1
00:00:00,104 --> 00:00:01,312
Previously
2
00:00:01,313 --> 00:00:03,244
It's nothing.
Just an old notebook.
3
00:00:03,245 --> 00:00:05,560
Trivial ramblings of a
medical student.
4
00:00:05,563 --> 00:00:07,412
I was happy in 1917.
5
00:00:07,963 --> 00:00:11,284
I was sent in the remote village
of Mur'ev to run a hospital.
6
00:00:11,383 --> 00:00:13,682
I just graduated,
top of the class
7
00:00:13,683 --> 00:00:15,135
So you're in safe hands.
8
00:00:15,294 --> 00:00:16,863
What seems to be
the trouble here?
9
00:00:17,213 --> 00:00:19,928
He is young, but he
really is a doctor.
10
00:00:21,953 --> 00:00:23,869
Do I really used to
look like that?
11
00:00:23,870 --> 00:00:25,361
- Give it back!
- No.
12
00:00:26,140 --> 00:00:28,633
Come along, doctor.
This is the dispensary.
13
00:00:29,030 --> 00:00:31,939
- To the sweet shop.
- This is the key.
14
00:00:32,104 --> 00:00:34,244
Don't lose it.
15
00:00:34,245 --> 00:00:36,211
It's just that the old
doctor had a beard.
16
00:00:36,212 --> 00:00:39,366
Leopold Leopoldovic.
17
00:00:39,367 --> 00:00:41,569
Feldsher, you do the chloroform.
18
00:00:41,579 --> 00:00:43,669
I will go and get my cigarettes.
19
00:00:44,703 --> 00:00:47,755
A Young Doctor's Notebook -
Episode 2
20
00:00:48,578 --> 00:00:51,261
Moscow, 1934.
21
00:00:54,706 --> 00:00:56,465
Prescriptions.
22
00:00:56,766 --> 00:00:58,768
Seriously? Is that all you have?
23
00:00:59,060 --> 00:01:00,623
I am a doctor,
I write a lot of prescriptions.
24
00:01:00,624 --> 00:01:03,117
What do you think?
I just lay my hands on the sick.
25
00:01:04,969 --> 00:01:06,394
And that?
26
00:01:06,395 --> 00:01:08,043
A notebook?
27
00:01:09,495 --> 00:01:13,251
16... 17 years ago I was a boy.
I just graduated.
28
00:01:13,463 --> 00:01:16,601
I was bored. Stuck in
the middle of nowhere.
29
00:01:21,545 --> 00:01:24,101
This is a waste of time.
I have patients to see.
30
00:01:25,719 --> 00:01:27,870
Anna! Pelageya!
31
00:01:29,071 --> 00:01:30,289
Come quickly!
32
00:01:33,164 --> 00:01:34,578
Alright, you as well!
33
00:01:34,860 --> 00:01:37,938
Come on, you have to see this
to believe. It is truly remarkable.
34
00:01:41,131 --> 00:01:42,842
My God, doctor. She is ugly.
35
00:01:42,843 --> 00:01:45,339
What? No, no! Look at her eyes!
36
00:01:46,604 --> 00:01:49,828
- Yes, I see. I see.
- The pupils, are they dilated?
37
00:01:49,867 --> 00:01:51,816
- No.
- No! Stand up!
38
00:01:52,287 --> 00:01:53,704
Sit down!
39
00:01:53,860 --> 00:01:55,552
- You see? No more balance.
- Impressive.
40
00:01:55,553 --> 00:01:58,130
- Yeah. Are you constipated?
- Well, if anything, I am a bit...
41
00:01:58,131 --> 00:02:02,098
No. And yet she drank an entire
flask of belladonna drops.
42
00:02:02,099 --> 00:02:06,226
Honest to God. I did, sir.
It was me, sir. No one else, sir.
43
00:02:06,227 --> 00:02:07,676
Well, you see?
44
00:02:08,369 --> 00:02:11,164
Yes, I think I do.
45
00:02:11,165 --> 00:02:13,856
This woman drank an entire
flask of belladonna drops,
46
00:02:13,857 --> 00:02:17,034
yet displays no signs of
belladonna poisoning whatsoever.
47
00:02:17,035 --> 00:02:18,516
How do you explain that?
48
00:02:18,762 --> 00:02:20,779
- Are there two of them?
- You can't.
49
00:02:20,780 --> 00:02:23,083
It's unheard of.
It is unprecedent.
50
00:02:23,107 --> 00:02:26,348
You could read every textbook in the
Imperial Moscow University library,
51
00:02:26,349 --> 00:02:28,287
and never come
across a case like this.
52
00:02:28,288 --> 00:02:33,186
And I know, because I've read every
textbook in the Moscow University library.
53
00:02:33,425 --> 00:02:35,017
I publish a paper...
54
00:02:35,018 --> 00:02:37,395
in the New Journal of Herbology.
55
00:02:37,882 --> 00:02:39,689
I could even lecture.
56
00:02:41,585 --> 00:02:46,243
And what did you have for
breakfast the morning after
57
00:02:46,244 --> 00:02:50,198
the night you drank an entire
flask of belladonna drops?
58
00:02:50,732 --> 00:02:52,481
Stale bread.
59
00:02:54,109 --> 00:02:56,208
Stale bread.
60
00:02:58,436 --> 00:03:00,290
But it would have mold
on it, wouldn't it?
61
00:03:00,291 --> 00:03:01,513
Fascinating.
62
00:03:01,514 --> 00:03:03,407
Don't just stand there, feldscher.
63
00:03:03,860 --> 00:03:05,932
- Let go of me.
- What... what are you doing?
64
00:03:05,933 --> 00:03:08,149
I thought I told you to come and
get me, when he does something stupid.
65
00:03:08,150 --> 00:03:10,468
You can't just take her like that.
I was writing a paper.
66
00:03:10,469 --> 00:03:12,404
- Belladonna drops, is it?
- Yes, how do you know?
67
00:03:12,405 --> 00:03:16,232
Honest to God, sir, I took all the
drops myself. No one else did.
68
00:03:16,233 --> 00:03:17,249
You're a liar!
69
00:03:17,250 --> 00:03:20,398
She's sold those drops in the rest of
the village and come back for more.
70
00:03:20,399 --> 00:03:23,622
You might know how to fool the
doctor, but not us. Honestly.
71
00:03:23,895 --> 00:03:25,240
I'm not cross with you.
72
00:03:28,369 --> 00:03:31,412
You trust too easy.
They can smell this weakness.
73
00:03:31,413 --> 00:03:33,773
- I thought the beard would help.
- Yes.
74
00:03:33,774 --> 00:03:35,280
A beard would help.
75
00:03:45,523 --> 00:03:46,693
What are you doing?
76
00:03:48,166 --> 00:03:49,321
Nothing.
77
00:03:49,644 --> 00:03:52,498
Can you believe it? She walked
for half a day to get here.
78
00:03:52,499 --> 00:03:56,120
And then told lies just for
a flask of belladonna drops.
79
00:03:56,328 --> 00:03:57,520
I know.
80
00:03:57,967 --> 00:04:00,001
It's not the first thing I'd steal.
81
00:04:01,388 --> 00:04:02,595
You're alright?
82
00:04:03,879 --> 00:04:05,129
I'm fine.
83
00:04:06,550 --> 00:04:10,895
Tell me they're not all
going to be like that.
84
00:04:10,896 --> 00:04:12,760
They can't be, can they?
85
00:04:12,789 --> 00:04:15,360
Normal people must
live out here, too.
86
00:04:16,816 --> 00:04:20,888
Right. It's nothing like I expected.
87
00:04:22,381 --> 00:04:25,207
What did you expect?
You're in the middle of nowhere.
88
00:04:25,208 --> 00:04:27,536
No, you took a train
in the middle of nowhere,
89
00:04:27,537 --> 00:04:29,259
and it took you another
day to get here.
90
00:04:29,260 --> 00:04:30,637
Come on.
91
00:04:31,016 --> 00:04:32,428
It's not that bad.
92
00:04:35,728 --> 00:04:38,195
You've been lucky
with the weather.
93
00:04:38,914 --> 00:04:40,334
A patient for you, doctor.
94
00:04:40,335 --> 00:04:41,855
- Can it wait?
- No.
95
00:04:42,050 --> 00:04:43,145
Fine.
96
00:04:46,083 --> 00:04:48,152
Is this going to take much longer?
97
00:04:52,162 --> 00:04:53,327
Perfect.
98
00:04:54,806 --> 00:04:56,320
That's my coat.
99
00:04:56,321 --> 00:04:58,408
It looks much for the beard, don't you?
100
00:04:59,853 --> 00:05:00,939
Do I?
101
00:05:20,716 --> 00:05:22,305
I just have a sore throat.
102
00:05:22,306 --> 00:05:26,422
You also a have a rash on your
chest and a lesion on your genitals.
103
00:05:26,423 --> 00:05:28,181
All I want is a gargle.
104
00:05:28,841 --> 00:05:30,789
I think you'd better sit down.
105
00:05:32,349 --> 00:05:35,628
No, no, no! You can... can pull
your trousers up first, please.
106
00:05:35,950 --> 00:05:37,036
Thank you.
107
00:05:37,769 --> 00:05:40,020
This part of my job is never easy.
108
00:05:40,752 --> 00:05:43,683
I expect... I'm sure
that as a soldier
109
00:05:43,684 --> 00:05:46,991
there have been times
when danger has...
110
00:05:46,992 --> 00:05:49,128
But, you've been in life full of...
111
00:05:53,759 --> 00:05:56,085
You faced danger.
112
00:05:56,255 --> 00:05:59,517
You know, a bullett or a
mortal shell or a bayonet.
113
00:05:59,561 --> 00:06:03,050
But the fact is you face a kind
of danger now, which is...
114
00:06:03,348 --> 00:06:05,287
well, it is no less dangerous.
115
00:06:05,328 --> 00:06:08,902
You see, you have a memorial rash
on the upper torso, a primary lesion
116
00:06:08,918 --> 00:06:10,918
and pustules in the esophagus.
117
00:06:11,202 --> 00:06:12,558
So in short...
118
00:06:12,746 --> 00:06:15,691
and I'll not skirt
around the issue...
119
00:06:15,970 --> 00:06:18,422
I'm afraid you have contracted...
120
00:06:18,449 --> 00:06:19,558
syphilis.
121
00:06:20,960 --> 00:06:22,745
All i want is a gargle
122
00:06:22,746 --> 00:06:23,906
for my sore throat
123
00:06:25,012 --> 00:06:26,676
Wi...Did you hear me?
124
00:06:26,931 --> 00:06:28,676
I said you had syphilis.
125
00:06:28,877 --> 00:06:32,565
What's that then?
It is an extremely serious and highly infections disease
126
00:06:32,570 --> 00:06:36,379
without the immediate and proper treatment..
Will i get the gargle
127
00:06:36,469 --> 00:06:38,407
because my throat is killing me
No it is not!
128
00:06:38,429 --> 00:06:41,011
Syphilis is killing you
that is what I am trying to make you understand
129
00:06:41,012 --> 00:06:43,658
It is extremely serious and highly infectious
130
00:06:44,672 --> 00:06:47,827
eh...hygiene is going to very important now. Vital.
131
00:06:47,828 --> 00:06:52,509
Black ointment is very good, but you must rub it in thoroughly
132
00:06:52,550 --> 00:06:55,208
Are you out of gargle?
Forget the sore throat!
133
00:06:55,209 --> 00:06:58,601
If you don't do as I tell you your symptoms could become a lot worse
134
00:06:58,602 --> 00:07:00,287
I'll come back and see the proper doctor
135
00:07:00,399 --> 00:07:01,925
You are going to die!
136
00:07:01,971 --> 00:07:05,522
a slow and painful death.. I mean horrific
137
00:07:05,562 --> 00:07:08,872
Ulcers, puss, your nervous system shot to pieces...
138
00:07:08,888 --> 00:07:12,477
You will long for the sweet release of death.
139
00:07:12,478 --> 00:07:16,368
Believe me, you will look back fondly on the sore throat!
140
00:07:17,858 --> 00:07:19,572
Your nose will fall off!
141
00:07:20,144 --> 00:07:22,750
Stop wait, I need to give you the ointment!
142
00:07:23,022 --> 00:07:24,562
This is what I am talking about
143
00:07:24,573 --> 00:07:26,628
I've got a sore throat
and he wants to rub my legs!
144
00:07:26,629 --> 00:07:28,829
Eh.. ridiculous
Have you got a wife?
145
00:07:28,941 --> 00:07:31,065
A family? Because they need to come and see me at once
146
00:07:31,066 --> 00:07:33,004
Half a day here, half a day back..
147
00:07:33,017 --> 00:07:34,289
no gargle
148
00:07:43,585 --> 00:07:44,808
Ridiculous
149
00:07:44,809 --> 00:07:47,501
No .. but he just ...
Doctor they don't understand
150
00:07:47,502 --> 00:07:50,580
the nuances of syphilis
like we do as men of science
151
00:07:51,316 --> 00:07:54,044
I doubt that he knows what 'highly contagious' means
152
00:07:54,490 --> 00:07:58,268
Yeah, we're not in Moscow now.
153
00:07:58,307 --> 00:08:03,139
We are, in fact 978 long versts
north-north-east of Moscow.
154
00:08:03,151 --> 00:08:06,693
Yep, we are in the back
of the back of the Earth.
155
00:08:09,293 --> 00:08:10,796
What else could I have done?
156
00:08:11,051 --> 00:08:12,742
Painting a more graphic picture?
157
00:08:12,753 --> 00:08:16,043
Rectal infections would
have been enough?
158
00:08:16,075 --> 00:08:18,402
Actually, you might want to
get the chair a wipe, too.
159
00:08:19,614 --> 00:08:20,726
I...
160
00:08:20,727 --> 00:08:22,381
Why wouldn't he listen to me?
161
00:08:22,749 --> 00:08:24,189
Is it the half beard?
162
00:08:24,210 --> 00:08:28,657
It's unbearable to see a patient walk
out that door and know they're going
163
00:08:28,668 --> 00:08:30,258
to die a slow and
agonizing death.
164
00:08:31,879 --> 00:08:33,143
But you get used to it.
165
00:08:33,174 --> 00:08:34,657
- How can you say that?
- It's true.
166
00:08:34,678 --> 00:08:37,553
- He's one of hundreds and it's
only syphilis. - That's terrible.
167
00:08:37,615 --> 00:08:39,257
- It's an epidemic.
- I know.
168
00:08:39,349 --> 00:08:41,553
- But what can you do?
- I'll open a ward.
169
00:08:41,788 --> 00:08:44,155
I write a compelling letter to
the Head of Administration.
170
00:08:44,196 --> 00:08:48,355
- I ask for more staff. I have to fight.
- Save the world, one peasent at a time.
171
00:08:48,367 --> 00:08:49,453
Yes!
172
00:08:49,653 --> 00:08:52,135
I like your optimism.
It's adorable.
173
00:08:52,869 --> 00:08:55,617
I am a doctor, it is my duty
to help these people.
174
00:08:57,870 --> 00:08:59,513
I believe duty calls.
175
00:09:04,151 --> 00:09:05,511
What are you looking for?
176
00:09:05,716 --> 00:09:06,815
Nothing.
177
00:09:06,816 --> 00:09:09,538
I just noticed the drawer sticks.
178
00:09:13,151 --> 00:09:14,511
I must have fixed it.
179
00:09:17,851 --> 00:09:19,102
Let me go!
180
00:09:19,113 --> 00:09:21,113
I need to see the doctor!
181
00:09:21,139 --> 00:09:22,468
I'm here. What is it?
182
00:09:22,475 --> 00:09:23,839
He's deranged.
183
00:09:28,948 --> 00:09:30,948
What have I done? Tell me!
184
00:09:30,969 --> 00:09:32,606
Nothing, nothing,
it's going to be alright.
185
00:09:32,607 --> 00:09:34,896
Help me, doctor! I give you
money, food, anything!
186
00:09:34,897 --> 00:09:37,259
Yes, but let us calm you down first!
187
00:09:42,103 --> 00:09:43,149
Good.
188
00:09:43,649 --> 00:09:44,805
Good.
189
00:09:44,887 --> 00:09:47,990
Now I can get to the bottom
of his psychological troubles.
190
00:09:48,643 --> 00:09:51,535
Actually, I've got a five on my
public exam for psychiatry.
191
00:09:51,689 --> 00:09:54,573
Yes, this promises to be a
most interesting case.
192
00:09:57,306 --> 00:09:58,629
She fell in the lathe.
193
00:09:58,640 --> 00:09:59,929
She's all I have.
194
00:10:00,450 --> 00:10:01,970
Don't let her die.
195
00:10:03,489 --> 00:10:04,845
In the lathe?
196
00:10:06,497 --> 00:10:08,097
What do you suppose
that could mean?
197
00:10:14,214 --> 00:10:15,236
Right.
198
00:10:15,257 --> 00:10:16,448
An actual lathe.
199
00:10:17,366 --> 00:10:18,907
Anna!
200
00:10:21,160 --> 00:10:22,699
Where was all the blood?
201
00:10:22,821 --> 00:10:24,493
There was barely a
drop left in her.
202
00:10:26,858 --> 00:10:28,103
I thought to myself...
203
00:10:28,114 --> 00:10:30,724
So this is what it looks like,
to watch a girl...
204
00:10:30,929 --> 00:10:33,938
torn to shreds,
slip into the next world.
205
00:10:40,563 --> 00:10:42,750
You know, I think I might
just go back to my room...
206
00:10:42,761 --> 00:10:43,910
No need.
207
00:10:43,972 --> 00:10:46,938
Since you got here, I like to keep
a packet in the cupboard.
208
00:10:47,183 --> 00:10:48,774
In case of emergency.
209
00:10:51,435 --> 00:10:52,548
Good idea.
210
00:10:58,563 --> 00:10:59,888
This
211
00:11:00,276 --> 00:11:01,471
doesn't look good.
212
00:11:02,657 --> 00:11:04,546
You said she's their only child.
213
00:11:04,566 --> 00:11:06,757
His only child. He's a widower.
214
00:11:07,070 --> 00:11:09,291
He took me once to
a harvest festival.
215
00:11:09,800 --> 00:11:11,150
He cried.
216
00:11:13,032 --> 00:11:14,169
Excellent.
217
00:11:27,822 --> 00:11:29,237
Don't look down.
218
00:11:31,824 --> 00:11:34,085
- I told you not to look down.
- But if you say not to look down,
219
00:11:34,086 --> 00:11:36,461
- obviously, I'm gonna look down.
- Alright then, look down.
220
00:11:39,669 --> 00:11:40,772
Ahh.
221
00:11:41,929 --> 00:11:43,228
Is she alive?
222
00:11:43,730 --> 00:11:45,021
I'm sorry...
223
00:11:45,022 --> 00:11:46,452
but I'm afraid, she is.
224
00:11:46,906 --> 00:11:49,482
- It's horrific.
- I've seen worse.
225
00:11:50,525 --> 00:11:52,555
But it is up there.
226
00:11:52,671 --> 00:11:53,988
She doesn't have a pulse.
227
00:11:57,277 --> 00:11:59,050
No, it's there.
228
00:11:59,495 --> 00:12:00,804
Hardly.
229
00:12:01,387 --> 00:12:03,054
She is clinging to her life.
230
00:12:03,105 --> 00:12:07,156
- There is nothing I could do for her.
- Don't let me hear you say that.
231
00:12:07,157 --> 00:12:09,058
So, what if you've never done
anything like this before.
232
00:12:09,062 --> 00:12:12,449
- Don't forget, you have great grades.
- Yes, I know, I know...
233
00:12:12,484 --> 00:12:14,264
but I don't think anyone
can do anything for her.
234
00:12:14,297 --> 00:12:16,798
- So you're saying, you just
want to let her die. - No, no.
235
00:12:16,820 --> 00:12:19,233
- How could you even...
- Suggest such a thing?
236
00:12:20,780 --> 00:12:23,574
No, no, don't feel bad about it.
I'm just surprised, that's all.
237
00:12:23,609 --> 00:12:26,447
Normally, it takes a lot longer
for a doctor to get like this.
238
00:12:26,480 --> 00:12:27,494
What?
239
00:12:27,579 --> 00:12:31,150
Cinical... unmoved
by human suffering.
240
00:12:31,753 --> 00:12:34,137
- Hats off to it.
- No, no, I'm not unmoved...
241
00:12:34,159 --> 00:12:36,812
Eight year old girl. That's cold.
242
00:12:37,421 --> 00:12:39,225
- I like it.
- You misunderstand me.
243
00:12:39,236 --> 00:12:40,661
No, I get it.
244
00:12:41,278 --> 00:12:43,604
You do want to save the world,
one peasant at a time.
245
00:12:43,636 --> 00:12:45,326
- Yes.
- But just not this one.
246
00:12:45,344 --> 00:12:47,724
Yes... I mean, no.
247
00:12:47,903 --> 00:12:50,229
Because you don't want
to do an amputation.
248
00:12:50,620 --> 00:12:53,654
- Yes. - Because it's foul,
hideous and barberic...
249
00:12:53,696 --> 00:12:56,827
and the stink.
It stays with you for days.
250
00:12:58,836 --> 00:13:00,147
I don't blame you.
251
00:13:02,991 --> 00:13:06,255
- Well, doctor?
- Prepare for amputation.
252
00:13:07,461 --> 00:13:10,308
But, doctor, do you
really want to torment her?
253
00:13:11,009 --> 00:13:12,608
She's going to die.
254
00:13:13,626 --> 00:13:16,489
You heard what I said.
Feldsher, sterilize the knives.
255
00:13:16,504 --> 00:13:19,041
Anna, the tourniquet.
Pelageya, the morphine.
256
00:13:20,728 --> 00:13:23,120
Okay, team! You heard
what the doc said.
257
00:13:23,129 --> 00:13:25,234
Let's get this show on road!
258
00:13:25,255 --> 00:13:26,864
Here come the good times.
259
00:13:26,888 --> 00:13:30,111
- You just said not to do it!
- He said, she said... who cares?
260
00:13:30,161 --> 00:13:33,383
You need to focus. You're strong.
261
00:13:33,436 --> 00:13:35,864
- But did you have for breakfast?
- I don't remember.
262
00:13:36,036 --> 00:13:37,570
We'll soon find out!
263
00:13:37,597 --> 00:13:41,174
Where the hell did she go with
that morphine? Gracevka?
264
00:13:52,393 --> 00:13:53,717
Is she still alive?
265
00:13:56,942 --> 00:13:58,744
Mind the...
266
00:13:59,403 --> 00:14:00,473
lamp.
267
00:14:03,524 --> 00:14:04,931
Here we go.
268
00:14:08,261 --> 00:14:10,598
Alright, you want
to start on that leg.
269
00:14:11,512 --> 00:14:12,796
Yes.
270
00:14:27,798 --> 00:14:28,937
As you want.
271
00:14:34,103 --> 00:14:35,731
You're sure she's not dead?
272
00:14:35,890 --> 00:14:37,386
I'm sure.
273
00:14:39,242 --> 00:14:40,464
Right.
274
00:14:57,160 --> 00:14:59,397
Yes, right.
275
00:15:06,041 --> 00:15:07,541
Amputation saw.
276
00:15:10,359 --> 00:15:12,954
- Careful!
- It's alright. It's blunt.
277
00:15:16,377 --> 00:15:17,581
Still alive?
278
00:16:06,810 --> 00:16:08,248
Why don't you just die?
279
00:16:20,677 --> 00:16:21,801
Right.
280
00:16:23,419 --> 00:16:24,684
Victory.
281
00:16:24,740 --> 00:16:27,312
And the other leg?
282
00:16:27,596 --> 00:16:31,005
I... I think we should
leave it on. And you?
283
00:16:31,507 --> 00:16:34,757
She's lost a lot of blood.
284
00:16:37,246 --> 00:16:38,837
Seven years.
285
00:16:38,863 --> 00:16:41,912
Finest university in all Russia.
286
00:16:42,271 --> 00:16:44,528
All that hard work...
287
00:16:44,615 --> 00:16:46,726
to reach the top of the class.
288
00:16:46,801 --> 00:16:48,493
And for what?
289
00:16:50,168 --> 00:16:51,690
I'm not a doctor.
290
00:16:51,842 --> 00:16:53,461
I'm a butcher.
291
00:16:54,297 --> 00:16:55,855
And a seamstress.
292
00:16:56,262 --> 00:16:57,854
What am I doing here?
293
00:16:57,855 --> 00:17:01,126
Why did they send me to this
godforsaken backwoods?
294
00:17:01,356 --> 00:17:03,825
But you did a good
job. She's alive.
295
00:17:03,826 --> 00:17:05,353
I know, but look at her.
296
00:17:05,569 --> 00:17:07,318
What's left of her?
297
00:17:07,830 --> 00:17:09,002
What have I done?
298
00:17:09,003 --> 00:17:10,532
You saved her.
299
00:17:11,438 --> 00:17:14,304
You just might have to
settle for saving the world...
300
00:17:14,305 --> 00:17:16,338
three quarters of
a peasant at a time.
301
00:17:16,411 --> 00:17:18,865
I can't do this for 2 years.
302
00:17:18,866 --> 00:17:19,954
I...
303
00:17:19,955 --> 00:17:22,442
I just want be able to cope.
304
00:17:23,400 --> 00:17:24,616
What are you doing?
305
00:17:26,740 --> 00:17:28,552
- It's a bit left.
- A bit of morphine.
306
00:17:28,553 --> 00:17:30,088
You don't to throw it away.
307
00:17:30,807 --> 00:17:32,220
You couldn't take it.
308
00:17:32,667 --> 00:17:34,649
- Is that a problem?
- Yes.
309
00:17:34,714 --> 00:17:37,066
It is. Put id down,
you're a doctor.
310
00:17:37,067 --> 00:17:38,467
So I know what I'm doing.
311
00:17:38,564 --> 00:17:39,855
No, put it down.
312
00:17:39,856 --> 00:17:41,988
No, you can't make me.
313
00:17:47,324 --> 00:17:48,803
- Clamp?
- Yes.
314
00:17:48,804 --> 00:17:51,874
- And this is an amputation saw.
- No, don't.
315
00:17:51,875 --> 00:17:53,827
Don't worry. It's blunt.
316
00:17:55,988 --> 00:17:57,709
You have no idea,
what you're doing.
317
00:18:12,476 --> 00:18:15,061
You performed many
amputations, doctor?
318
00:18:16,497 --> 00:18:17,497
No.
319
00:18:18,838 --> 00:18:20,108
Not really.
320
00:18:20,595 --> 00:18:21,800
Three?
321
00:18:21,801 --> 00:18:24,528
- It looked like you first.
- Well, it was...
322
00:18:24,693 --> 00:18:25,709
my...
323
00:18:26,193 --> 00:18:27,444
first leg.
324
00:18:29,336 --> 00:18:32,055
- Definitely. - You come to
the right place. You'll have...
325
00:18:32,056 --> 00:18:34,508
plenty of oppurtunities
to improve.
326
00:18:38,994 --> 00:18:40,592
I bid you good night.
327
00:18:41,449 --> 00:18:43,046
In time...
328
00:18:43,111 --> 00:18:45,113
you will be the equal of a...
329
00:18:45,165 --> 00:18:47,284
young and inexperienced...
330
00:18:47,285 --> 00:18:50,067
Leopold Leopoldovic...
331
00:18:50,326 --> 00:18:54,339
and his is the name I
do not mention lightly.
332
00:18:56,790 --> 00:18:57,890
Thank you.
333
00:19:03,200 --> 00:19:04,857
I'm not a doctor.
334
00:19:05,006 --> 00:19:06,401
I'm a butcher.
335
00:19:06,853 --> 00:19:11,247
The ware of choiced cuts
and the finest sausage meat.
336
00:19:14,115 --> 00:19:16,812
And to think I read all
the medical textbooks
337
00:19:16,813 --> 00:19:19,545
in the Imperial Moscow
University library.
338
00:19:19,860 --> 00:19:20,994
What for?
339
00:19:21,098 --> 00:19:22,763
The only book I really need
340
00:19:22,764 --> 00:19:25,848
is practical tips for
chopping a carcass.
341
00:19:26,106 --> 00:19:29,192
Where possible,
use a sharpened saw.
342
00:19:29,651 --> 00:19:31,498
In case of tiredness
343
00:19:31,499 --> 00:19:33,393
change arms.
344
00:19:35,049 --> 00:19:36,726
Perhaps I could lecture...
345
00:19:37,551 --> 00:19:39,140
in morgues.
346
00:19:43,837 --> 00:19:45,494
This is useless.
347
00:19:47,774 --> 00:19:49,412
I'm probably going
to have to operate.
348
00:19:49,413 --> 00:19:51,719
I'll just take the drops.
You can't cut his eye.
349
00:19:51,720 --> 00:19:54,096
What eye? He doesn't
have an eye. Ha has a...
350
00:19:54,097 --> 00:19:56,522
well, a big yellow tumor
or something.
351
00:19:56,523 --> 00:19:59,607
- The drops will be fine.
- The drops can't grow an eye.
352
00:19:59,608 --> 00:20:01,594
He is a child,
you can't just cut bits off.
353
00:20:01,595 --> 00:20:04,382
I'm not going to cut anything off,
I'm going to gouge.
354
00:20:04,745 --> 00:20:06,313
- No.
- Yes.
355
00:20:06,314 --> 00:20:07,872
Give me the infant.
356
00:20:07,873 --> 00:20:09,408
Give him to me!
357
00:20:09,409 --> 00:20:11,597
- Don't be ridiculous.
- Help!
358
00:20:11,989 --> 00:20:15,184
Please, don't hurt him.
I don't want you take out...
359
00:20:16,685 --> 00:20:17,774
What now?
360
00:20:21,589 --> 00:20:22,802
Is that pus?
361
00:20:28,725 --> 00:20:29,989
As I thought.
362
00:20:32,372 --> 00:20:33,560
an abscess.
363
00:20:34,055 --> 00:20:35,605
I'll get you those drops.
364
00:20:41,067 --> 00:20:42,345
But the names...
365
00:20:42,796 --> 00:20:44,626
on the prescriptions, doctor.
366
00:20:46,267 --> 00:20:49,214
Leopold Leopoldovic,
Demyan Lukich...
367
00:20:49,215 --> 00:20:51,023
Pelageya Ivanovnov.
368
00:20:52,016 --> 00:20:54,612
- What do they have in common?
- You obviously know the answer.
369
00:20:55,460 --> 00:20:56,944
They are all deceased.
370
00:20:58,167 --> 00:21:00,894
And have been since before
the dates on these prescriptions.
371
00:21:02,794 --> 00:21:04,576
Would you care to explain them?
372
00:21:05,914 --> 00:21:08,513
I know morphine is
a powerful drug, but...
373
00:21:08,514 --> 00:21:11,767
surely cannot raise the dead.
374
00:21:13,450 --> 00:21:16,347
English Transcription: merthin, markos988,
junio_tk2, robmck
375
00:21:16,348 --> 00:21:18,175
Synch (made by Subsfactory Staff): MS, IHaveADream
376
00:21:18,433 --> 00:21:20,709
Revisione (SF): MiaWallace
377
00:21:21,054 --> 00:21:26,839
www. subsfactory. it