Every time, I'm walking
down that tunnel... every time...
27
00:00:55,214 --> 00:00:57,249
and once I find out
what's at the end,
28
00:00:57,283 --> 00:00:59,785
I'll figure it out then,
but at least I'll know.
29
00:00:59,819 --> 00:01:01,286
I'll know.
30
00:01:01,320 --> 00:01:03,055
Why would you not want to know?
31
00:01:03,089 --> 00:01:05,123
Why would you not want to know?
32
00:01:06,459 --> 00:01:09,261
Woman on P.A.:
This is the final call
33
00:01:09,295 --> 00:01:11,329
for air Caelum flight 966
to Paris.
34
00:01:11,364 --> 00:01:15,700
Dernier appel
pour air Caelum 966 à Paris.
35
00:01:16,736 --> 00:01:19,671
Nancy: No, every time,
I'm walking down that tunnel...
36
00:01:19,705 --> 00:01:22,174
every time... and once
I find out what's at the end,
37
00:01:22,208 --> 00:01:25,377
I'll figure it out then,
but at least I'll know.
38
00:01:25,411 --> 00:01:26,845
I'll... I'll know.
39
00:01:26,879 --> 00:01:29,314
And why would you
not want to know?
40
00:01:29,348 --> 00:01:32,884
Hola, mi amor.
41
00:01:32,919 --> 00:01:35,087
Guillermo.
42
00:01:35,121 --> 00:01:38,557
So, you two guys
are back together?
43
00:01:38,591 --> 00:01:41,359
Oh, I guess it's only fitting
that, uh, since...
44
00:01:41,394 --> 00:01:42,761
[ muffled ]
Since I broke you up...
45
00:01:42,795 --> 00:01:44,062
[ groaning softly ]
46
00:01:52,138 --> 00:01:54,406
[ Horn honks ]
Here's your passport.
47
00:01:54,440 --> 00:01:56,208
Here's your plane ticket.
48
00:01:56,242 --> 00:01:57,943
We take off at 6:10.
49
00:01:57,977 --> 00:01:59,144
I'm not coming.
50
00:01:59,178 --> 00:02:00,212
Okay.
51
00:02:00,246 --> 00:02:02,747
Uh, Nancy, your mother,
52
00:02:02,782 --> 00:02:05,851
who not only
gave unto you her egg,
53
00:02:05,885 --> 00:02:08,286
but raised you and fed you
and loved you
54
00:02:08,321 --> 00:02:09,621
and wiped your ass...
55
00:02:09,655 --> 00:02:12,057
And provided
a pretty great for her...
56
00:02:12,091 --> 00:02:14,359
For you,
despite his early exit...
57
00:02:14,393 --> 00:02:17,195
Your mother wants us
all together.
58
00:02:17,230 --> 00:02:19,865
It's not about
what she wants anymore.
59
00:02:19,899 --> 00:02:21,199
[ Tool clatters ]
60
00:02:21,234 --> 00:02:23,335
I want to get to know
my sperm daddy.
61
00:02:23,369 --> 00:02:25,504
Sperm daddy?
62
00:02:25,538 --> 00:02:27,139
Birth father, whatever.
63
00:02:27,173 --> 00:02:29,307
No, no, no, no, no.
You said "sperm daddy."
64
00:02:29,342 --> 00:02:30,909
That's so weird.
65
00:02:30,943 --> 00:02:34,179
Shane: Hey, faux uncle
and half brother, we gotta go.
66
00:02:34,213 --> 00:02:35,714
Schiff's freaking out
67
00:02:35,748 --> 00:02:36,982
every time he sees
the meter go up 50 cents.
68
00:02:37,016 --> 00:02:38,617
I'm not coming.
69
00:02:38,651 --> 00:02:39,985
Fine.
70
00:02:40,019 --> 00:02:41,486
Let's go.
Bye, Silas.
71
00:02:41,521 --> 00:02:43,188
Unh-unh.
Sit the fuck down.
72
00:02:43,222 --> 00:02:44,956
Enough with this
jaded bullshit.
73
00:02:44,991 --> 00:02:46,725
Enough with this "I don't care,
74
00:02:46,759 --> 00:02:48,627
I've seen it all,
I'm dead inside."
75
00:02:48,661 --> 00:02:49,628
You're not.
76
00:02:51,497 --> 00:02:53,732
You're gonna miss me.
77
00:02:53,766 --> 00:02:55,200
I'm going to Europe.
78
00:02:55,234 --> 00:02:57,202
You're sitting here
in Dear-shit, Michigan,
79
00:02:57,236 --> 00:02:58,570
in a garage.
80
00:02:58,604 --> 00:03:00,572
Please, please...
81
00:03:00,606 --> 00:03:02,207
Choose...
82
00:03:02,241 --> 00:03:04,743
To not be...A dick.
[ Doorbell rings ]
83
00:03:04,777 --> 00:03:06,745
That's your parting words?
84
00:03:06,779 --> 00:03:08,513
Your brotherly advice?
85
00:03:08,548 --> 00:03:10,081
Don't be a dick?
86
00:03:10,116 --> 00:03:12,484
Yes.
87
00:03:12,518 --> 00:03:14,319
Asshole.
88
00:03:14,353 --> 00:03:16,254
Psycho.
89
00:03:16,289 --> 00:03:18,256
Um, my old math teacher
is at the door
90
00:03:18,291 --> 00:03:19,558
asking for you guys.
91
00:03:19,592 --> 00:03:21,326
Copenhagen time.
Come on, Mike.
92
00:03:21,360 --> 00:03:22,661
Come with us.
93
00:03:22,695 --> 00:03:23,762
Big fun.
94
00:03:23,796 --> 00:03:25,163
Say goodbye to Lars Guinard.
95
00:03:25,198 --> 00:03:26,598
Andy...
96
00:03:26,632 --> 00:03:28,667
I'm done.
97
00:03:30,636 --> 00:03:32,704
Okay.
98
00:03:32,738 --> 00:03:34,739
Uh, not so long ago,
99
00:03:34,774 --> 00:03:36,141
I stood in a room,
100
00:03:36,175 --> 00:03:37,509
and a beautiful woman
told me goodbye.
101
00:03:37,543 --> 00:03:39,077
And I took her at her word.
102
00:03:39,111 --> 00:03:40,712
And got an "f"...
103
00:03:40,746 --> 00:03:42,647
'Cause I was supposed
to fight for her.
104
00:03:42,682 --> 00:03:44,583
But I failed.
105
00:03:44,617 --> 00:03:46,551
Well, I don't want to fight.
[ Scoffs ]
106
00:03:46,586 --> 00:03:50,322
And I'm not some woman
you were once engaged to.
107
00:03:50,356 --> 00:03:52,991
We didn't even
get to first base.
108
00:03:58,831 --> 00:03:59,831
There.
109
00:04:01,234 --> 00:04:02,601
Now we've been to first base.
110
00:04:02,635 --> 00:04:05,070
Are they...
No.
111
00:04:05,104 --> 00:04:07,205
I love you.
112
00:04:07,240 --> 00:04:09,708
I love you, too.
113
00:04:09,742 --> 00:04:11,243
You sure they're not...
114
00:04:11,277 --> 00:04:12,444
I'm saying goodbye
to my nephew who I love,
115
00:04:12,478 --> 00:04:13,712
who I'm gonna miss...
116
00:04:13,746 --> 00:04:15,080
[ Inhales deeply ]
117
00:04:15,114 --> 00:04:17,649
...And who I might
never see again.
118
00:04:19,619 --> 00:04:21,820
Technically,
he's not your nephew.
119
00:04:21,854 --> 00:04:23,888
Shut the fuck up, Lars Guinard.
120
00:04:28,227 --> 00:04:29,361
Come on, Shane.
121
00:04:32,832 --> 00:04:35,734
[ Vehicle moving ]
122
00:04:46,646 --> 00:04:47,545
[ Breathing heavily ]
123
00:04:50,416 --> 00:04:51,916
[ Gasping ]
124
00:04:51,951 --> 00:04:54,152
Aaaaaah!
125
00:04:54,186 --> 00:04:55,987
Aaaaaaaah!
126
00:04:56,022 --> 00:04:58,556
[ Brakes squeal ]
127
00:04:58,591 --> 00:04:59,958
[ Screaming ]
128
00:04:59,992 --> 00:05:00,959
Shh!
Aaaah!
129
00:05:00,993 --> 00:05:02,560
Shhhhh!
130
00:05:02,595 --> 00:05:04,229
You want to wake the dead?
131
00:05:04,263 --> 00:05:05,997
[ Crying ] Please let me
ride in the car.
132
00:05:06,032 --> 00:05:07,332
We're going to the airport.
133
00:05:07,366 --> 00:05:08,700
Let me ride in the car.
134
00:05:08,734 --> 00:05:09,768
Don't want you
to miss your flight.
135
00:05:09,802 --> 00:05:10,869
Ohh.
136
00:05:10,903 --> 00:05:13,004
Please let me ride in the car.
137
00:05:13,039 --> 00:05:14,172
Can I ride in the car?
Please?
138
00:05:14,206 --> 00:05:15,440
Nah.
139
00:05:16,809 --> 00:05:18,877
[ Screaming ]
140
00:05:22,515 --> 00:05:24,616
[ Screaming continues ]
141
00:05:24,650 --> 00:05:28,253
Aaaaaaaaaah!
142
00:05:29,689 --> 00:05:31,623
Terminal internacional.
143
00:05:31,657 --> 00:05:34,292
Stevie's not
at the airport.
144
00:05:34,327 --> 00:05:35,794
Yeah, we'll see.
145
00:05:35,828 --> 00:05:37,028
You don't believe me?
146
00:05:37,063 --> 00:05:38,630
No.
147
00:05:38,664 --> 00:05:39,731
Well, he's not.
148
00:05:39,765 --> 00:05:40,865
Yeah?
Then where is he?
149
00:05:40,900 --> 00:05:42,934
He's somewhere safe.
150
00:05:42,968 --> 00:05:44,469
She's full of shit.
151
00:05:44,503 --> 00:05:46,805
Yeah, we'll know soon enough.
152
00:05:46,839 --> 00:05:49,140
Esteban.
153
00:05:49,175 --> 00:05:51,443
W-who's seen that tape?
154
00:05:51,477 --> 00:05:53,678
It's a DVD.
155
00:05:53,713 --> 00:05:54,813
[ Scoffs ]
156
00:05:54,847 --> 00:05:56,448
People don't use tape no more.
157
00:05:56,482 --> 00:05:58,483
All copies are in my control.
158
00:05:58,517 --> 00:06:00,452
And unless I get my son,
159
00:06:00,486 --> 00:06:03,488
it'll be turned over
to the police.
160
00:06:03,522 --> 00:06:06,825
And your son will be arrested
for murder.
161
00:06:06,859 --> 00:06:08,860
Are you sure
you want to do that?
162
00:06:08,894 --> 00:06:12,197
'Cause, once upon a time,
I knew a lot.
163
00:06:12,231 --> 00:06:15,066
I saw a lot.
I heard a lot.
164
00:06:15,101 --> 00:06:16,568
I could talk.
165
00:06:16,602 --> 00:06:18,036
I like to talk.
166
00:06:18,070 --> 00:06:19,871
No shit.
167
00:06:19,905 --> 00:06:22,807
Bribery, extortion,
blackmail, bank accounts,
168
00:06:22,842 --> 00:06:25,076
missing D.E.A. agents,
169
00:06:25,111 --> 00:06:28,580
dead journalists in the trunks
of sedans!
170
00:06:28,614 --> 00:06:30,949
All that could come out...
all of it...
171
00:06:30,983 --> 00:06:32,384
if my son's arrested.
172
00:06:32,418 --> 00:06:34,519
Dead hoes tell no tales.
173
00:06:34,553 --> 00:06:36,755
Shut up, Guillermo!
174
00:06:36,789 --> 00:06:38,323
I'm trying to talk
to my husband.
175
00:06:42,528 --> 00:06:45,163
Hi, husband.
176
00:06:47,633 --> 00:06:49,100
Ow!
177
00:06:49,135 --> 00:06:50,101
Aah.
178
00:06:50,136 --> 00:06:51,603
God!
179
00:06:51,637 --> 00:06:52,670
Wow!
180
00:06:53,906 --> 00:06:55,039
God.
181
00:06:55,074 --> 00:06:56,708
[ Inhales sharply ]
182
00:06:56,742 --> 00:06:59,144
I remember when you used to
hit me and it was sexy.
183
00:06:59,178 --> 00:07:00,712
[ Chuckles, sniffles ]
184
00:07:00,746 --> 00:07:03,114
Remember that?
185
00:07:03,149 --> 00:07:05,450
A spanking, back of the limo.
You remember that?
186
00:07:05,484 --> 00:07:07,385
Yeah, I remember
when you took my son.
187
00:07:07,420 --> 00:07:08,720
That is all I remember.
188
00:07:08,754 --> 00:07:10,889
C-could I have a tissue,
please?
189
00:07:10,923 --> 00:07:14,259
[ Sniffling ]
190
00:07:14,293 --> 00:07:17,896
God, enough
with my nose already.
191
00:07:17,930 --> 00:07:19,431
Ohh.
192
00:07:19,465 --> 00:07:20,432
Ohh.
193
00:07:22,234 --> 00:07:24,536
[ Sniffling ]
194
00:07:28,874 --> 00:07:30,208
Thank you.
195
00:07:34,380 --> 00:07:36,047
Esteban.
196
00:07:36,081 --> 00:07:38,650
Esteban.
197
00:07:38,684 --> 00:07:42,253
I'm still alive.
Can I read into that?
198
00:07:43,656 --> 00:07:46,324
You have my son.
199
00:07:46,358 --> 00:07:48,560
That's all.
200
00:07:50,729 --> 00:07:52,230
[ Sighs ]
201
00:07:52,264 --> 00:07:55,333
Woman on P.A.: Welcome to
Detroit International Airport.
202
00:07:55,367 --> 00:07:58,236
Man on P.A.: Attention, passengers.
Please have your boarding passes...
203
00:07:58,270 --> 00:08:00,538
I wish I spoke Icelandic.
204
00:08:00,573 --> 00:08:02,774
Calm the fuck down
and talk like Bjork.
205
00:08:02,808 --> 00:08:04,075
It's all gonna be fine.
206
00:08:04,109 --> 00:08:05,777
Who the hell is Bjork?
207
00:08:05,811 --> 00:08:08,079
Supreme Court nominee
from the Reagan administration.
208
00:08:08,113 --> 00:08:09,914
Woman:
For your safety and security,
209
00:08:09,949 --> 00:08:11,249
do not leave
your baggage unattended.
210
00:08:11,283 --> 00:08:13,785
[ Slurping ]
All unattended items
211
00:08:13,819 --> 00:08:16,120
will be removed
by security personnel.
212
00:08:16,155 --> 00:08:17,622
Andy: Oh.
213
00:08:17,656 --> 00:08:20,458
For your safety and security...
That's good.
214
00:08:20,493 --> 00:08:23,695
...Do not leave your baggage unattended.
Follow my lead.
215
00:08:23,729 --> 00:08:26,231
[ Clears throat ] All unattended items
will be removed by security personnel.
216
00:08:26,265 --> 00:08:27,732
Would you like to go
in front of me?
217
00:08:27,766 --> 00:08:29,701
Go ahead, 'cause I got to deal
with the baby for a minute.
218
00:08:29,735 --> 00:08:32,103
Man: Next in line, step through.
Go ahead. I'm just gonna...
219
00:08:32,137 --> 00:08:34,405
Fussy kid.
Man: Your attention, please.
220
00:08:34,440 --> 00:08:36,341
Thanks. Please remove
your shoes, jackets,
221
00:08:36,375 --> 00:08:38,510
and any clothing
containing metal
222
00:08:38,544 --> 00:08:41,346
before passing through
the metal detector.
223
00:08:41,380 --> 00:08:43,047
This is racist and stupid.
224
00:08:43,082 --> 00:08:44,182
Shane...
225
00:08:44,216 --> 00:08:45,483
My dear boy,
226
00:08:45,518 --> 00:08:48,353
I have learned to rely
on one...thing.
227
00:08:48,387 --> 00:08:49,921
Liquids in carry-on baggage
228
00:08:49,955 --> 00:08:51,623
must be in
individual containers
229
00:08:51,657 --> 00:08:53,558
with a maximum capacity
of three fluid ounces each.
230
00:08:53,592 --> 00:08:55,960
The shallow...
231
00:08:55,995 --> 00:08:57,695
All liquids, gels,
and aerosols...
232
00:08:57,730 --> 00:08:58,763
...Stupidity...
233
00:09:01,834 --> 00:09:03,001
...Of people.
234
00:09:03,035 --> 00:09:05,236
Step this way, please.
Sir, please.
235
00:09:05,271 --> 00:09:07,038
Holy shit.
236
00:09:07,072 --> 00:09:08,473
Go, go.
That's us.
237
00:09:08,507 --> 00:09:10,208
Schiff, how are you
gonna work it?
238
00:09:10,242 --> 00:09:11,676
No, no, no, I'm fine.
239
00:09:11,710 --> 00:09:13,545
I got my own passport.
I'm an American.
240
00:09:13,579 --> 00:09:17,081
I'll be just...Loud, dumb,
and enthusiastic.
241
00:09:17,116 --> 00:09:18,483
Excellent.
It's showtime.
242
00:09:18,517 --> 00:09:19,617
[ Stevie fussing ]
243
00:09:21,420 --> 00:09:24,222
And, uh, where's the mother?
244
00:09:25,824 --> 00:09:26,958
Coming.
245
00:09:28,794 --> 00:09:30,862
[ Icelandic accent ]
She's coming here soon.
246
00:09:30,896 --> 00:09:32,297
[ Icelandic accent ] She's
returning the rental car.
247
00:09:32,331 --> 00:09:33,398
Unh-unh.
I can't let you go through
248
00:09:33,432 --> 00:09:34,699
without permission
from the mother.
249
00:09:34,733 --> 00:09:36,901
Uh, he wrote...
250
00:09:36,936 --> 00:09:38,269
A note for us.
251
00:09:38,304 --> 00:09:39,270
Ah!
252
00:09:39,305 --> 00:09:40,638
She is so smart!
253
00:09:40,673 --> 00:09:42,840
She thought we might have
this problem.
254
00:09:42,875 --> 00:09:44,409
I said, "of course not."
255
00:09:44,443 --> 00:09:45,643
She said, "let me write a note
just in case."
256
00:09:45,678 --> 00:09:47,545
Here we go.
257
00:09:47,580 --> 00:09:49,380
Man: If you have
any metal on you,
258
00:09:49,415 --> 00:09:51,316
you'll slow up the process.
259
00:09:51,350 --> 00:09:55,587
Please remove watches, belt
buckles... anything metallic...
260
00:09:55,621 --> 00:09:57,789
and place it in a bin.
261
00:09:57,823 --> 00:09:59,757
Okay, have a safe trip.
262
00:10:04,129 --> 00:10:06,064
Going to Paris, France.
263
00:10:06,098 --> 00:10:07,632
[ Sighs ]
264
00:10:07,666 --> 00:10:09,634
Have fun.
265
00:10:09,668 --> 00:10:10,802
Next.
266
00:10:10,836 --> 00:10:13,338
That was incredible!
267
00:10:13,372 --> 00:10:14,939
[ Normal voice ]
Yeah, way to go, TSA.
268
00:10:14,974 --> 00:10:16,307
When did mom write that note?
269
00:10:16,342 --> 00:10:18,076
[ Normal voice ] I wrote it.
Signed her name.
270
00:10:18,110 --> 00:10:19,777
Thinking ahead.
I'm that good.
271
00:10:19,812 --> 00:10:21,479
Isn't Nancy
supposed to be here by now?
272
00:10:21,513 --> 00:10:22,981
Yeah, she'll be here.
273
00:10:23,015 --> 00:10:24,515
Don't worry.
She'll meet us at the gate.
274
00:10:24,550 --> 00:10:26,050
Woman: Passenger
Emily Hannah Gerrman...
275
00:10:26,085 --> 00:10:27,952
What are those?
276
00:10:27,987 --> 00:10:30,655
I'm training for the Guadalajara
half marathon.
277
00:10:30,689 --> 00:10:32,056
They're my barefoot shoes.
278
00:10:32,091 --> 00:10:33,791
I'm connecting with the earth
279
00:10:33,826 --> 00:10:35,159
and avoiding heel strike.
280
00:10:35,194 --> 00:10:37,228
You don't look very fit.
281
00:10:37,262 --> 00:10:38,730
[ Scoffs ]
282
00:10:38,764 --> 00:10:41,099
Yeah, well, my resting
heart rate is down to 58, bitch.
283
00:10:41,133 --> 00:10:42,333
So fuck you.
284
00:10:42,368 --> 00:10:44,402
You look gay holding my purse.
285
00:10:44,436 --> 00:10:46,771
Gate 215.
286
00:10:46,805 --> 00:10:48,072
He's not there.
287
00:10:48,107 --> 00:10:49,607
I don't believe you.
288
00:10:49,642 --> 00:10:50,908
We need to buy the tickets
to get to the gate.
289
00:10:50,943 --> 00:10:52,343
So we buy tickets.
290
00:10:52,378 --> 00:10:54,012
Are you okay?
291
00:10:54,046 --> 00:10:55,613
Woman:
Please stay in the area...
292
00:10:55,648 --> 00:10:57,415
Yeah, she's fine.
Thank you.
293
00:10:57,449 --> 00:11:01,285
...In approximately
20-30 minutes.
294
00:11:01,320 --> 00:11:03,254
Take her into the bathroom.
Clean her up.
295
00:11:03,288 --> 00:11:04,789
[ Cellphone rings, beeps ]
296
00:11:04,823 --> 00:11:06,658
I don't suppose
I could have that back.
297
00:11:06,692 --> 00:11:08,926
No.
298
00:11:08,961 --> 00:11:10,962
Female computerized voice:
Your call has been forwarded
299
00:11:10,996 --> 00:11:12,230
to an automatic
message system.
300
00:11:12,264 --> 00:11:13,631
Nancy: Nathalie.
...ls not available.
301
00:11:13,666 --> 00:11:15,433
[ Sighs ]
302
00:11:15,467 --> 00:11:16,901
What are you doing?
303
00:11:16,935 --> 00:11:18,603
They told me it was gonna be
a full flight.
304
00:11:18,637 --> 00:11:19,937
So?
305
00:11:19,972 --> 00:11:22,173
So I hate strangers
sitting next to me
306
00:11:22,207 --> 00:11:23,341
when I fly.
307
00:11:23,375 --> 00:11:25,677
So if someone approaches
my aisle
308
00:11:25,711 --> 00:11:27,712
and it looks like
they're gonna sit down,
309
00:11:27,746 --> 00:11:30,715
I just flash them
my "Jesus" hat,
310
00:11:30,749 --> 00:11:33,518
my most beatific smile,
and say,
311
00:11:33,552 --> 00:11:35,386
"hello, friend."
312
00:11:35,421 --> 00:11:37,321
That's genius.
313
00:11:37,356 --> 00:11:39,657
Some people will sit
in the toilet the whole flight
314
00:11:39,692 --> 00:11:41,225
rather than park it next to me.
315
00:11:41,260 --> 00:11:42,760
What if an actual believer
316
00:11:42,795 --> 00:11:44,495
comes and sits
in the middle seat
317
00:11:44,530 --> 00:11:46,564
and actually wants to
talk scripture with you
318
00:11:46,598 --> 00:11:47,899
the entire flight?
319
00:11:47,933 --> 00:11:51,335
Then I just watch porn
on my laptop.
320
00:11:52,738 --> 00:11:54,605
Tilt your head back and pinch.
321
00:11:54,640 --> 00:11:57,075
I know how to deal
with a bloody nose, but thanks.
322
00:11:57,109 --> 00:11:59,177
Oh, hell, no!
323
00:11:59,211 --> 00:12:00,178
Get out of here!
324
00:12:01,447 --> 00:12:03,648
Um, uh, my girlfriend
needs help.
325
00:12:04,850 --> 00:12:07,218
It's okay, honey.
You can step out.
326
00:12:07,252 --> 00:12:08,653
She's fine.
327
00:12:08,687 --> 00:12:09,921
Get out of here
before you freak people out.
328
00:12:09,955 --> 00:12:10,922
Go on.
329
00:12:10,956 --> 00:12:12,323
Yeah, you better go...
330
00:12:12,357 --> 00:12:14,092
Before she calls security.
331
00:12:14,126 --> 00:12:15,259
[ Sniffles ]
332
00:12:15,294 --> 00:12:17,061
You got 30 seconds.
333
00:12:17,930 --> 00:12:19,731
[ Door rattles ]
334
00:12:23,302 --> 00:12:26,237
Hey, do you have a cellphone
I could borrow, please?
335
00:12:26,271 --> 00:12:28,072
Sure, honey. Here.
336
00:12:28,107 --> 00:12:29,540
Oh, thank you.
337
00:12:29,575 --> 00:12:31,542
Did Mr. Freaky Shoes
do that to you?
338
00:12:31,577 --> 00:12:32,910
[ Chuckling ] Uh, yeah.
339
00:12:32,945 --> 00:12:34,212
Yeah, we had a-a fight.
340
00:12:34,246 --> 00:12:35,847
Oh, lord.
341
00:12:36,949 --> 00:12:38,516
[ Sighs ]
342
00:12:38,550 --> 00:12:41,052
Andy?
Shu... shut up. Yeah.
343
00:12:41,086 --> 00:12:42,286
Yeah, yeah, shut up.
344
00:12:42,321 --> 00:12:44,322
It's plan "c."
345
00:12:44,356 --> 00:12:46,324
Plan... No, seriously.
346
00:12:46,358 --> 00:12:47,658
It's "c."
347
00:12:47,693 --> 00:12:48,960
We're at the airport.
348
00:12:48,994 --> 00:12:50,962
So is Esteban.
349
00:12:50,996 --> 00:12:52,730
Yeah, bye.
350
00:12:52,765 --> 00:12:54,332
[ Sighs ]
351
00:12:54,366 --> 00:12:55,500
[ Beeps ]
352
00:12:55,534 --> 00:12:57,268
I'm sure she'll be here soon.
353
00:12:57,302 --> 00:12:58,736
That makes one of us.
354
00:12:58,771 --> 00:13:00,838
She's mom.
Who knows what she's up to?
355
00:13:00,873 --> 00:13:02,173
[ Breathes deeply ]
356
00:13:02,207 --> 00:13:03,674
Come on, come on.
357
00:13:03,709 --> 00:13:06,177
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. System ]
358
00:13:10,115 --> 00:13:14,285
I'd like to buy two tickets
for flight 966 to Paris.
359
00:13:14,319 --> 00:13:16,554
Here's my passport,
my credit card.
360
00:13:16,588 --> 00:13:18,189
Thank you.
361
00:13:18,223 --> 00:13:19,957
Um, yeah.
That flight is fully booked.
362
00:13:19,992 --> 00:13:21,459
Okay, then.
363
00:13:21,493 --> 00:13:24,695
Uh, please sell me two tickets
for...Any flight
364
00:13:24,730 --> 00:13:26,130
leaving this terminal.
365
00:13:26,165 --> 00:13:27,365
Any flight?
366
00:13:27,399 --> 00:13:29,233
You don't care
where you're going?
367
00:13:29,268 --> 00:13:30,868
No.
368
00:13:31,970 --> 00:13:33,104
[ Keys clacking ]
369
00:13:33,138 --> 00:13:35,139
Um...
370
00:13:35,174 --> 00:13:38,109
My computer just froze.
371
00:13:38,143 --> 00:13:39,777
[ Clacking continues ]
372
00:13:39,812 --> 00:13:41,212
I'll be right back.
373
00:13:42,915 --> 00:13:44,382
You got the tickets?
374
00:13:44,416 --> 00:13:46,918
No, his, uh, computer froze.
375
00:13:46,952 --> 00:13:49,720
No, it didn't.
376
00:13:49,755 --> 00:13:51,322
No, it didn't.
377
00:13:51,356 --> 00:13:53,724
You're a foreign national
378
00:13:53,759 --> 00:13:55,293
buying last-minute tickets
to Europe.
379
00:13:55,327 --> 00:13:56,561
Money is no object.
380
00:13:56,595 --> 00:13:57,929
If you'd ordered
the halal meal,
381
00:13:57,963 --> 00:13:59,430
you might have hit
the trifecta.
382
00:13:59,464 --> 00:14:00,932
Here they come.
383
00:14:00,966 --> 00:14:02,333
Excuse me, Mr. Reyes.
384
00:14:02,367 --> 00:14:04,402
May I please see
your passport, sir?
385
00:14:04,436 --> 00:14:06,537
Sure.
386
00:14:08,574 --> 00:14:10,274
Woman:
Attention, please.
387
00:14:10,309 --> 00:14:13,711
The gate for flight 20
has been changed.
388
00:14:13,745 --> 00:14:16,214
New gate is gate number 23.
389
00:14:16,248 --> 00:14:17,815
Esteban: [ Sighs ]
390
00:14:17,850 --> 00:14:20,284
Uh...Excuse me, sir.
391
00:14:20,319 --> 00:14:23,321
I-I think you might have picked
up my ticket and my passport
392
00:14:23,355 --> 00:14:24,622
by mistake.
393
00:14:27,559 --> 00:14:28,893
No, I don't think so.
394
00:14:28,927 --> 00:14:30,127
Uh, he's with me.
395
00:14:30,162 --> 00:14:31,662
Yeah, uh, I think you did.
396
00:14:31,697 --> 00:14:33,497
Could you...
Would you mind looking?
397
00:14:33,532 --> 00:14:36,367
Do you have this woman's ticket
and passport, sir?
398
00:14:39,872 --> 00:14:42,773
Oh, wow.
Look at that.
399
00:14:42,808 --> 00:14:44,842
My mistake.
400
00:14:44,877 --> 00:14:46,744
No, no, it's my fault.
I'm so sorry.
401
00:14:46,778 --> 00:14:48,412
It was my fault.
I set it down on the counter.
402
00:14:48,447 --> 00:14:50,314
It could have happened
to anybody
403
00:14:50,349 --> 00:14:51,616
who's also from Iceland.
404
00:14:51,650 --> 00:14:53,284
Nice to meet a...
405
00:14:53,318 --> 00:14:56,220
A fellow...National.
406
00:14:56,255 --> 00:14:59,523
If you two gentlemen would
please follow me to security,
407
00:14:59,558 --> 00:15:01,959
we have a few questions
we'd like to ask you.
408
00:15:01,994 --> 00:15:04,095
Yeah. Sure.
409
00:15:04,129 --> 00:15:06,297
Man on P.A.: ...The flight
is slightly overbooked.
410
00:15:06,331 --> 00:15:07,899
We are offering
complimentary round-trip...
411
00:15:07,933 --> 00:15:09,600
Who is he talking to
on the phone, anyway?
412
00:15:09,635 --> 00:15:10,968
I don't know.
413
00:15:11,003 --> 00:15:14,071
God, she's always late.
414
00:15:14,106 --> 00:15:18,109
She was late for class.
She was late for dinner.
415
00:15:18,143 --> 00:15:19,810
Late for dinner?
416
00:15:19,845 --> 00:15:21,979
Yeah, we used to have dinner.
417
00:15:22,014 --> 00:15:25,049
Of course, there was no cooking
at her house.
418
00:15:26,351 --> 00:15:28,119
Then again, there was
no cooking at my house.
419
00:15:28,153 --> 00:15:29,620
[ Chuckles ]
420
00:15:29,655 --> 00:15:31,889
But I used to get her
lean cuisine.
421
00:15:31,924 --> 00:15:33,491
She loved that.
422
00:15:33,525 --> 00:15:35,293
How old was she?
423
00:15:35,327 --> 00:15:36,560
15.
424
00:15:37,462 --> 00:15:39,497
14.
425
00:15:39,531 --> 00:15:41,499
How old were you?
426
00:15:41,533 --> 00:15:43,734
Let's just say that I was
old enough to know better
427
00:15:43,769 --> 00:15:45,169
and young enough not to care.
428
00:15:45,203 --> 00:15:46,170
Ew.
429
00:15:46,204 --> 00:15:47,238
I loved her.
430
00:15:47,272 --> 00:15:50,975
And then she outgrew me...
431
00:15:51,009 --> 00:15:54,278
And then she left.
432
00:15:54,313 --> 00:15:56,814
But she came back.
433
00:15:56,848 --> 00:15:58,449
That's so "Lolita."
434
00:15:58,483 --> 00:16:00,985
You know, I'm not going anywhere
without her.
435
00:16:02,220 --> 00:16:04,188
There she is.
436
00:16:04,222 --> 00:16:05,323
Thank you.
437
00:16:05,357 --> 00:16:06,357
Nancy!
438
00:16:06,391 --> 00:16:08,526
[ Receiver clicks ]
439
00:16:08,560 --> 00:16:10,161
Did you do
what I asked you to do?
440
00:16:10,195 --> 00:16:12,029
Yeah....But...
Where's the baby?
441
00:16:12,064 --> 00:16:14,765
He's right over there
with Shane and Warren.
442
00:16:14,800 --> 00:16:17,034
Where's Silas?
443
00:16:17,069 --> 00:16:18,903
He's not coming.
444
00:16:18,937 --> 00:16:20,104
No...
445
00:16:20,138 --> 00:16:22,974
Andy, the family's leaving.
Where is he?!
446
00:16:23,008 --> 00:16:24,809
All families
traveling with children...
447
00:16:24,843 --> 00:16:26,010
Well, I-I can't
believe you're...
448
00:16:26,044 --> 00:16:27,778
Shh! Shh! Shh!
Nance...
449
00:16:27,813 --> 00:16:30,181
Get on the plane with us,
'cause they're boarding now.
450
00:16:30,215 --> 00:16:31,882
I can't believe you just let
him... Esteban's not here.
451
00:16:31,917 --> 00:16:32,817
He isn't safe!
452
00:16:32,851 --> 00:16:35,319
I-I didn't just let him.
He's not a kid.
453
00:16:35,354 --> 00:16:37,088
Where is he?
454
00:16:37,122 --> 00:16:39,156
He's with Lars.
Lars has very white teeth.
455
00:16:39,191 --> 00:16:40,491
He played hockey.
456
00:16:40,525 --> 00:16:41,559
They're... they're...
they're fake.
457
00:16:41,593 --> 00:16:42,727
Do you have a number?
458
00:16:42,761 --> 00:16:43,828
No, you can call him
from Copenhagen.
459
00:16:43,862 --> 00:16:45,730
No, I can't.
No, I can't.
460
00:16:47,032 --> 00:16:48,766
What's up between those two?
461
00:16:48,800 --> 00:16:50,835
Shane: Who knows?
Always drama.
462
00:16:50,869 --> 00:16:52,036
Well, did they ever...
463
00:16:52,070 --> 00:16:53,304
No.
464
00:16:53,338 --> 00:16:55,072
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. system ]
465
00:16:55,107 --> 00:16:56,741
I can't believe you just
let him stay.
466
00:16:56,775 --> 00:17:00,044
I can't believe
you can't understand why.
467
00:17:00,078 --> 00:17:01,312
Oh! That's us.
468
00:17:01,346 --> 00:17:02,780
Nance, plan "a."
469
00:17:02,814 --> 00:17:06,183
If we move fast,
it's not too late.
470
00:17:06,218 --> 00:17:08,219
No.
471
00:17:08,253 --> 00:17:09,453
Plan "c."
472
00:17:14,893 --> 00:17:17,028
God, you've ruined my life.
473
00:17:17,062 --> 00:17:18,329
I know. I'm sorry.
474
00:17:18,363 --> 00:17:19,764
Stop it.
Stop it.
475
00:17:19,798 --> 00:17:21,532
Not to mention,
you lied to my brother
476
00:17:21,566 --> 00:17:23,034
[laughing] And made him
raise another man's baby!
477
00:17:23,068 --> 00:17:24,502
When are we gonna deal
with that?
478
00:17:24,536 --> 00:17:25,836
I know. I'm the downfall
of all Botwin men.
479
00:17:25,871 --> 00:17:27,872
And Guinard and Reyes.
480
00:17:27,906 --> 00:17:30,174
We gotta get with the gettin'.
481
00:17:30,208 --> 00:17:33,210
Uh, I'm gonna change the baby.
You guys go ahead.
482
00:17:33,245 --> 00:17:35,146
I changed him
less than an hour ago.
483
00:17:35,180 --> 00:17:36,480
It's a long flight.
484
00:17:36,515 --> 00:17:39,216
And the bathrooms
are... are small.
485
00:17:39,251 --> 00:17:41,986
His diaper's puffy.
I'll just be a sec.
486
00:17:42,020 --> 00:17:43,354
[ Indistinct conversations ]
487
00:17:43,388 --> 00:17:44,622
Go, go, go! Go.
488
00:17:46,925 --> 00:17:47,992
Shane.
489
00:17:48,026 --> 00:17:49,894
Thank you.
Thanks a lot.
490
00:17:49,928 --> 00:17:53,064
Grab me a pillow and a blanket.
491
00:17:53,098 --> 00:17:57,201
Uh, we're gonna lose
all that overhead space.
492
00:17:57,235 --> 00:17:58,869
We gotta hurry.
493
00:17:58,904 --> 00:18:00,337
We'll see you on board, Nance.
494
00:18:00,372 --> 00:18:01,972
Thanks, Warren.
495
00:18:02,007 --> 00:18:03,874
Go fast, okay?
496
00:18:05,043 --> 00:18:06,143
Okay.
497
00:18:12,317 --> 00:18:13,717
[ Sighs ]
498
00:18:13,752 --> 00:18:16,620
[ Indistinct speaking
on P.A. system continues ]
499
00:18:31,536 --> 00:18:34,004
[ Dinging ]
500
00:18:37,409 --> 00:18:39,410
I-I need to go back.
I think I forgot something.
501
00:18:39,444 --> 00:18:40,945
What'd you forget?
502
00:18:40,979 --> 00:18:42,346
Whatever you need,
we can buy it when we land.
503
00:18:42,380 --> 00:18:43,447
Gum. Gum!
I need gum.
504
00:18:43,482 --> 00:18:44,582
My ears get really clogged.
505
00:18:44,616 --> 00:18:46,050
I got gum.
506
00:18:46,084 --> 00:18:48,752
Ugh. Move into the row.
You're blocking the aisle.
507
00:18:48,787 --> 00:18:50,621
I want the aisle seat.
Just move in.
508
00:18:50,655 --> 00:18:53,390
No, you take the window.
I want the aisle seat.
509
00:18:53,425 --> 00:18:54,892
Fine.
510
00:18:55,961 --> 00:18:57,094
I got gum.
511
00:18:57,129 --> 00:18:58,429
Didn't he hear me say
I had gum?
512
00:18:58,463 --> 00:18:59,597
I need to get off.
513
00:18:59,631 --> 00:19:00,865
What's wrong?
514
00:19:00,899 --> 00:19:01,899
Andy: Uh...
515
00:19:01,933 --> 00:19:03,334
Jitters.
516
00:19:03,368 --> 00:19:05,269
He's afraid to fly.
517
00:19:05,303 --> 00:19:07,004
The doctor told me
give him half a Xanax.
518
00:19:07,038 --> 00:19:08,539
I was gonna wait,
519
00:19:08,573 --> 00:19:09,840
but could I trouble you
for a sprite or something?
520
00:19:09,875 --> 00:19:11,208
Oh, sure.
521
00:19:15,814 --> 00:19:18,315
She's not coming, is she?
522
00:19:20,218 --> 00:19:22,153
No, she's not.
523
00:19:35,400 --> 00:19:38,302
Air Caelum, flight 966
with non-stop service
524
00:19:38,336 --> 00:19:40,104
to Paris, France.
525
00:19:40,138 --> 00:19:45,142
At this time, all passengers
may board through gate 215.
526
00:19:45,177 --> 00:19:48,779
Vol air Caelum 966 sans-arret
jusqu' à Paris, France.
527
00:19:48,813 --> 00:19:51,115
I'm an idiot.
528
00:19:51,149 --> 00:19:54,018
I'm an idiot with the worst
fucked-up timing on earth.
529
00:19:54,052 --> 00:19:55,486
No, it was perfect.
530
00:19:55,520 --> 00:19:57,121
We pop out of security,
he's walking in.
531
00:19:57,155 --> 00:19:58,255
It was like fate.
532
00:19:58,290 --> 00:20:00,357
Silas, get on the plane.
533
00:20:02,260 --> 00:20:05,596
Silas, get on the plane.
534
00:20:05,630 --> 00:20:06,697
Esteban, take the baby.
535
00:20:08,366 --> 00:20:09,934
What about you?
536
00:20:09,968 --> 00:20:12,670
I don't have time to have
this conversation right now.
537
00:20:12,704 --> 00:20:13,904
[ Stevie crying ]
538
00:20:13,939 --> 00:20:15,005
Fine.
539
00:20:15,040 --> 00:20:16,507
Good luck with your...
540
00:20:16,541 --> 00:20:18,576
New, old,
fucked-up life.
541
00:20:18,610 --> 00:20:20,010
That's right.
542
00:20:20,045 --> 00:20:21,645
I pick Stevie.
He's fresh.
543
00:20:21,680 --> 00:20:23,447
You're...Cooked.
544
00:20:23,481 --> 00:20:24,415
Just go.
545
00:20:28,053 --> 00:20:30,020
[ Crying continues ]
546
00:20:30,055 --> 00:20:32,289
Please, uh, when you kill her,
let us know,
547
00:20:32,324 --> 00:20:34,458
okay?
548
00:20:34,492 --> 00:20:37,027
Final boarding call for Air Caelum
flight 966... Just for closure.
549
00:20:37,062 --> 00:20:40,798
...With non-stop service
to Paris, France.
550
00:20:40,832 --> 00:20:42,700
Final boarding call.
551
00:20:42,734 --> 00:20:45,836
Will passengers Mike Newman
and Nathalie Newman
552
00:20:45,870 --> 00:20:47,137
please check in at gate 215?
553
00:20:47,172 --> 00:20:48,405
Silas.
554
00:20:48,440 --> 00:20:51,275
Lars was teaching me
how to change spark plugs.
555
00:20:51,309 --> 00:20:55,145
...À destination de Paris,
France. Dernier appel.
556
00:20:55,180 --> 00:20:58,716
Passangers Mike Newman
et Nathalie Newman,
557
00:20:58,750 --> 00:21:01,452
merci de vous présenter
porte 215
558
00:21:01,486 --> 00:21:04,021
pour embarquement immédiat.
559
00:21:04,055 --> 00:21:05,456
[ Crying continues ]
560
00:21:08,226 --> 00:21:11,295
[ Crying continues ]
561
00:21:37,222 --> 00:21:39,323
Couldn't stay away, huh?
562
00:21:39,357 --> 00:21:42,326
Like you always said,
I'm not very bright.
563
00:21:42,360 --> 00:21:44,194
Did you see her?
564
00:21:44,229 --> 00:21:45,829
[ Breathes deeply ]
565
00:21:45,864 --> 00:21:46,964
Uh-huh.
566
00:21:51,102 --> 00:21:53,737
You did tell her to shake a leg,
didn't you, Midas?
567
00:21:53,772 --> 00:21:56,540
Uh-huh.
568
00:21:59,911 --> 00:22:02,680
[ Crying continues ]
569
00:22:02,714 --> 00:22:03,947
Shh, shh, shh!
Mnh-mnh-mnh.
570
00:22:03,982 --> 00:22:05,382
I'm not going anywhere.
571
00:22:05,417 --> 00:22:07,351
Yeah, you told me that
once before.
572
00:22:07,385 --> 00:22:09,853
I meant it at the time.
573
00:22:11,323 --> 00:22:12,656
[ Stevie fussing ]
574
00:22:12,691 --> 00:22:13,924
Okay. Okay, okay, okay.
Okay, okay.
575
00:22:13,958 --> 00:22:15,526
Here you go.
576
00:22:15,560 --> 00:22:17,161
Ohh.
577
00:22:18,463 --> 00:22:19,563
[ Fussing stops ]
578
00:22:23,234 --> 00:22:25,569
[ Radio chatter ]
579
00:22:31,676 --> 00:22:33,944
Tell the Captain to hold
the flight for these two.
580
00:22:35,680 --> 00:22:37,581
Attention, passengers,
please remain seated.
581
00:22:37,615 --> 00:22:38,882
There will be a slight delay.
582
00:22:38,917 --> 00:22:40,617
Just like your mother.
583
00:22:40,652 --> 00:22:43,620
Waitin' till the last
possible moment
584
00:22:43,655 --> 00:22:46,423
so she could make
a big entrance.
585
00:22:46,458 --> 00:22:47,825
...À vos places.
586
00:22:47,859 --> 00:22:49,660
[ Radio chatter ]
587
00:23:05,043 --> 00:23:06,777
Mr. Warren Schiff?
588
00:23:06,811 --> 00:23:08,912
Hello, friend!
589
00:23:11,416 --> 00:23:13,584
You're not my friend, are you?
590
00:23:13,618 --> 00:23:16,387
Please stand and follow me
off the plane, Mr. Schiff.
591
00:23:17,622 --> 00:23:18,922
Why?
592
00:23:20,825 --> 00:23:21,992
What'd I do?
593
00:23:22,026 --> 00:23:25,496
I-I-I'm only taking
a vacation.
594
00:23:25,530 --> 00:23:27,030
Mr. Schiff,
you're under arrest
595
00:23:27,065 --> 00:23:28,432
for the suspected burglary
596
00:23:28,466 --> 00:23:29,633
of a United States
postal office.
597
00:23:30,935 --> 00:23:32,770
Now, please stand up
598
00:23:32,804 --> 00:23:34,571
and follow me off the plane.
599
00:23:34,606 --> 00:23:36,573
My partner will follow you.
600
00:23:46,317 --> 00:23:47,651
You're a lucky guy.
601
00:23:47,685 --> 00:23:49,052
You get the whole row
to yourself.
602
00:23:49,087 --> 00:23:51,088
And, uh, I'm leaving you
my sleep wedge
603
00:23:51,122 --> 00:23:53,257
because you look like
a fine young man.
604
00:23:53,291 --> 00:23:55,793
Take good care of it.
605
00:23:55,827 --> 00:23:58,896
It's very expensive.
606
00:24:00,498 --> 00:24:02,132
[ Sighs ]
607
00:24:02,167 --> 00:24:03,133
One second?
608
00:24:05,069 --> 00:24:07,604
I'm good.
609
00:24:10,175 --> 00:24:12,009
Flight attendant: Sorry about
that, ladies and gentlemen.
610
00:24:12,043 --> 00:24:13,143
We will now be on our way.
611
00:24:13,178 --> 00:24:14,578
Please make sure that
612
00:24:14,612 --> 00:24:16,146
your seatbelts
are securely fastened
613
00:24:16,181 --> 00:24:17,548
and kindly turn your attention
to the screens.
614
00:24:17,582 --> 00:24:20,117
We'd like to play a short
safety video for you.
615
00:24:20,151 --> 00:24:23,620
Toutes nos excuses
mesdames et messieurs.
616
00:24:23,655 --> 00:24:25,022
Assurez-vous que votre
617
00:24:25,056 --> 00:24:26,390
ceinture de sécurité
est attachée.
618
00:24:26,424 --> 00:24:28,058
Nous allons commencer
une courte vidéo
619
00:24:28,092 --> 00:24:29,827
sur les consignes de sécurités,
620
00:24:29,861 --> 00:24:31,328
merci de regarder vos écrans.
621
00:24:39,571 --> 00:24:41,772
Now, if this was a confession,
622
00:24:41,806 --> 00:24:44,441
which it isn't,
because I'm innocent,
623
00:24:44,476 --> 00:24:46,243
but theoretically speaking,
624
00:24:46,277 --> 00:24:49,847
if I were to do something
like rob a post office,
625
00:24:49,881 --> 00:24:54,485
it would be because I loved
someone very, very much,
626
00:24:54,519 --> 00:24:57,054
and I always will.
627
00:24:57,088 --> 00:25:00,057
Policeman:
Theoretical love is not dead.
628
00:25:00,091 --> 00:25:02,626
Hooray for us all.
629
00:25:02,660 --> 00:25:04,027
Come on.
Let's go.
630
00:25:04,062 --> 00:25:05,629
I want to see the plane
take off.
631
00:25:05,663 --> 00:25:06,864
It'll take off.
632
00:25:06,898 --> 00:25:09,900
I have what I want
in your arms.
633
00:25:09,934 --> 00:25:11,468
Let's go.
634
00:25:15,073 --> 00:25:18,709
Nancy:
So, what do we do now?
635
00:25:18,743 --> 00:25:22,346
We... we had
quite the...Road trip.
636
00:25:22,380 --> 00:25:23,514
Lots of adventures.
637
00:25:23,548 --> 00:25:25,282
Um...
638
00:25:25,316 --> 00:25:26,917
How's Cesar?
639
00:25:26,951 --> 00:25:28,619
He's retired.
640
00:25:28,653 --> 00:25:30,454
Nancy:
Retired retired,
641
00:25:30,488 --> 00:25:32,422
like golf
and early-bird-dinner retired,
642
00:25:32,457 --> 00:25:33,857
or your version of retired,
643
00:25:33,892 --> 00:25:35,359
like no-longer-living
retired?
644
00:25:35,393 --> 00:25:37,227
Nah, he's home with his family.
645
00:25:37,262 --> 00:25:39,263
He's thinking about
buying a boat.
646
00:25:39,297 --> 00:25:41,798
I never figured him
for the nautical type.
647
00:25:41,833 --> 00:25:43,967
You could have come to me.
648
00:25:44,002 --> 00:25:46,270
We would have worked it out.
649
00:25:46,304 --> 00:25:48,038
I panicked.
[ Scoffs ]
650
00:25:48,072 --> 00:25:52,809
A thousand chances you had,
and you took my child away.
651
00:25:52,844 --> 00:25:54,945
You kidnapped Shane.
652
00:25:54,979 --> 00:25:56,914
As a last measure.
653
00:25:56,948 --> 00:25:58,549
He's a killer.
654
00:25:58,583 --> 00:26:00,150
So are you.
655
00:26:00,184 --> 00:26:02,619
So's...Guillermo.
656
00:26:02,654 --> 00:26:05,022
Except when you're supposed
to be, fucker.
657
00:26:05,056 --> 00:26:06,924
Deal-breaker fucker.
658
00:26:06,958 --> 00:26:09,326
You surprised I wasn't your little
errand boy no more, blanca?
659
00:26:09,360 --> 00:26:11,061
Don't you get it?
660
00:26:11,095 --> 00:26:12,663
I fucking hate you.
661
00:26:12,697 --> 00:26:15,432
You love me, you sociopathic
piece of shit.
662
00:26:15,466 --> 00:26:16,500
[ Scoffs ]
663
00:26:16,534 --> 00:26:18,201
We're homeys.
664
00:26:18,236 --> 00:26:20,170
I'm gonna kill you, homey,
665
00:26:20,204 --> 00:26:22,272
gangland style.
666
00:26:22,307 --> 00:26:23,774
Ugly.
667
00:26:23,808 --> 00:26:25,409
Like your shoes?
668
00:26:25,443 --> 00:26:27,644
My shoes are awesome.
669
00:26:27,679 --> 00:26:32,115
So, the police won't know
anything about Shane?
670
00:26:32,150 --> 00:26:35,118
You are a devoted mother,
aren't you?
671
00:26:35,153 --> 00:26:37,621
You'll say nice things
about me to Stevie?
672
00:26:37,655 --> 00:26:39,256
[ Chuckles ]
673
00:26:39,290 --> 00:26:42,326
I'll tell him his mother
loved him very much.
674
00:26:42,360 --> 00:26:45,562
She was willing to sacrifice
everything for him,
675
00:26:45,597 --> 00:26:47,664
even her life.
676
00:26:47,699 --> 00:26:48,966
[ Gasps ]
677
00:26:49,000 --> 00:26:51,802
How about
a-a farewell fuck?
678
00:26:51,836 --> 00:26:54,605
That's crass.
679
00:26:54,639 --> 00:26:56,773
And it won't save you.
680
00:26:56,808 --> 00:26:58,609
What will?
681
00:26:58,643 --> 00:26:59,610
Nothing.
682
00:27:01,379 --> 00:27:02,746
Except plan "c."
683
00:27:02,780 --> 00:27:03,847
What's that?
684
00:27:03,881 --> 00:27:06,350
Hands up!
Hands up! FBI!
685
00:27:07,619 --> 00:27:09,119
Nancy Botwin?
686
00:27:09,153 --> 00:27:12,956
I killed Pilar Zuazo.
Please, arrest me.
687
00:27:12,991 --> 00:27:14,858
Agent: Federal agents!
Keep your hands in the air!
688
00:27:14,892 --> 00:27:17,294
Please.
689
00:27:17,328 --> 00:27:20,197
♪ I hear you're leaving town ♪
690
00:27:20,231 --> 00:27:21,565
All right, let's go.
Move it.
691
00:27:21,765 --> 00:27:31,965
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
692
00:27:33,444 --> 00:27:37,614
♪ it didn't have to be
this way ♪
693
00:27:37,649 --> 00:27:41,351
♪ playing games
and lost one day ♪
694
00:27:41,386 --> 00:27:46,023
♪ have mercy on my lonely soul ♪
695
00:27:46,057 --> 00:27:50,794
♪ it wasn't me,
it was you, you know ♪
696
00:27:50,828 --> 00:27:54,398
♪ your lies have broke my life ♪
697
00:27:54,432 --> 00:27:58,802
♪ say goodbye, my angel ♪
698
00:27:58,836 --> 00:28:00,804
♪ hey, ho ♪
699
00:28:00,838 --> 00:28:03,507
♪ nobody knows ♪
700
00:28:03,541 --> 00:28:06,843
♪ you're not coming home ♪
701
00:28:06,878 --> 00:28:09,346
♪ hey, ho ♪
702
00:28:09,380 --> 00:28:12,049
♪ nobody knows ♪
703
00:28:12,083 --> 00:28:14,484
♪ you're not coming home ♪
704
00:28:15,887 --> 00:28:17,754
♪ hey, ho ♪
705
00:28:17,789 --> 00:28:20,791
♪ nobody knows ♪
706
00:28:20,825 --> 00:28:24,494
♪ you're not coming home ♪
707
00:28:24,529 --> 00:28:26,196
♪ hey, ho ♪
708
00:28:26,230 --> 00:28:29,132
♪ nobody knows ♪
709
00:28:29,167 --> 00:28:32,069
♪ you're not coming home ♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net