1
00:00:18,000 --> 00:00:20,444
IN PREVIOUS EPISODES...
2
00:00:20,554 --> 00:00:22,037
It's just an old notebook.
3
00:00:22,047 --> 00:00:24,200
trivial ramblings of a medical student.
4
00:00:24,512 --> 00:00:27,145
I was happy in 1917 when I was sent
5
00:00:27,155 --> 00:00:28,819
to the remote village of Mureyvo.
6
00:00:28,829 --> 00:00:32,141
- To run a hospital.
- What seems to be the trouble here then?
7
00:00:32,151 --> 00:00:34,514
Did I really... used to look like that?
8
00:00:34,524 --> 00:00:35,881
Happy Days.
9
00:00:36,399 --> 00:00:38,028
Doctor, this is Pelageya.
10
00:00:38,038 --> 00:00:39,684
Do not let her distract you.
11
00:00:39,694 --> 00:00:41,440
No, I ah... won't.
12
00:00:42,278 --> 00:00:44,101
You know, I don't think the
morphine is working.
13
00:00:44,111 --> 00:00:45,832
I'm a doctor, I can handle it!
14
00:00:46,306 --> 00:00:48,408
You only think you can 'cause you've never taken it.
15
00:00:50,242 --> 00:00:57,405
A Young Doctor's Notebook and Other Stories
- Season 2 Episode 1
16
00:00:59,040 --> 00:01:00,538
MOSCOW, 1935 i>
17
00:01:06,322 --> 00:01:07,833
'RELEASED'
18
00:01:12,972 --> 00:01:14,125
Fantastic.
19
00:01:14,805 --> 00:01:16,456
I've lost weight too.
20
00:01:18,637 --> 00:01:20,857
You don't have a belt,
21
00:01:20,867 --> 00:01:22,919
or a piece of rope or something... do you?
22
00:01:22,929 --> 00:01:23,929
Ah, no.
23
00:01:24,331 --> 00:01:26,230
No, of course not, because of the...
24
00:01:26,871 --> 00:01:27,871
Right.
25
00:01:28,168 --> 00:01:30,595
I understand.
No, you don't have to worry about me.
26
00:01:31,255 --> 00:01:32,405
I am healed.
27
00:01:38,323 --> 00:01:40,166
If it wasn't for this vomit,
28
00:01:40,825 --> 00:01:42,342
I would have choked to death.
29
00:01:52,686 --> 00:01:55,265
Now I will have 'so much more' time to write.
30
00:01:56,516 --> 00:01:58,712
MURYEVO 1918
31
00:02:11,140 --> 00:02:12,141
Come on.
32
00:02:13,436 --> 00:02:15,003
Crying's not going to bring her back.
33
00:02:15,013 --> 00:02:16,808
But she was only eleven!
34
00:02:17,114 --> 00:02:18,880
Well it seems she outlasted her brother.
35
00:02:19,491 --> 00:02:20,491
Aye,
36
00:02:20,947 --> 00:02:22,172
That she did.
37
00:02:22,182 --> 00:02:24,398
Pelageya had to shoot poor Nickolaj.
38
00:02:26,775 --> 00:02:29,201
Once a horse
breaks a fetlock...
39
00:02:30,637 --> 00:02:32,356
I'm pretty sure it was broken.
40
00:02:32,366 --> 00:02:33,872
It was definitely sprained.
41
00:02:35,363 --> 00:02:37,009
We all have our off days.
42
00:02:37,019 --> 00:02:40,071
Ah, you're too hard on yourself Anna.
There was nothing else you could have done.
43
00:02:41,670 --> 00:02:44,205
And besides, it was only a horse.
44
00:02:45,393 --> 00:02:46,769
Who cares about a horse?
45
00:02:46,779 --> 00:02:48,462
She was a true friend!
46
00:02:49,246 --> 00:02:51,662
With a heart more human
than most people.
47
00:02:51,672 --> 00:02:52,909
It's a good thing.
48
00:02:52,919 --> 00:02:54,875
The soup will be thicker
for weeks to come.
49
00:02:54,885 --> 00:02:58,226
Come, Doctor, lets clean you up.
You reek of horse inards.
50
00:03:04,521 --> 00:03:06,068
Here you go, Mikha.
51
00:03:06,078 --> 00:03:07,228
Thank you.
52
00:03:13,539 --> 00:03:15,270
Oh God, what on earth's that smell?
53
00:03:15,280 --> 00:03:16,752
It's worse than the dead!
54
00:03:17,491 --> 00:03:18,858
I got it in Grabilovka.
55
00:03:19,296 --> 00:03:20,321
Oh I see... um...
56
00:03:21,390 --> 00:03:22,946
I didn't realise they had a parfumerie.
57
00:03:22,956 --> 00:03:23,959
They don't.
58
00:03:23,969 --> 00:03:26,840
But the blacksmith
there sells most of the ingredients.
59
00:03:28,090 --> 00:03:29,673
Yes, I thought I detected
60
00:03:29,683 --> 00:03:32,067
... a subtle hint of...
61
00:03:32,921 --> 00:03:34,080
Was that peat?
62
00:03:38,199 --> 00:03:39,249
Grabilovka?
63
00:03:41,225 --> 00:03:43,046
I'll... I'll empty the chamber pot.
64
00:03:45,499 --> 00:03:47,008
You know, Pelageya...
65
00:03:47,689 --> 00:03:50,366
You have been spending a lot of
time here recently, and...
66
00:03:51,774 --> 00:03:54,249
I do want this to feel like our home.
67
00:03:57,057 --> 00:03:58,308
Perhaps we should...
68
00:03:58,318 --> 00:03:59,859
Put in a comode.
69
00:04:14,820 --> 00:04:16,885
You don't think Anna knows, do you?
70
00:04:16,895 --> 00:04:18,376
- What?
- About you and...
71
00:04:19,390 --> 00:04:20,390
What?
72
00:04:20,400 --> 00:04:22,979
- "We all have our off days."
- But she wasn't talking about me.
73
00:04:22,989 --> 00:04:24,867
- You did giggle a lot.
- It was a funny horse.
74
00:04:24,877 --> 00:04:27,372
I know, but I thought you'd
promised not to.
75
00:04:27,382 --> 00:04:30,261
- Before an operation.
- Yes, I did, And I haven't.
76
00:04:30,560 --> 00:04:31,856
It was only a one percent solution,
77
00:04:31,866 --> 00:04:34,095
It was really cold out there.
What did you expect me to do,
78
00:04:34,105 --> 00:04:37,315
- Operate in sealskin mittens?
- No, Mikha.
79
00:04:37,325 --> 00:04:38,684
Of course not.
80
00:04:39,052 --> 00:04:40,052
I'm sorry.
81
00:04:40,940 --> 00:04:43,304
You know what I'm like after
I lose a patient.
82
00:04:46,182 --> 00:04:47,832
- Mmm, This is nice.
- Yes.
83
00:04:48,229 --> 00:04:50,477
And tomorrow we will have more
hay for the mattress...
84
00:04:50,487 --> 00:04:51,587
Thanks to you.
85
00:04:53,532 --> 00:04:56,178
"We all have our off days, doctor."
86
00:04:56,794 --> 00:04:58,487
Leopold Leopoldovich...
87
00:04:58,823 --> 00:05:00,723
Never lost a horse!
88
00:05:02,950 --> 00:05:05,638
What um... and what percentage
solution is that?
89
00:05:06,034 --> 00:05:07,107
Three.
90
00:05:07,377 --> 00:05:08,377
Oh, thank you.
91
00:05:10,869 --> 00:05:12,219
Here, let me.
92
00:05:37,277 --> 00:05:38,370
I didn't think...
93
00:05:38,380 --> 00:05:40,500
I'd ever be happy here.
94
00:05:41,763 --> 00:05:43,537
But I am, and...
95
00:05:43,547 --> 00:05:45,114
It's because of you.
96
00:05:45,530 --> 00:05:46,709
Thank you very much.
97
00:05:48,885 --> 00:05:49,974
Oh, hello.
98
00:05:51,846 --> 00:05:53,055
Help yourself.
99
00:05:53,286 --> 00:05:55,136
Oh no, not for me.
100
00:05:55,448 --> 00:05:56,477
Thank you.
101
00:05:57,110 --> 00:05:59,321
I will have a tea, though.
102
00:06:00,048 --> 00:06:01,476
What happened to the samovar?
103
00:06:02,048 --> 00:06:03,278
I sold it.
104
00:06:04,141 --> 00:06:05,447
No problem.
105
00:06:05,794 --> 00:06:06,794
The books too, hmm.
106
00:06:07,655 --> 00:06:09,805
I see you kept the Doderlein.
107
00:06:11,556 --> 00:06:13,253
To hide the Turkish erotica.
108
00:06:14,025 --> 00:06:15,216
Absolutely not a problem.
109
00:06:15,435 --> 00:06:16,580
Are you alright?
110
00:06:16,881 --> 00:06:18,050
No, I'm not.
111
00:06:18,060 --> 00:06:19,141
I'm better.
112
00:06:19,390 --> 00:06:20,709
Better than 'alright'.
113
00:06:20,719 --> 00:06:22,651
- I'm amazing
- Opium?
114
00:06:22,661 --> 00:06:23,661
Air!
115
00:06:24,516 --> 00:06:26,652
It never runs out, and
you never come down.
116
00:06:31,019 --> 00:06:33,800
- That's not air.
- Didn't I shoot you?
117
00:06:33,810 --> 00:06:36,990
I thought I left you for the
wolves and they ate you.
118
00:06:37,938 --> 00:06:38,938
There, there...
119
00:06:40,463 --> 00:06:42,718
Are you going to read me a bedtime story?
120
00:06:42,984 --> 00:06:45,572
A man cannot run from his past.
121
00:06:46,648 --> 00:06:49,520
- That's a boring story.
- Monday the twenty-second.
122
00:06:50,017 --> 00:06:51,361
Vomiting in the morning.
123
00:06:51,853 --> 00:06:54,295
Three syringe-fulls of one percent solution.
124
00:06:55,064 --> 00:06:56,415
I felt better.
125
00:06:56,803 --> 00:06:58,318
Operated on H. ..
126
00:06:59,207 --> 00:07:00,468
H died.
127
00:07:03,858 --> 00:07:06,008
You do know that H is a horse?
128
00:07:06,922 --> 00:07:08,413
H was a horse?
129
00:07:12,847 --> 00:07:13,865
Still,
130
00:07:14,420 --> 00:07:15,668
It was a life.
131
00:07:16,836 --> 00:07:19,055
And the first to be lost to morphine.
132
00:07:22,670 --> 00:07:24,615
Oh, you're not going to forgive me are you?
133
00:07:24,932 --> 00:07:25,948
Yes,
134
00:07:26,258 --> 00:07:27,511
Yes I am.
135
00:07:27,521 --> 00:07:29,292
- Oh, don't tell me you've found religion.
- No.
136
00:07:29,302 --> 00:07:30,886
I have found peace.
137
00:07:32,855 --> 00:07:33,855
Me too.
138
00:07:48,218 --> 00:07:49,769
Good morning, doctor.
139
00:07:49,791 --> 00:07:51,144
What's left of it.
140
00:07:51,154 --> 00:07:54,054
- Feeling unwell, I hear.
- Ah, yes.
141
00:07:54,646 --> 00:07:56,096
His temperature's right down.
142
00:08:00,648 --> 00:08:03,239
I said you were under the weather,
not dying of typhus!
143
00:08:03,249 --> 00:08:04,394
What's going on?
144
00:08:04,975 --> 00:08:07,217
- A Zemstvo inspection.
- What? Now?
145
00:08:07,353 --> 00:08:09,739
It could be any time, they
sent this urgent dispatch
146
00:08:09,749 --> 00:08:10,749
five weeks ago.
147
00:08:10,759 --> 00:08:12,886
They just want to make sure
everything's clean, right?
148
00:08:12,896 --> 00:08:16,099
Oh, it's not just cleanliness,
they'll be seeing the patient records are in order,
149
00:08:16,109 --> 00:08:19,513
checking our instruments,
then we'll have a comprehensive stock take.
150
00:08:20,053 --> 00:08:22,714
Leopold Leopoldovich lived for inspections.
151
00:08:22,724 --> 00:08:24,703
They weren't able to come one year,
because of the snow.
152
00:08:24,713 --> 00:08:28,512
- That's' why he built the road.
- You mean had the road built, don't you?
153
00:08:28,522 --> 00:08:30,107
Wait! So it's just routine?
154
00:08:30,117 --> 00:08:32,887
Oh yes, the best thing you can do
honestly, is keep out of the way.
155
00:08:32,897 --> 00:08:35,675
- But tonight...
- You just treat the patients.
156
00:08:35,801 --> 00:08:36,951
- Right.
157
00:08:37,000 --> 00:08:38,522
There you are, Feldsher!
158
00:08:38,660 --> 00:08:41,110
- What were you doing?
- I've been shaving...
159
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
The horse!
160
00:08:42,731 --> 00:08:44,887
Well... Take a seat in there, I'll be
with you in a moment.
161
00:08:45,095 --> 00:08:46,494
My ass hurts.
162
00:08:47,211 --> 00:08:48,211
Perfect.
163
00:08:48,373 --> 00:08:51,302
Stand in there, I'll get
hemorrhoid ointment.
164
00:08:53,023 --> 00:08:54,223
I'm sorry, I just...
165
00:08:55,266 --> 00:08:56,866
His ass hurts.
166
00:08:57,179 --> 00:09:01,513
I hardly think the Zemstvo inspector is coming
to see how well groomed the horse is, do you?
167
00:09:01,523 --> 00:09:02,606
It is dead.
168
00:09:02,616 --> 00:09:04,208
Come on, we have a lot to do.
169
00:09:04,218 --> 00:09:06,068
You have speculums to pick clean.
170
00:09:06,373 --> 00:09:08,323
But I thought I'd make a wig.
171
00:09:10,268 --> 00:09:11,468
You never know.
172
00:09:13,268 --> 00:09:16,710
Its alright, I've just spoken to Anna, and
its just a routine inspection. We'll be fine.
173
00:09:16,720 --> 00:09:18,221
We have a shortfall.
174
00:09:18,231 --> 00:09:20,898
- I know, but it's not that bad, is it?
- It's a quart.
175
00:09:20,908 --> 00:09:23,361
Well there you are then, it's a quart. That's nothing.
176
00:09:23,371 --> 00:09:26,597
No junior district clerk is going to want to stay in Mureyvo
long enough to notice one missing quart.
177
00:09:26,607 --> 00:09:28,445
Out of one and a half quarts?
178
00:09:28,822 --> 00:09:30,494
Don't forget I let the patients have some too.
179
00:09:30,504 --> 00:09:34,196
No, no, I've taken that into account
and a quart is the shortfall.
180
00:09:34,206 --> 00:09:36,098
A quart IS the shortfall.
181
00:09:36,335 --> 00:09:38,235
You say that like it's a lot.
182
00:09:38,940 --> 00:09:40,640
It's basically a pond.
183
00:09:40,886 --> 00:09:41,906
Pond
184
00:09:42,564 --> 00:09:46,014
But I haven't taken that much. Somedays I
haven't taken at all, I just have a 1% solution.
185
00:09:46,024 --> 00:09:47,557
Oh, no, you did take it all.
186
00:09:47,567 --> 00:09:48,882
It says so right here.
187
00:09:49,282 --> 00:09:50,601
And even though the
188
00:09:50,611 --> 00:09:52,304
words are almost illegible,
189
00:09:52,314 --> 00:09:53,616
I believe the pictures,
190
00:09:53,626 --> 00:09:54,926
speak for themselves.
191
00:09:57,046 --> 00:09:58,823
We cannot change the past.
192
00:09:58,833 --> 00:10:00,552
That's it, you're right! I can change the past,
193
00:10:00,562 --> 00:10:02,190
I'll just have to doctor the patient records.
194
00:10:02,200 --> 00:10:04,150
No... I meant the opposite.
195
00:10:04,714 --> 00:10:06,619
In fact, I'm sure
I said the opposite.
196
00:10:06,629 --> 00:10:09,241
What about him? What did he have?
I'm sure I could've prescribed morphine.
197
00:10:09,251 --> 00:10:11,061
- A bunion.
- How big a bunion?
198
00:10:12,768 --> 00:10:16,533
It's no use. I need a quart of morphine.
I'll have to go to Golyevo, it's as simple as that.
199
00:10:16,543 --> 00:10:18,393
- Is that a good idea?
- Yes!
200
00:10:18,890 --> 00:10:19,891
What?
201
00:10:20,367 --> 00:10:21,715
He won't remember.
202
00:10:22,581 --> 00:10:23,605
Gauze...
203
00:10:23,961 --> 00:10:26,096
Fifteen grams of caffeine,
204
00:10:26,592 --> 00:10:29,655
twenty grams of aspirin,
hundred and twenty grams of morphine,
205
00:10:29,665 --> 00:10:32,407
a bottle of camphor,
a bottle of chloroform...
206
00:10:32,417 --> 00:10:33,422
I'm sorry,
207
00:10:34,157 --> 00:10:36,357
Did you say 120 grams of morphine?
208
00:10:37,118 --> 00:10:39,695
- Ah... yes, I did, yes.
- That is a lot of morphine.
209
00:10:39,805 --> 00:10:41,214
Yes, well, you know...
210
00:10:41,224 --> 00:10:42,524
It's those Bolsheviks.
211
00:10:42,963 --> 00:10:44,952
- There's been a lot of fighting.
- What, even as far as Mureyvo?
212
00:10:44,962 --> 00:10:47,555
Oh, yes, no, it's been brutal...
It's been...
213
00:10:47,565 --> 00:10:48,569
I mean...
214
00:10:48,579 --> 00:10:49,582
Just...
215
00:10:50,146 --> 00:10:52,345
- You know, I'd rather not talk about it.
- Still...
216
00:10:52,355 --> 00:10:55,922
One hundred and twenty grams is almost
double the hospital's allocation.
217
00:10:55,932 --> 00:10:58,107
It's alright,
I can pay for the surplus.
218
00:10:58,117 --> 00:10:59,380
I think...
219
00:11:00,077 --> 00:11:02,069
This should cover it.
220
00:11:04,482 --> 00:11:06,782
Oh...
221
00:11:07,407 --> 00:11:09,342
Keep the change.
222
00:11:10,343 --> 00:11:13,293
- I need to see an official stamp.
- Of course, yes.
223
00:11:21,269 --> 00:11:24,339
You're not Leopold Leopoldovich.
224
00:11:34,290 --> 00:11:35,879
You haven't heard the end of this!
225
00:11:37,248 --> 00:11:40,026
Damnit! The bastard
reported me to the Zemstvo.
226
00:11:40,036 --> 00:11:42,882
- This isn't a routine inspection.
- You don't know that.
227
00:11:43,355 --> 00:11:46,505
- Have you thought this through?
- I don't have time to think this through.
228
00:11:52,244 --> 00:11:53,338
Pelageya!
229
00:11:53,348 --> 00:11:54,753
We need more bottles.
230
00:11:54,763 --> 00:11:55,784
Where are they?
231
00:11:55,794 --> 00:11:58,307
- Under your bed!
- Fetch them.
232
00:11:59,383 --> 00:12:00,489
Please.
233
00:12:00,928 --> 00:12:02,519
It's just for the inspection.
234
00:12:02,529 --> 00:12:04,944
We'll put these ones at the back
and the morphine at the front.
235
00:12:04,954 --> 00:12:05,954
Simple.
236
00:12:07,296 --> 00:12:08,846
Yea, I didn't even think this through.
237
00:12:10,621 --> 00:12:12,171
Pelageya, please.
238
00:12:27,808 --> 00:12:28,858
I forgive you.
239
00:12:54,733 --> 00:12:55,997
It's the Bolshoi.
240
00:12:56,856 --> 00:12:59,135
I saw a wonderful production
of The Corsaire there.
241
00:12:59,145 --> 00:13:01,118
I'd love to go to Moscow.
242
00:13:01,128 --> 00:13:03,077
Or anywhere. Even Omsk.
243
00:13:03,087 --> 00:13:04,088
What for?
244
00:13:04,098 --> 00:13:06,032
We have everything we need right here.
245
00:13:07,822 --> 00:13:09,202
Even the Bolshoi.
246
00:13:12,752 --> 00:13:13,754
Oh, Mikha!
247
00:13:49,828 --> 00:13:50,853
Soldiers.
248
00:13:52,018 --> 00:13:53,774
Even as far as Mureyvo.
249
00:14:05,248 --> 00:14:06,302
Alright, Feldsher,
250
00:14:06,312 --> 00:14:08,605
- Tell me what's going on.
- Oh, well...
251
00:14:08,615 --> 00:14:10,318
Since the fall of the Tsar,
252
00:14:10,328 --> 00:14:12,254
Mother Russia has been at war
253
00:14:12,264 --> 00:14:13,850
- With herself.
- Yes, yes
254
00:14:13,860 --> 00:14:16,479
I am aware of this stupid
revolution, Feldsher.
255
00:14:16,489 --> 00:14:17,565
Comrade,
256
00:14:17,838 --> 00:14:18,858
Doctor.
257
00:14:20,338 --> 00:14:24,711
Stupid that it took so long for Russia
to embrace the noble Bolshevik cause!
258
00:14:24,721 --> 00:14:26,941
We need to sort out the
most seriously wounded.
259
00:14:35,471 --> 00:14:37,241
Patch this one up, comrade.
260
00:14:37,251 --> 00:14:38,378
Comrade?
261
00:14:38,578 --> 00:14:40,721
It'll blow over, Doctor.
262
00:14:41,632 --> 00:14:43,132
A three percent soution.
263
00:14:51,307 --> 00:14:53,279
- This one looks bad.
- Yea, he's been shot in the chest
264
00:14:53,289 --> 00:14:54,421
and the leg.
265
00:14:54,431 --> 00:14:55,654
He's lost a lot of blood.
266
00:14:55,664 --> 00:14:58,496
Frostbite too. And
that smells like gangrene.
267
00:14:58,691 --> 00:14:59,999
I can't believe he's not dead.
268
00:15:00,009 --> 00:15:01,845
Oh no, he is dead. So young.
269
00:15:01,855 --> 00:15:03,095
This one, Doctor!
270
00:15:05,372 --> 00:15:06,375
Shush now.
271
00:15:06,386 --> 00:15:08,111
Stay with me, stay with me.
272
00:15:08,121 --> 00:15:09,763
Perhaps a little anecdote?
273
00:15:10,494 --> 00:15:13,578
And what was this garment of
such flamboyance?, you ask.
274
00:15:13,971 --> 00:15:16,104
A most dazzling pair of trousers!
275
00:15:16,114 --> 00:15:18,278
- And what's going on here?
- Please,
276
00:15:18,460 --> 00:15:21,685
- make it stop.
- Feldsher, give this man a one percent solution.
277
00:15:23,394 --> 00:15:24,580
And this one?
278
00:15:24,590 --> 00:15:26,101
He was shot in the stomach.
279
00:15:32,957 --> 00:15:35,734
- The bullet's still in there.
- There is a lot of 'there'.
280
00:15:38,455 --> 00:15:40,033
He's the Zemstvo inspector.
281
00:15:40,818 --> 00:15:41,870
How?
282
00:15:43,938 --> 00:15:45,037
Doctor!
283
00:15:51,321 --> 00:15:52,829
Keep up the good fight, comrade.
284
00:15:52,839 --> 00:15:55,437
We'll have you back on your
foot in no time.
285
00:16:03,994 --> 00:16:05,190
Don't dwell on it.
286
00:16:05,200 --> 00:16:06,472
You're doing great.
287
00:16:07,115 --> 00:16:09,348
I'd forgotten what a good doctor I used to be.
288
00:16:11,223 --> 00:16:14,013
- Yes, I'm not allowed anymore.
- We have to stop the bleeding.
289
00:16:14,023 --> 00:16:15,211
Over here, brave comrade.
290
00:16:15,221 --> 00:16:16,855
- Best thing that's ever happened.
- No, no.
291
00:16:16,865 --> 00:16:19,526
No, not this poor comrade,
this tormented comrade.
292
00:16:20,156 --> 00:16:21,156
And the...
293
00:16:21,957 --> 00:16:23,932
Rotund gentleman?
294
00:16:23,942 --> 00:16:26,422
Take this.
Staunch the flow of blood.
295
00:16:29,064 --> 00:16:30,572
I know it's none of my business,
296
00:16:30,582 --> 00:16:32,111
I mean you're the doctor, not me.
297
00:16:32,121 --> 00:16:34,247
They tore up my license,
which is great.
298
00:16:34,257 --> 00:16:35,306
You know...
299
00:16:35,550 --> 00:16:37,708
More time to
finish the old novel.
300
00:16:38,244 --> 00:16:39,778
- Well, start it.
- Can't you see,
301
00:16:39,788 --> 00:16:42,107
- I'm in the middle of someone...
- Someone, yes...
302
00:16:42,370 --> 00:16:45,295
But uh... the sizeable...
303
00:16:45,536 --> 00:16:47,247
citizen, out there with a...
304
00:16:47,257 --> 00:16:50,270
Hole in his stomach,
well, it seems like he's...
305
00:16:50,613 --> 00:16:51,790
going to...
306
00:16:51,800 --> 00:16:52,965
die very soon.
307
00:16:52,975 --> 00:16:55,457
And this, it doesn't look serious to you?
308
00:16:57,050 --> 00:16:59,490
Well he's... still got... one left.
309
00:17:00,297 --> 00:17:01,312
Ish.
310
00:17:02,343 --> 00:17:05,441
A stretcher now! This loyal comrade
needs urgent medical attention.
311
00:17:05,451 --> 00:17:07,786
- That's alright, I can walk.
- No, you can't.
312
00:17:07,796 --> 00:17:09,010
I'm the Doctor.
313
00:17:16,092 --> 00:17:17,247
What are you doing?
314
00:17:18,000 --> 00:17:20,999
That portly individual out there is dying.
315
00:17:21,711 --> 00:17:25,174
- Oh, you could kiss that better.
- Yes, but he is a Bolshevik soldier.
316
00:17:25,184 --> 00:17:28,601
- What do you care about politics?
- I don't, but they do have a lot of guns.
317
00:17:29,330 --> 00:17:30,548
What are you doing?
318
00:17:31,518 --> 00:17:34,280
You could kiss that better,
Other people need it more than he does.
319
00:17:57,463 --> 00:17:58,463
I've got him.
320
00:17:58,763 --> 00:17:59,763
I've got him.
321
00:17:59,773 --> 00:18:00,777
- I've got him.
- You've got him.
322
00:18:00,787 --> 00:18:02,547
Yes, I've got... well... I've got too much.
323
00:18:03,152 --> 00:18:05,413
I'got it, I've got it.
324
00:18:08,628 --> 00:18:10,059
Haven't got enough of him.
325
00:18:10,069 --> 00:18:11,416
Pelageya, help!
326
00:18:11,426 --> 00:18:13,102
He weighs a ton!
327
00:18:13,112 --> 00:18:14,700
And that's without the blood.
328
00:18:18,815 --> 00:18:21,819
Pelageya, cut his clothes off.
Feldsher, the hydrogen peroxide.
329
00:18:24,500 --> 00:18:29,477
Oh, Deputy Inspector Raveba,
I had no idea you were here. I do apologize.
330
00:18:30,010 --> 00:18:31,197
Ah, how are you?
331
00:18:31,963 --> 00:18:33,324
Yes, of course.
332
00:18:33,562 --> 00:18:34,566
Forgive me.
333
00:18:35,083 --> 00:18:38,530
I hear they made you Senior
Inspector. Congratulations.
334
00:18:39,897 --> 00:18:42,089
Pelageya, the Senior
Inspector's mouth!
335
00:18:44,260 --> 00:18:45,260
Wait.
336
00:18:45,333 --> 00:18:47,179
Wait, he's the Zemstvo inspector?
337
00:18:47,189 --> 00:18:50,452
Feldsher, please.
We don't keep corpses in here.
338
00:18:51,967 --> 00:18:55,681
Of all the days you could have come,
Senior Inspector...
339
00:18:57,405 --> 00:18:58,948
But you didn't.
340
00:18:59,277 --> 00:19:00,497
I mean, not deliberately.
341
00:19:00,507 --> 00:19:02,942
I did nothing of the kind.
You saw what it was like out there.
342
00:19:02,952 --> 00:19:04,848
They didn't exactly form an orderly queue.
343
00:19:04,858 --> 00:19:08,119
Actually, I think I'm doing rather well,
this is my first war.
344
00:19:08,922 --> 00:19:11,731
As you know, it's normally
a lot cleaner in here.
345
00:19:12,323 --> 00:19:14,420
But you made him wait out there for ages.
346
00:19:14,430 --> 00:19:16,715
Well he's not dying of boredom, is he...
347
00:19:16,725 --> 00:19:18,686
he's dying of a bullet in the stomach.
348
00:19:18,696 --> 00:19:19,738
Actually...
349
00:19:20,137 --> 00:19:21,222
Two bullets.
350
00:19:22,116 --> 00:19:23,948
- Clamp.
- Clamp.
351
00:19:24,397 --> 00:19:27,555
Oh Feldsher, for pity's sake,
Get this man another shot of morphine.
352
00:19:33,502 --> 00:19:34,555
No!
353
00:19:36,473 --> 00:19:38,236
Funny, I don't remember it like this, at all.
354
00:19:38,844 --> 00:19:41,599
He does still seem to be in a lot of pain.
355
00:19:43,834 --> 00:19:45,913
Perhaps he needs a lot more
because he's so fat.
356
00:19:45,923 --> 00:19:48,671
I'd hardly describe the
Senior Inspector as "fat"
357
00:19:49,012 --> 00:19:50,277
or even stout.
358
00:19:50,287 --> 00:19:51,975
He's broad. Broad.
359
00:19:55,078 --> 00:19:57,465
Pelageya, a 5% solution. Now.
360
00:20:09,013 --> 00:20:10,087
What?
361
00:20:10,428 --> 00:20:12,826
I didn't start this war. None of this is my fault.
362
00:20:12,836 --> 00:20:14,132
I'm just a doctor.
363
00:20:40,724 --> 00:20:42,339
- I forgive you.
- For what?
364
00:21:25,976 --> 00:21:27,711
I suppose you didn't see me.
365
00:21:27,987 --> 00:21:29,054
I saw you.
366
00:21:31,982 --> 00:21:33,451
Shut the door.