1 00:00:00,104 --> 00:00:01,312 Previously 2 00:00:01,313 --> 00:00:03,244 It's nothing. Just an old notebook. 3 00:00:03,245 --> 00:00:05,560 Trivial ramblings of a medical student. 4 00:00:05,563 --> 00:00:07,412 I was happy in 1917. 5 00:00:07,963 --> 00:00:11,284 I was sent in the remote village of Mur'ev to run a hospital. 6 00:00:11,383 --> 00:00:13,682 I just graduated, top of the class 7 00:00:13,683 --> 00:00:15,135 So you're in safe hands. 8 00:00:15,294 --> 00:00:16,863 What seems to be the trouble here? 9 00:00:17,213 --> 00:00:19,928 He is young, but he really is a doctor. 10 00:00:21,953 --> 00:00:23,869 Do I really used to look like that? 11 00:00:23,870 --> 00:00:25,361 - Give it back! - No. 12 00:00:26,140 --> 00:00:28,633 Come along, doctor. This is the dispensary. 13 00:00:29,030 --> 00:00:31,939 - To the sweet shop. - This is the key. 14 00:00:32,104 --> 00:00:34,244 Don't lose it. 15 00:00:34,245 --> 00:00:36,211 It's just that the old doctor had a beard. 16 00:00:36,212 --> 00:00:39,366 Leopold Leopoldovic. 17 00:00:39,367 --> 00:00:41,569 Feldsher, you do the chloroform. 18 00:00:41,579 --> 00:00:43,669 I will go and get my cigarettes. 19 00:00:44,703 --> 00:00:47,755 A Young Doctor's Notebook - Episode 2 20 00:00:48,578 --> 00:00:51,261 Moscow, 1934. 21 00:00:54,706 --> 00:00:56,465 Prescriptions. 22 00:00:56,766 --> 00:00:58,768 Seriously? Is that all you have? 23 00:00:59,060 --> 00:01:00,623 I am a doctor, I write a lot of prescriptions. 24 00:01:00,624 --> 00:01:03,117 What do you think? I just lay my hands on the sick. 25 00:01:04,969 --> 00:01:06,394 And that? 26 00:01:06,395 --> 00:01:08,043 A notebook? 27 00:01:09,495 --> 00:01:13,251 16... 17 years ago I was a boy. I just graduated. 28 00:01:13,463 --> 00:01:16,601 I was bored. Stuck in the middle of nowhere. 29 00:01:21,545 --> 00:01:24,101 This is a waste of time. I have patients to see. 30 00:01:25,719 --> 00:01:27,870 Anna! Pelageya! 31 00:01:29,071 --> 00:01:30,289 Come quickly! 32 00:01:33,164 --> 00:01:34,578 Alright, you as well! 33 00:01:34,860 --> 00:01:37,938 Come on, you have to see this to believe. It is truly remarkable. 34 00:01:41,131 --> 00:01:42,842 My God, doctor. She is ugly. 35 00:01:42,843 --> 00:01:45,339 What? No, no! Look at her eyes! 36 00:01:46,604 --> 00:01:49,828 - Yes, I see. I see. - The pupils, are they dilated? 37 00:01:49,867 --> 00:01:51,816 - No. - No! Stand up! 38 00:01:52,287 --> 00:01:53,704 Sit down! 39 00:01:53,860 --> 00:01:55,552 - You see? No more balance. - Impressive. 40 00:01:55,553 --> 00:01:58,130 - Yeah. Are you constipated? - Well, if anything, I am a bit... 41 00:01:58,131 --> 00:02:02,098 No. And yet she drank an entire flask of belladonna drops. 42 00:02:02,099 --> 00:02:06,226 Honest to God. I did, sir. It was me, sir. No one else, sir. 43 00:02:06,227 --> 00:02:07,676 Well, you see? 44 00:02:08,369 --> 00:02:11,164 Yes, I think I do. 45 00:02:11,165 --> 00:02:13,856 This woman drank an entire flask of belladonna drops, 46 00:02:13,857 --> 00:02:17,034 yet displays no signs of belladonna poisoning whatsoever. 47 00:02:17,035 --> 00:02:18,516 How do you explain that? 48 00:02:18,762 --> 00:02:20,779 - Are there two of them? - You can't. 49 00:02:20,780 --> 00:02:23,083 It's unheard of. It is unprecedent. 50 00:02:23,107 --> 00:02:26,348 You could read every textbook in the Imperial Moscow University library, 51 00:02:26,349 --> 00:02:28,287 and never come across a case like this. 52 00:02:28,288 --> 00:02:33,186 And I know, because I've read every textbook in the Moscow University library. 53 00:02:33,425 --> 00:02:35,017 I publish a paper... 54 00:02:35,018 --> 00:02:37,395 in the New Journal of Herbology. 55 00:02:37,882 --> 00:02:39,689 I could even lecture. 56 00:02:41,585 --> 00:02:46,243 And what did you have for breakfast the morning after 57 00:02:46,244 --> 00:02:50,198 the night you drank an entire flask of belladonna drops? 58 00:02:50,732 --> 00:02:52,481 Stale bread. 59 00:02:54,109 --> 00:02:56,208 Stale bread. 60 00:02:58,436 --> 00:03:00,290 But it would have mold on it, wouldn't it? 61 00:03:00,291 --> 00:03:01,513 Fascinating. 62 00:03:01,514 --> 00:03:03,407 Don't just stand there, feldscher. 63 00:03:03,860 --> 00:03:05,932 - Let go of me. - What... what are you doing? 64 00:03:05,933 --> 00:03:08,149 I thought I told you to come and get me, when he does something stupid. 65 00:03:08,150 --> 00:03:10,468 You can't just take her like that. I was writing a paper. 66 00:03:10,469 --> 00:03:12,404 - Belladonna drops, is it? - Yes, how do you know? 67 00:03:12,405 --> 00:03:16,232 Honest to God, sir, I took all the drops myself. No one else did. 68 00:03:16,233 --> 00:03:17,249 You're a liar! 69 00:03:17,250 --> 00:03:20,398 She's sold those drops in the rest of the village and come back for more. 70 00:03:20,399 --> 00:03:23,622 You might know how to fool the doctor, but not us. Honestly. 71 00:03:23,895 --> 00:03:25,240 I'm not cross with you. 72 00:03:28,369 --> 00:03:31,412 You trust too easy. They can smell this weakness. 73 00:03:31,413 --> 00:03:33,773 - I thought the beard would help. - Yes. 74 00:03:33,774 --> 00:03:35,280 A beard would help. 75 00:03:45,523 --> 00:03:46,693 What are you doing? 76 00:03:48,166 --> 00:03:49,321 Nothing. 77 00:03:49,644 --> 00:03:52,498 Can you believe it? She walked for half a day to get here. 78 00:03:52,499 --> 00:03:56,120 And then told lies just for a flask of belladonna drops. 79 00:03:56,328 --> 00:03:57,520 I know. 80 00:03:57,967 --> 00:04:00,001 It's not the first thing I'd steal. 81 00:04:01,388 --> 00:04:02,595 You're alright? 82 00:04:03,879 --> 00:04:05,129 I'm fine. 83 00:04:06,550 --> 00:04:10,895 Tell me they're not all going to be like that. 84 00:04:10,896 --> 00:04:12,760 They can't be, can they? 85 00:04:12,789 --> 00:04:15,360 Normal people must live out here, too. 86 00:04:16,816 --> 00:04:20,888 Right. It's nothing like I expected. 87 00:04:22,381 --> 00:04:25,207 What did you expect? You're in the middle of nowhere. 88 00:04:25,208 --> 00:04:27,536 No, you took a train in the middle of nowhere, 89 00:04:27,537 --> 00:04:29,259 and it took you another day to get here. 90 00:04:29,260 --> 00:04:30,637 Come on. 91 00:04:31,016 --> 00:04:32,428 It's not that bad. 92 00:04:35,728 --> 00:04:38,195 You've been lucky with the weather. 93 00:04:38,914 --> 00:04:40,334 A patient for you, doctor. 94 00:04:40,335 --> 00:04:41,855 - Can it wait? - No. 95 00:04:42,050 --> 00:04:43,145 Fine. 96 00:04:46,083 --> 00:04:48,152 Is this going to take much longer? 97 00:04:52,162 --> 00:04:53,327 Perfect. 98 00:04:54,806 --> 00:04:56,320 That's my coat. 99 00:04:56,321 --> 00:04:58,408 It looks much for the beard, don't you? 100 00:04:59,853 --> 00:05:00,939 Do I? 101 00:05:20,716 --> 00:05:22,305 I just have a sore throat. 102 00:05:22,306 --> 00:05:26,422 You also a have a rash on your chest and a lesion on your genitals. 103 00:05:26,423 --> 00:05:28,181 All I want is a gargle. 104 00:05:28,841 --> 00:05:30,789 I think you'd better sit down. 105 00:05:32,349 --> 00:05:35,628 No, no, no! You can... can pull your trousers up first, please. 106 00:05:35,950 --> 00:05:37,036 Thank you. 107 00:05:37,769 --> 00:05:40,020 This part of my job is never easy. 108 00:05:40,752 --> 00:05:43,683 I expect... I'm sure that as a soldier 109 00:05:43,684 --> 00:05:46,991 there have been times when danger has... 110 00:05:46,992 --> 00:05:49,128 But, you've been in life full of... 111 00:05:53,759 --> 00:05:56,085 You faced danger. 112 00:05:56,255 --> 00:05:59,517 You know, a bullett or a mortal shell or a bayonet. 113 00:05:59,561 --> 00:06:03,050 But the fact is you face a kind of danger now, which is... 114 00:06:03,348 --> 00:06:05,287 well, it is no less dangerous. 115 00:06:05,328 --> 00:06:08,902 You see, you have a memorial rash on the upper torso, a primary lesion 116 00:06:08,918 --> 00:06:10,918 and pustules in the esophagus. 117 00:06:11,202 --> 00:06:12,558 So in short... 118 00:06:12,746 --> 00:06:15,691 and I'll not skirt around the issue... 119 00:06:15,970 --> 00:06:18,422 I'm afraid you have contracted... 120 00:06:18,449 --> 00:06:19,558 syphilis. 121 00:06:20,960 --> 00:06:22,745 All i want is a gargle 122 00:06:22,746 --> 00:06:23,906 for my sore throat 123 00:06:25,012 --> 00:06:26,676 Wi...Did you hear me? 124 00:06:26,931 --> 00:06:28,676 I said you had syphilis. 125 00:06:28,877 --> 00:06:32,565 What's that then? It is an extremely serious and highly infections disease 126 00:06:32,570 --> 00:06:36,379 without the immediate and proper treatment.. Will i get the gargle 127 00:06:36,469 --> 00:06:38,407 because my throat is killing me No it is not! 128 00:06:38,429 --> 00:06:41,011 Syphilis is killing you that is what I am trying to make you understand 129 00:06:41,012 --> 00:06:43,658 It is extremely serious and highly infectious 130 00:06:44,672 --> 00:06:47,827 eh...hygiene is going to very important now. Vital. 131 00:06:47,828 --> 00:06:52,509 Black ointment is very good, but you must rub it in thoroughly 132 00:06:52,550 --> 00:06:55,208 Are you out of gargle? Forget the sore throat! 133 00:06:55,209 --> 00:06:58,601 If you don't do as I tell you your symptoms could become a lot worse 134 00:06:58,602 --> 00:07:00,287 I'll come back and see the proper doctor 135 00:07:00,399 --> 00:07:01,925 You are going to die! 136 00:07:01,971 --> 00:07:05,522 a slow and painful death.. I mean horrific 137 00:07:05,562 --> 00:07:08,872 Ulcers, puss, your nervous system shot to pieces... 138 00:07:08,888 --> 00:07:12,477 You will long for the sweet release of death. 139 00:07:12,478 --> 00:07:16,368 Believe me, you will look back fondly on the sore throat! 140 00:07:17,858 --> 00:07:19,572 Your nose will fall off! 141 00:07:20,144 --> 00:07:22,750 Stop wait, I need to give you the ointment! 142 00:07:23,022 --> 00:07:24,562 This is what I am talking about 143 00:07:24,573 --> 00:07:26,628 I've got a sore throat and he wants to rub my legs! 144 00:07:26,629 --> 00:07:28,829 Eh.. ridiculous Have you got a wife? 145 00:07:28,941 --> 00:07:31,065 A family? Because they need to come and see me at once 146 00:07:31,066 --> 00:07:33,004 Half a day here, half a day back.. 147 00:07:33,017 --> 00:07:34,289 no gargle 148 00:07:43,585 --> 00:07:44,808 Ridiculous 149 00:07:44,809 --> 00:07:47,501 No .. but he just ... Doctor they don't understand 150 00:07:47,502 --> 00:07:50,580 the nuances of syphilis like we do as men of science 151 00:07:51,316 --> 00:07:54,044 I doubt that he knows what 'highly contagious' means 152 00:07:54,490 --> 00:07:58,268 Yeah, we're not in Moscow now. 153 00:07:58,307 --> 00:08:03,139 We are, in fact 978 long versts north-north-east of Moscow. 154 00:08:03,151 --> 00:08:06,693 Yep, we are in the back of the back of the Earth. 155 00:08:09,293 --> 00:08:10,796 What else could I have done? 156 00:08:11,051 --> 00:08:12,742 Painting a more graphic picture? 157 00:08:12,753 --> 00:08:16,043 Rectal infections would have been enough? 158 00:08:16,075 --> 00:08:18,402 Actually, you might want to get the chair a wipe, too. 159 00:08:19,614 --> 00:08:20,726 I... 160 00:08:20,727 --> 00:08:22,381 Why wouldn't he listen to me? 161 00:08:22,749 --> 00:08:24,189 Is it the half beard? 162 00:08:24,210 --> 00:08:28,657 It's unbearable to see a patient walk out that door and know they're going 163 00:08:28,668 --> 00:08:30,258 to die a slow and agonizing death. 164 00:08:31,879 --> 00:08:33,143 But you get used to it. 165 00:08:33,174 --> 00:08:34,657 - How can you say that? - It's true. 166 00:08:34,678 --> 00:08:37,553 - He's one of hundreds and it's only syphilis. - That's terrible. 167 00:08:37,615 --> 00:08:39,257 - It's an epidemic. - I know. 168 00:08:39,349 --> 00:08:41,553 - But what can you do? - I'll open a ward. 169 00:08:41,788 --> 00:08:44,155 I write a compelling letter to the Head of Administration. 170 00:08:44,196 --> 00:08:48,355 - I ask for more staff. I have to fight. - Save the world, one peasent at a time. 171 00:08:48,367 --> 00:08:49,453 Yes! 172 00:08:49,653 --> 00:08:52,135 I like your optimism. It's adorable. 173 00:08:52,869 --> 00:08:55,617 I am a doctor, it is my duty to help these people. 174 00:08:57,870 --> 00:08:59,513 I believe duty calls. 175 00:09:04,151 --> 00:09:05,511 What are you looking for? 176 00:09:05,716 --> 00:09:06,815 Nothing. 177 00:09:06,816 --> 00:09:09,538 I just noticed the drawer sticks. 178 00:09:13,151 --> 00:09:14,511 I must have fixed it. 179 00:09:17,851 --> 00:09:19,102 Let me go! 180 00:09:19,113 --> 00:09:21,113 I need to see the doctor! 181 00:09:21,139 --> 00:09:22,468 I'm here. What is it? 182 00:09:22,475 --> 00:09:23,839 He's deranged. 183 00:09:28,948 --> 00:09:30,948 What have I done? Tell me! 184 00:09:30,969 --> 00:09:32,606 Nothing, nothing, it's going to be alright. 185 00:09:32,607 --> 00:09:34,896 Help me, doctor! I give you money, food, anything! 186 00:09:34,897 --> 00:09:37,259 Yes, but let us calm you down first! 187 00:09:42,103 --> 00:09:43,149 Good. 188 00:09:43,649 --> 00:09:44,805 Good. 189 00:09:44,887 --> 00:09:47,990 Now I can get to the bottom of his psychological troubles. 190 00:09:48,643 --> 00:09:51,535 Actually, I've got a five on my public exam for psychiatry. 191 00:09:51,689 --> 00:09:54,573 Yes, this promises to be a most interesting case. 192 00:09:57,306 --> 00:09:58,629 She fell in the lathe. 193 00:09:58,640 --> 00:09:59,929 She's all I have. 194 00:10:00,450 --> 00:10:01,970 Don't let her die. 195 00:10:03,489 --> 00:10:04,845 In the lathe? 196 00:10:06,497 --> 00:10:08,097 What do you suppose that could mean? 197 00:10:14,214 --> 00:10:15,236 Right. 198 00:10:15,257 --> 00:10:16,448 An actual lathe. 199 00:10:17,366 --> 00:10:18,907 Anna! 200 00:10:21,160 --> 00:10:22,699 Where was all the blood? 201 00:10:22,821 --> 00:10:24,493 There was barely a drop left in her. 202 00:10:26,858 --> 00:10:28,103 I thought to myself... 203 00:10:28,114 --> 00:10:30,724 So this is what it looks like, to watch a girl... 204 00:10:30,929 --> 00:10:33,938 torn to shreds, slip into the next world. 205 00:10:40,563 --> 00:10:42,750 You know, I think I might just go back to my room... 206 00:10:42,761 --> 00:10:43,910 No need. 207 00:10:43,972 --> 00:10:46,938 Since you got here, I like to keep a packet in the cupboard. 208 00:10:47,183 --> 00:10:48,774 In case of emergency. 209 00:10:51,435 --> 00:10:52,548 Good idea. 210 00:10:58,563 --> 00:10:59,888 This 211 00:11:00,276 --> 00:11:01,471 doesn't look good. 212 00:11:02,657 --> 00:11:04,546 You said she's their only child. 213 00:11:04,566 --> 00:11:06,757 His only child. He's a widower. 214 00:11:07,070 --> 00:11:09,291 He took me once to a harvest festival. 215 00:11:09,800 --> 00:11:11,150 He cried. 216 00:11:13,032 --> 00:11:14,169 Excellent. 217 00:11:27,822 --> 00:11:29,237 Don't look down. 218 00:11:31,824 --> 00:11:34,085 - I told you not to look down. - But if you say not to look down, 219 00:11:34,086 --> 00:11:36,461 - obviously, I'm gonna look down. - Alright then, look down. 220 00:11:39,669 --> 00:11:40,772 Ahh. 221 00:11:41,929 --> 00:11:43,228 Is she alive? 222 00:11:43,730 --> 00:11:45,021 I'm sorry... 223 00:11:45,022 --> 00:11:46,452 but I'm afraid, she is. 224 00:11:46,906 --> 00:11:49,482 - It's horrific. - I've seen worse. 225 00:11:50,525 --> 00:11:52,555 But it is up there. 226 00:11:52,671 --> 00:11:53,988 She doesn't have a pulse. 227 00:11:57,277 --> 00:11:59,050 No, it's there. 228 00:11:59,495 --> 00:12:00,804 Hardly. 229 00:12:01,387 --> 00:12:03,054 She is clinging to her life. 230 00:12:03,105 --> 00:12:07,156 - There is nothing I could do for her. - Don't let me hear you say that. 231 00:12:07,157 --> 00:12:09,058 So, what if you've never done anything like this before. 232 00:12:09,062 --> 00:12:12,449 - Don't forget, you have great grades. - Yes, I know, I know... 233 00:12:12,484 --> 00:12:14,264 but I don't think anyone can do anything for her. 234 00:12:14,297 --> 00:12:16,798 - So you're saying, you just want to let her die. - No, no. 235 00:12:16,820 --> 00:12:19,233 - How could you even... - Suggest such a thing? 236 00:12:20,780 --> 00:12:23,574 No, no, don't feel bad about it. I'm just surprised, that's all. 237 00:12:23,609 --> 00:12:26,447 Normally, it takes a lot longer for a doctor to get like this. 238 00:12:26,480 --> 00:12:27,494 What? 239 00:12:27,579 --> 00:12:31,150 Cinical... unmoved by human suffering. 240 00:12:31,753 --> 00:12:34,137 - Hats off to it. - No, no, I'm not unmoved... 241 00:12:34,159 --> 00:12:36,812 Eight year old girl. That's cold. 242 00:12:37,421 --> 00:12:39,225 - I like it. - You misunderstand me. 243 00:12:39,236 --> 00:12:40,661 No, I get it. 244 00:12:41,278 --> 00:12:43,604 You do want to save the world, one peasant at a time. 245 00:12:43,636 --> 00:12:45,326 - Yes. - But just not this one. 246 00:12:45,344 --> 00:12:47,724 Yes... I mean, no. 247 00:12:47,903 --> 00:12:50,229 Because you don't want to do an amputation. 248 00:12:50,620 --> 00:12:53,654 - Yes. - Because it's foul, hideous and barberic... 249 00:12:53,696 --> 00:12:56,827 and the stink. It stays with you for days. 250 00:12:58,836 --> 00:13:00,147 I don't blame you. 251 00:13:02,991 --> 00:13:06,255 - Well, doctor? - Prepare for amputation. 252 00:13:07,461 --> 00:13:10,308 But, doctor, do you really want to torment her? 253 00:13:11,009 --> 00:13:12,608 She's going to die. 254 00:13:13,626 --> 00:13:16,489 You heard what I said. Feldsher, sterilize the knives. 255 00:13:16,504 --> 00:13:19,041 Anna, the tourniquet. Pelageya, the morphine. 256 00:13:20,728 --> 00:13:23,120 Okay, team! You heard what the doc said. 257 00:13:23,129 --> 00:13:25,234 Let's get this show on road! 258 00:13:25,255 --> 00:13:26,864 Here come the good times. 259 00:13:26,888 --> 00:13:30,111 - You just said not to do it! - He said, she said... who cares? 260 00:13:30,161 --> 00:13:33,383 You need to focus. You're strong. 261 00:13:33,436 --> 00:13:35,864 - But did you have for breakfast? - I don't remember. 262 00:13:36,036 --> 00:13:37,570 We'll soon find out! 263 00:13:37,597 --> 00:13:41,174 Where the hell did she go with that morphine? Gracevka? 264 00:13:52,393 --> 00:13:53,717 Is she still alive? 265 00:13:56,942 --> 00:13:58,744 Mind the... 266 00:13:59,403 --> 00:14:00,473 lamp. 267 00:14:03,524 --> 00:14:04,931 Here we go. 268 00:14:08,261 --> 00:14:10,598 Alright, you want to start on that leg. 269 00:14:11,512 --> 00:14:12,796 Yes. 270 00:14:27,798 --> 00:14:28,937 As you want. 271 00:14:34,103 --> 00:14:35,731 You're sure she's not dead? 272 00:14:35,890 --> 00:14:37,386 I'm sure. 273 00:14:39,242 --> 00:14:40,464 Right. 274 00:14:57,160 --> 00:14:59,397 Yes, right. 275 00:15:06,041 --> 00:15:07,541 Amputation saw. 276 00:15:10,359 --> 00:15:12,954 - Careful! - It's alright. It's blunt. 277 00:15:16,377 --> 00:15:17,581 Still alive? 278 00:16:06,810 --> 00:16:08,248 Why don't you just die? 279 00:16:20,677 --> 00:16:21,801 Right. 280 00:16:23,419 --> 00:16:24,684 Victory. 281 00:16:24,740 --> 00:16:27,312 And the other leg? 282 00:16:27,596 --> 00:16:31,005 I... I think we should leave it on. And you? 283 00:16:31,507 --> 00:16:34,757 She's lost a lot of blood. 284 00:16:37,246 --> 00:16:38,837 Seven years. 285 00:16:38,863 --> 00:16:41,912 Finest university in all Russia. 286 00:16:42,271 --> 00:16:44,528 All that hard work... 287 00:16:44,615 --> 00:16:46,726 to reach the top of the class. 288 00:16:46,801 --> 00:16:48,493 And for what? 289 00:16:50,168 --> 00:16:51,690 I'm not a doctor. 290 00:16:51,842 --> 00:16:53,461 I'm a butcher. 291 00:16:54,297 --> 00:16:55,855 And a seamstress. 292 00:16:56,262 --> 00:16:57,854 What am I doing here? 293 00:16:57,855 --> 00:17:01,126 Why did they send me to this godforsaken backwoods? 294 00:17:01,356 --> 00:17:03,825 But you did a good job. She's alive. 295 00:17:03,826 --> 00:17:05,353 I know, but look at her. 296 00:17:05,569 --> 00:17:07,318 What's left of her? 297 00:17:07,830 --> 00:17:09,002 What have I done? 298 00:17:09,003 --> 00:17:10,532 You saved her. 299 00:17:11,438 --> 00:17:14,304 You just might have to settle for saving the world... 300 00:17:14,305 --> 00:17:16,338 three quarters of a peasant at a time. 301 00:17:16,411 --> 00:17:18,865 I can't do this for 2 years. 302 00:17:18,866 --> 00:17:19,954 I... 303 00:17:19,955 --> 00:17:22,442 I just want be able to cope. 304 00:17:23,400 --> 00:17:24,616 What are you doing? 305 00:17:26,740 --> 00:17:28,552 - It's a bit left. - A bit of morphine. 306 00:17:28,553 --> 00:17:30,088 You don't to throw it away. 307 00:17:30,807 --> 00:17:32,220 You couldn't take it. 308 00:17:32,667 --> 00:17:34,649 - Is that a problem? - Yes. 309 00:17:34,714 --> 00:17:37,066 It is. Put id down, you're a doctor. 310 00:17:37,067 --> 00:17:38,467 So I know what I'm doing. 311 00:17:38,564 --> 00:17:39,855 No, put it down. 312 00:17:39,856 --> 00:17:41,988 No, you can't make me. 313 00:17:47,324 --> 00:17:48,803 - Clamp? - Yes. 314 00:17:48,804 --> 00:17:51,874 - And this is an amputation saw. - No, don't. 315 00:17:51,875 --> 00:17:53,827 Don't worry. It's blunt. 316 00:17:55,988 --> 00:17:57,709 You have no idea, what you're doing. 317 00:18:12,476 --> 00:18:15,061 You performed many amputations, doctor? 318 00:18:16,497 --> 00:18:17,497 No. 319 00:18:18,838 --> 00:18:20,108 Not really. 320 00:18:20,595 --> 00:18:21,800 Three? 321 00:18:21,801 --> 00:18:24,528 - It looked like you first. - Well, it was... 322 00:18:24,693 --> 00:18:25,709 my... 323 00:18:26,193 --> 00:18:27,444 first leg. 324 00:18:29,336 --> 00:18:32,055 - Definitely. - You come to the right place. You'll have... 325 00:18:32,056 --> 00:18:34,508 plenty of oppurtunities to improve. 326 00:18:38,994 --> 00:18:40,592 I bid you good night. 327 00:18:41,449 --> 00:18:43,046 In time... 328 00:18:43,111 --> 00:18:45,113 you will be the equal of a... 329 00:18:45,165 --> 00:18:47,284 young and inexperienced... 330 00:18:47,285 --> 00:18:50,067 Leopold Leopoldovic... 331 00:18:50,326 --> 00:18:54,339 and his is the name I do not mention lightly. 332 00:18:56,790 --> 00:18:57,890 Thank you. 333 00:19:03,200 --> 00:19:04,857 I'm not a doctor. 334 00:19:05,006 --> 00:19:06,401 I'm a butcher. 335 00:19:06,853 --> 00:19:11,247 The ware of choiced cuts and the finest sausage meat. 336 00:19:14,115 --> 00:19:16,812 And to think I read all the medical textbooks 337 00:19:16,813 --> 00:19:19,545 in the Imperial Moscow University library. 338 00:19:19,860 --> 00:19:20,994 What for? 339 00:19:21,098 --> 00:19:22,763 The only book I really need 340 00:19:22,764 --> 00:19:25,848 is practical tips for chopping a carcass. 341 00:19:26,106 --> 00:19:29,192 Where possible, use a sharpened saw. 342 00:19:29,651 --> 00:19:31,498 In case of tiredness 343 00:19:31,499 --> 00:19:33,393 change arms. 344 00:19:35,049 --> 00:19:36,726 Perhaps I could lecture... 345 00:19:37,551 --> 00:19:39,140 in morgues. 346 00:19:43,837 --> 00:19:45,494 This is useless. 347 00:19:47,774 --> 00:19:49,412 I'm probably going to have to operate. 348 00:19:49,413 --> 00:19:51,719 I'll just take the drops. You can't cut his eye. 349 00:19:51,720 --> 00:19:54,096 What eye? He doesn't have an eye. Ha has a... 350 00:19:54,097 --> 00:19:56,522 well, a big yellow tumor or something. 351 00:19:56,523 --> 00:19:59,607 - The drops will be fine. - The drops can't grow an eye. 352 00:19:59,608 --> 00:20:01,594 He is a child, you can't just cut bits off. 353 00:20:01,595 --> 00:20:04,382 I'm not going to cut anything off, I'm going to gouge. 354 00:20:04,745 --> 00:20:06,313 - No. - Yes. 355 00:20:06,314 --> 00:20:07,872 Give me the infant. 356 00:20:07,873 --> 00:20:09,408 Give him to me! 357 00:20:09,409 --> 00:20:11,597 - Don't be ridiculous. - Help! 358 00:20:11,989 --> 00:20:15,184 Please, don't hurt him. I don't want you take out... 359 00:20:16,685 --> 00:20:17,774 What now? 360 00:20:21,589 --> 00:20:22,802 Is that pus? 361 00:20:28,725 --> 00:20:29,989 As I thought. 362 00:20:32,372 --> 00:20:33,560 an abscess. 363 00:20:34,055 --> 00:20:35,605 I'll get you those drops. 364 00:20:41,067 --> 00:20:42,345 But the names... 365 00:20:42,796 --> 00:20:44,626 on the prescriptions, doctor. 366 00:20:46,267 --> 00:20:49,214 Leopold Leopoldovic, Demyan Lukich... 367 00:20:49,215 --> 00:20:51,023 Pelageya Ivanovnov. 368 00:20:52,016 --> 00:20:54,612 - What do they have in common? - You obviously know the answer. 369 00:20:55,460 --> 00:20:56,944 They are all deceased. 370 00:20:58,167 --> 00:21:00,894 And have been since before the dates on these prescriptions. 371 00:21:02,794 --> 00:21:04,576 Would you care to explain them? 372 00:21:05,914 --> 00:21:08,513 I know morphine is a powerful drug, but... 373 00:21:08,514 --> 00:21:11,767 surely cannot raise the dead. 374 00:21:13,450 --> 00:21:16,347 English Transcription: merthin, markos988, junio_tk2, robmck 375 00:21:16,348 --> 00:21:18,175 Synch (made by Subsfactory Staff): MS, IHaveADream 376 00:21:18,433 --> 00:21:20,709 Revisione (SF): MiaWallace 377 00:21:21,054 --> 00:21:26,839 www. subsfactory. it